CSUP-24 - Machine à glace Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSUP-24 Hatco au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco CSUP-24 - page 1
Intitulé Détails
Type de produit Machine à glace
Dimensions 24 pouces de large
Capacité de production Jusqu'à XX kg de glace par jour
Type de glace produite Glace en cubes
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation énergétique XX kWh
Matériaux de construction Acier inoxydable
Utilisation Idéale pour les restaurants, bars et événements
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérification des filtres
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique
Garantie XX ans sur les pièces
Informations supplémentaires Facile à installer et à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - CSUP-24 Hatco

Pourquoi ma machine à glace Hatco CSUP-24 ne produit-elle pas de glace ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le robinet d'alimentation en eau est ouvert.
Comment puis-je nettoyer ma machine à glace Hatco CSUP-24 ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la et videz le réservoir d'eau. Utilisez un mélange d'eau chaude et de détergent doux pour nettoyer l'intérieur. Rincez soigneusement et laissez sécher avant de rebrancher.
La glace produite par ma machine a une odeur désagréable. Que puis-je faire ?
Cela peut être dû à des résidus d'eau ou à un mauvais nettoyage. Assurez-vous de nettoyer régulièrement le réservoir et les conduits d'eau. Utilisez de l'eau filtrée pour réduire les impuretés.
Quel est le temps de production de glace de la Hatco CSUP-24 ?
Le temps de production de glace dépend des conditions d'utilisation, mais en général, la Hatco CSUP-24 peut produire un cycle de glace toutes les 15 à 20 minutes.
Que faire si ma machine à glace est bruyante pendant son fonctionnement ?
Un bruit excessif peut être causé par un déséquilibre dans les composants internes ou par des objets coincés. Vérifiez l'intérieur de la machine et assurez-vous qu'aucun élément n'entrave le mécanisme.
Comment régler la taille de la glace produite par la Hatco CSUP-24 ?
La taille de la glace est généralement prédéfinie par la machine. Consultez le manuel d'utilisation pour voir s'il existe un réglage de taille et comment l'ajuster si nécessaire.
Ma machine ne s'arrête pas de produire de la glace. Que faire ?
Cela peut être dû à un capteur défectueux ou à un problème avec le thermostat. Vérifiez les composants internes et, si nécessaire, contactez un technicien qualifié pour une réparation.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de ma machine à glace Hatco CSUP-24 ?
Pour prolonger la durée de vie de votre machine, effectuez un nettoyage régulier, vérifiez les filtres d'eau, et assurez-vous qu'elle est correctement ventilée lors de son utilisation.

Questions des utilisateurs sur CSUP-24 Hatco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSUP-24 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSUP-24 de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI CSUP-24 Hatco

Noter le numéro de modèle, le numéro de série , le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous (étiquette des caractéristiques située sur le côté du boîtier de commande). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco

pour assistance. Modèle No. _______________________________________ Numéro de série ___________________________________ Voltage __________________________________________ Date d’achat ______________________________________ Enregistrez votre appareil! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie). Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi Heure du Centre (CT) (Horaires d’été—juin à septembre: 7h00 à 17h00 du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 le vendredi) Téléphone: +1-414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350. Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com. Les plaques réfrigérantes Hatco sont spécialement conçues pour conserver des aliments frais à des températures sans danger pour le service. Les appareils isolés, à montage sur la face supérieure ou inférieure du comptoir, sont disponibles en plusieurs tailles. Les plaques réfrigérantes Hatco sont le fruit d’un long processus de recherches approfondies et d’essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, une apparence attractive et des performances optimales. Chaque appareil est soigneusement inspecté et testé avant expédition. Ce manuel fournit les instructions relatives à l’installation, à la sécurité et au fonctionnement des plaques réfrigérantes. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles. SOMMAIREFrançais 29CSBPM-0125 DANGER RISQUE D’EXPLOSION :

