GO 616 - Lave-linge CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO 616 CANDY au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Lave-linge frontal |
| Capacité de lavage | 6 kg |
| Vitesse d'essorage | 1000 tours/minute |
| Classe énergétique | A++ |
| Dimensions approximatives | 85 x 60 x 44 cm |
| Poids | 70 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation d'eau annuelle | 9900 litres |
| Fonctions principales | Programmes de lavage variés, départ différé, contrôle de la mousse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre, nettoyage du tambour |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facilitée |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les fuites |
| Compatibilités | Compatible avec les détergents standards et écologiques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GO 616 CANDY
Questions des utilisateurs sur GO 616 CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO 616 - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO 616 de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI GO 616 CANDY
En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
FI
SISÄLLYSLUETTELO
| Avant-propos |
| Notes générales à la livraison |
| Garantie |
| Mesures de sécurité |
| Données techniques |
| Mise en place, install |
| Description des com |
| Tableau des program |
| Sélection |
| Tiroir à lessive |
| Le produit |
| Lavage |
| Nettoyage et entretie |
| Recherche des pann |
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
A) LIVRET D'INSTRUCTIONS
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
L'appareil est accompagné par un certificat de garantie.

GIAS SERVICE
0848-780.780
0903-99109


KAPPALE 3
- Débrancher la prise de courant.
- Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications successives.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
- Avant d'ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
FI
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
● 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
FI
KAPPALE 4
SV
AVSNITT 4

text_image
MODE IN ITOLY PARSQUE CM ITOLIC Mod. N. 3100878XXX XXXX G. Type ks. r P m A W 50 Hz IS R. REGISTERE OF TIME 2 T RIN469188296 85 cm 60 cm 52 cm
text_image
PAGE 10. ITALY FABRIQUE EN ITALIE Mod. N. 3100878XXX XXXX G. Type kg. r P m A 50 Hz W D 85 cm 60 cm 54 cmDA
KAPITEL 4
NO
KAPITTEL 4
FR
CHAPITRE 4

text_image
MODE IN ITOLY FABRITUDE EN TYPE Mod. N. 3100878XXX XXXX G. Type A W 50 Hz D 85 cm 60 cm 60 cm| TEKNISIÄ TIETOJA | TEKNISKA DATA | 52 cm | 54 cm | 60 cm | |
| TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ | TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT | kg | 5 | 6 | 7,5 |
| VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ | NORMAL VATTENMÄNGD | l | 6÷15 | ||
| LIITÄNTÄTEHO | ANSLUTNINGSEFFEKT | W | 2150 | ||
| ENERGIANKULUTUS (OHJELMA 90°C) | ENERGIFÖRBRUKNING (PROGRAM 90°C) | kWh | 1,8 | ||
| TARVITTAVA SULAKE | SÄKRING | A | 10 | ||
| LINKOUSTEHO (Kierr./min.) | VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) | KATSO ARVOKILPEÄ SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN SE OVERSIGT SE TABELL CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE | |||
| TARVITTAVA VEDENPAINE | VATTENTRYCK | MPa | min. 0,05 max. 0,8 | ||
| JÄNNITE | SPÄNNING | V | 230 | ||
| TEKNISKE DATA | TEKNISKE DATA | DONNÉES TECHNIQUES |
| KAPACITET | MAX VASKEMENGDE T∅RRVASK | CAPACITE DE LINGE SEC |
| VANDSTAND NORMAL | NORMALT VANNIVÅ | EAU NIVEAU NORMAL |
| TILSLUTNINGS | FULL EFFEKT | PUISSANCE ABSORBEE |
| ENERGI FORBRUG (PROG. 90°C) | STR∅MFORBRUK (PROG. 90°C) | CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 90°C) |
| FORSIKRING (Amp.) | SIKRING I STR∅MTILF∅RSEL-SKRETSEN AMPERE | AMPERAGE |
| CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) | OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) | ESSORAGE (Tours/min.) |
| VANDTRYK. | VANNTRYKK | PRESSION DANS L'INSTALLATION HYDRAULIQUE |
| DRIFT SPÆNDING | STR∅MSPENNINGEN | TENSION |
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Placer la machine près du lieu d'utilisation sans la base d'emballage.
Couper les bandes serre-tubes
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l'axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans le sachet "instructions".
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.

Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.

text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cmFI
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.

Après avoir sélectionné un programme attendre que le témoin "STOP" commence à clignoter avant de presser la touche MARCHE
Appuyez sur la touche pour commencer le cycle (une voyant s'allumera).
ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU'APRES QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE) Il est possible d'arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant le bouton "MARCHE/PAUSE" enfoncé pendant environ deux secondes. Lorsque la machine est en mode de pause, les voyants des touches d'options, du temps restant du programme et de la vitesse d'essorage clignotent.
Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte" reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d'ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D'UN PROGRAMME SELECTIONNÉ
Pour annuler le programme, le sélecteur doit être mis sur la position OFF. Sélectionnez un nouveau programme et mettez-le en marche, comme expliqué ci-dessus.
Grâce au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d'obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d'obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du rinçage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine.
| FI | SV | F | |
| TEHOPESUPAINIKETämä painike, jota voidaan käyttää vainpuuvillaohjelmissa, käynnistä uuden Active-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella. Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin, rumpu pyörii siten, että pesuaine jakautuu tasaisesti. Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa, jotta puhdistus tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti.Tämän erikoisjärjestelmän ansiosta pesun tehokkuus paranee ILMAN, ETTÄ OHJELMAN KESTO PITENEE. | INTENSIVE-KNAPPENTrycker du på den här knappen aktiveras sensorena i det nya Activa-systemet. Det kan bara aktiveras i programmetCotton(bomull). Sensorerna påverkar vald temperatur som hålls på konstant nivå under hela tvättprogrammet och trummans mekaniska arbete. Trumman är utformad så att den vänder med två olika hastigheter vid särskilda tillfällen. När tvättmedlet sugs in i textilierna roteras trumman så att tvättmedlet fördelas enhetligt. Under tvätt och sköljningen ökas hastigheten så att rengöringen maximeras. Tack vare detta specialsystem förbättras effektiviteten i tvättproceduren UTAN ATT TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER FÖRLÄNGAS. | ||
| ALOITUKSEN AJASTUS -PAINIKELaitteen käynnistysaika voidaan asettaa tällä painikkeella, ja sen käynnistystä voidaan lykätä 3, 6 tai 9 tuntia. Aseta ajastettu aloitus seuraavasti:Valitse ohjelma (LOPETUS-merkkivalo vilkkuu)Paina Aloituksen ajastus - painiketta (aina painiketta painettaessa aloitusta lykätään 3, 6 tai 9 tunnilla painallusten mukaan ja ajastusta vastaava valo syttyy).Aloita Aloituksen ajastus - toiminto painamalla KÄYNNISTYS-painiketta (valittua Aloituksen ajastus -aikaa vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan jatkuvasti).Määritetyn ajastusajan lopussa ohjelma käynnistyy.Aloituksen ajastus -toiminto voidaan peruuttaa seuraavasti:Paina Aloituksen ajastus - painiketta, kunnes merkkivalot sammuvat (LOPETUS-valo vilkkuu), jolloin ohjelma voidaan käynnistää manuaalisesti KÄYNNISTYS-painikkeella, tai katkaise laitteesta virta siirtämällä ohjelmanvalitsin off-asentoon. | KNAPPEN STARTFÖRDRÖJNINGUtrustningens starttid kan ställas in med denna knapp. Starten kan fördröjas med 3, 6 eller 9 timmar.Gör så här för att ställa in en fördröjd start:Välj ett program (lampan "STOPP" blinkar)Tryck på knappenStartfördröjning (varje gång knappen trycks in fördröjs starten med 3, 6 eller 9 timmar, och motsvarande lampor blinkar).Tryck på START för att utlösa startfördröjningsfunktionen (lampan för den valda starttiden slutar blinka och lyser med fast sken). Vid slutet av den inställda tidsfördröjningen startar programmet.Gör så här för att avbryta startfördröjningsfunktionen: Tryck på knappenstartfördröjning tills lamporna stängs av (lampan "STOPP" blinkar) och programmet kan startas manuellt med knappen START eller utrustningen stängas av genom att sätta programväljaren i läge AV. | G | [IMAGE] |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg* | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||||
| 2 | 1 | 1 | |||||||
| Tissus résistants Coton, lin, chanvre | Blanc | 90 | 5 | 6 | 7,5 | 90° | ● | ● | |
| Coton, mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes | 60** | 5 | 6 | 7,5 | 60° | ● | ● | |
| Couleurs résistantes | 40 | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates | 30 | 5 | 6 | 7,5 | 30° | ● | ● | ||
| Coton | Couleurs délicates Lavage à froide | ※ | 5 | 6 | 7,5 | - | ● | ● | |
| Tissus mixtes et synthétiques Mixtes résistants | Couleurs résistantes avec prélavage | 60P | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | ● |
| Mixtes, cotons, Synthétiques | Couleurs résistantes | 60** | 2,5 | 3 | 3,5 | 60° | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs résistantes | 50 | 2,5 | 3 | 3,5 | 50° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 40 | 2,5 | 3 | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises [IMAGE] | 30 | 2,5 | 3 | 3,5 | 30° | ● | ● | |
| Couleurs délicates Lavage a froide | ※ | 2,5 | 3 | 3,5 | - | ● | ● | ||
| Tissus très délicats Laine Synthétiques acryliques | Délicat | 40** | 1,5 | 1,5 | 2 | 40° | ● | ● | |
| Laine “lavable en machine” | 30[IMAGE] | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Laine “lavable en machine” | ※[IMAGE] | 1 | 1 | 1,5 | - | ● | ● | ||
| Lavage main | 30[IMAGE] | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| speciaux | Rinçage | [IMAGE] | - | - | - | - | △ | ● | |
| Essorage Energique | ◎ | - | - | - | - | ||||
| Uniquement vidange | [IMAGE] | - | - | - | - | ||||
| Programme “Mix & Wash System” | M&W | 5 | 6 | 7,5 | 40° | ● | ● | ||
| Cycle rapide 32’ | 32’ | 2 | 2 | 2 | 50° | ● | |||

*Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique.
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3/4 kg maxi.
** Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" (💡). Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.

radar
| Category | Value | |---|---| | OFF | 90 | | M&W | 32' | | Off | 60 P | | Off | 60 | | Off | 40 | | Off | 30 | | Off | 60 P | | Off | 60 | | Off | 50 | | Off | 40 | | Off | 30 | | Off | 40 | | Off | 30 |KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
L'appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuânt au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d'efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rinçage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un rinçage délicat évite les faux plis.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les meilleures prestations.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 rinçages et un essorage rapide.
FI
- Erikois ohjelmat
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL "ESSORAGE ENERGIQUE"
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de l'eau.
FI
"MIX & WASH" -OHJELMA
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur:
- pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton + synthétique etc...) QUI NE DÉTEINT PAS;
- effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos).
Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3 heures. La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
- le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué séparément; - dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DÉTÉINT.
PROGRAMME "RAPIDE 32 MINUTES"
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de 50°C.
Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit.
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon :
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
- le bac marquée du symbole "1" sert pour la lessive destinée au prélavage;
- le bac marquée du symbole "✿" sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l'azurage, etc;
- le bac marquée du symbole "2" sert pour la lessive destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section "2" du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s'écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à lessive, également lorsque l'on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
ATTENTION :
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
ONT DES DIFFICULTÉS A
ÊTRE ÉVACUÉS; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS D'UTILISER
LE DOSEUR QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION :
DANS LE BAC
MARQUÉE DU SYMBOLE
" " N'INTRODUIRE
QUE DES PRODUITS
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de sélection vérifier que:
- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
- les taies d'oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux;
- n'oublier pas de lire attentivement l'étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l'option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L'utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d'énergie de 50%.
FI
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage 2 avec 120 g de produit.
● En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit 🌿.
● Fermer le tiroir (P).
FI
- Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert. - Vérifier que la vidange soit placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur. Vérifiez que le voyant lumineux STOP clignote et dans le cas contraire, assurez-vous que la porte est bien fermée. Appuyez sur le bouton " START " et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
● La machine accomplira le programme demandé.
- Le temoin "fin du cycle" s'allumera.
● Lorsque le programme est terminé:
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte "s'éteint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF. - Ouvrez la porte. - Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
● Nettoyage des bacs.
- Nettoyage filtre.
- Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
● Ouvrez le capot
- Disponible sur certains modèles uniquement : Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l'eau dans un récipient.
- Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d'eau contenu dans la pompe
- Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
KAPPALE 13
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspecter le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n'ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DEL'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rinçage n'est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n'en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rinçage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