  • Ne percez PAS le tube réfrigérant. Le transport ou la réinstallation de tout équipement pour hydrocarbures doit s’accompagner d’une extrême vigilance et se faire dans le respect de toutes les réglementations locales ou régionales.
  • Veillez à ne PAS déplacer ou faire pivoter le groupe compresseur-condenseur. Cela risquerait d’endommager le tube réfrigérant.
  • Ne conservez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil.
  • Il est strictement interdit de fumer à côté d’appareils utilisant du gaz réfrigérant R-290 (hydrocarbure). Cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Respectez scrupuleusement les instructions de manipulation, conformément aux réglementations du gouvernement des États-Unis ou du Canada. Cette unité doit être installée dans un compartiment ou une cloison étanche et isolé. N’utilisez PAS d’appareils électriques dans les compartiments de stockage des aliments ou dans l’armoire placée sous l’appareil. N’utilisez PAS de systèmes mécaniques ou tout autre moyen pour accélérer le processus de décongélation. Respectez la procédure « Programmer le cycle de dégivrage automatique » de la section FONCTIONNEMENT de ce manuel pour retirer l’accumulation de givre. Veillez à ce que les orifices de ventilation restent constamment dégagés. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
  • Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
  • Mettez l’unité hors tension depuis l’interrupteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
  • L’unité n’est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
  • Le boîtier de commande doit être installé sur une surface verticale : l'installation sur une surface horizontale entraîne un risque d'accumulation de liquide et d'électrocution.
  • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
  • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
  • Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas de l'eau en quantité excessive.
  • Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou usé. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
  • Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.
  • La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
  • Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco. DANGER D’INCENDIE :
  • Lors de l’installation, maintenez un espace minimum de 178mm(7″)entrelesparoisdugroupecompresseur- condenseur et toute surface combustible.
  • Installez le groupe dans une armoire dont les quatre côtés sont fermés.
  • Placez toutes les prises de courant au moins à 305 mm (12″)au-dessusduplancherdel’armoire.
  • Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites du groupe compresseur-condenseur. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant le processus d’installation.
  • Utilisez des cloisons parfaitement hermétiques pour isoler le groupe compresseur-condenseur des autres appareils électroniques.
  • N’utilisez PAS l’armoire d’installation pour le stockage. L’armoire doit être utilisée uniquement pour isoler le groupe compresseur-condenseur de tous les autres objets.
  • Pour éviter d’endommager les composants, le groupe compresseur-condenseur ne doit pas être facilement accessible aux utilisateurs/opérateurs.
  • Seules des personnes qualifiées et habituées aux réfrigérants inflammables sont habilitées à entretenir cet appareil. Tout entretien par du personnel non qualifié crée un risque d’électrocution et d’incendie.
  • Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de 31x31cmsoit961cm²(12″x12″soit144po²)dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur- condenseur pour assurer une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l’air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil ou déclencher un incendie, et aurait pour effet d’annuler la garantie.
  • N’utilisez pas de nettoyant inflammable pour nettoyer cet appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d’utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.Français 30 CSBPM-0125 AVERTISSEMENT L’appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L’installation doit être conforme à toutes les normes locales en matière d’électricité et de plomberie. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et d’électricité. Assurez-vous que les aliments et les bacs alimentaires ont été correctement réfrigérés à une température appropriée avant de les placer sur l’appareil. Maintenir des aliments à une température inappropriée peut entraîner des risques graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné à maintenir frais des aliments préalablement réfrigérés. Hatco

Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger. Cet appareil permet de conserver des aliments pendant des courts délais. Ne conservez jamais d'aliments pendant plus de 4 heures. L’appareil doit être maintenu dans un état de propreté correct. Des bonnes conditions de propreté et d’hygiène sont essentielles à une manipulation saine des aliments. Reportez-vous à la section MAINTENANCE pour consulter les procédures de nettoyage. Ne placez pas de produit alimentaire directement sur une surface à revêtement dur ou une surface vitrée. Les produits alimentaires doivent être emballés, placés dans une boîte ou dans un bac alimentaire. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil. Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l’utilisation sûre et correcte de l’appareil. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350. ATTENTION Placez l’appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l’appareil et de son contenu. L'appareil/la surface d'installation NE DOIT PAS être penché une fois l'installation terminée : l'appareil n'est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente. Nettoyez et désinfectez correctement la surface en pierre après l'avoir décrassée en profondeur à l'aide d'un abrasif et avant de placer des aliments sur l'appareil. Assurez-vous que le réfrigérant ne fuit pas (à l’aide d’un détecteur de fuites certifié pour hydrocarbures) avant de brancher ou débrancher l’appareil. Cet appareil nécessite une ventilation adéquate et constante lors de son installation, en fonctionnement et lors des opérations de maintenance. AVIS L’appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F). Si vous recevez l'appareil en période de basses températures, vous devez le stocker pendant au moins 10 heures dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F) avant la première utilisation, afin de ne pas endommager le compresseur et/ou le circuit frigorigène. Si l'appareil en service présente une vibration et un bruit excessifs, mettez-le immédiatement hors tension et laissez-le préchauffer un peu plus longtemps. Installez cet appareil avec un conduit d’admission pour assurer son bon fonctionnement. Une mauvaise installation annule la garantie. Lorsque plusieurs cuves réfrigérées sont installées simultanément, évitez que l’air sortant ne recircule dans le meuble. L’arrivée d’air doit être située à l’extérieur du meuble. Maintenez l’appareil dans la position verticale lors du transport et de l’installation. Le non-respect de cette mesure pourrait endommager le système de réfrigération. N'installez pas l’appareil dans un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures). Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d’abîmer l’appareil. Tout dommage causé à un élément du comptoir par la chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n'est pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements. Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté. N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions. L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil. Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain. Cette unité est réservée à un usage professionnel uniquement — elle n’est PAS dédiée à un usage personnel. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESFrançais 31CSBPM-0125 Tous les Modèles Fiables et polyvalentes, les plaques réfrigérantes Hatco sont dotées d'une structure isolée en acier aluminisé et en acier inoxydable. Un serpentin d'évaporateur en cuivre court sous l'ensemble de la surface en aluminium à revêtement dur ou en pierre et assure une répartition uniforme du froid d'un bord à l'autre. Un boîtier de commande qui peut être installé à distance permet de contrôler les plaques réfrigérantes. Il inclut notamment un interrupteur marche/arrêt et un régulateur de température numérique. Le boîtier de commande est connecté au groupe compresseur-condenseur par un câble de commande de 1 219 mm (4′) ou de 2 286 mm (7-1/2′) en option. Un cordon et une fiche d’alimentation de 1 829 mm (6′) raccordés au boîtier de commande permettent d’alimenter tout l’appareil. Les plaques réfrigérantes, selon le modèle, sont conçues pour être installées sur la face supérieure, sur la face inférieure ou bien sous divers types de plans de travail en différents matériaux, y compris en acier inoxydable, en bois, en Corian et en Swanstone. Le logo ecoization désigne les produits conçus pour refléter l'engagement d'Hatco à améliorer, protéger et préserver l'environnement. Les plaques réfrigérantes Hatco remplissent les conditions pour l'obtention du logo ECOization, grâce à leur isolation respectueuse de l'environnement, ainsi qu'à leur groupe compresseur-condenseur très efficace. Modèles CSBFP Les modèles CSBFP sont dotés d'une surface en aluminium à revêtement dur et se montent sur la face supérieure du comptoir. Modèles CSSBP et CSSBFP Les modèles CSSBP et CSSBFP sont dotés d'une surface en pierre décorative et se montent sur la face inférieure du comptoir. NOTA : Les surfaces en pierre sont en pierre artificielle. Modèles CSUP Les modèles CSUP sont dotés d'une surface en aluminium et sont montés directement sous un comptoir de granit ou quartz (aucune découpe n'est requise). Le refroidissement est transféré à travers le plan de travail vers la face supérieure, offrant ainsi une installation véritablement invisible. Modèle CSBFP-48-S Modèle CSSBFP-48-S Modèle CSSBP-4818 Modèle CSUP-48-S Plaques réfrigérantes DESCRIPTION DU MODÈLEFrançais 32 CSBPM-0125

DÉSIGNATION DU MODÈLE

C S B F P - x x - x Plaque réfrigérante B = revêtement dur, encastrable, montage sur la face inférieure du comptoir SBF = Surface en pierre, encastrable, montage sur la face supérieure du comptoir U = montage sous le comptoir Largeur de la plaque pour la réfrigération (en pouces) Profondeur de la plaque pour la réfrigération : F = 394 mm (15-1/2") I = 495 mm (19-1/2") S = 610 mm (24") C S S B P - x x x x Plaque réfrigérante Surface en pierre, encastrable, montage sur la face inférieure du comptoir Largeur de la plaque (pouces) Profondeur de la plaque (pouces) Propane (gaz réfrigérant) Propane (gaz réfrigérant) Configuration des fiches Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche. Différentes fiches sont fournies selon les applications. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.NOTA: Les étiquettes comportant les caractéristiques techniques se situent sous l'appareil et derrière le panneau de contrôle. Consultez l’étiquette pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l’appareil. NEMA 5-15PCEE 7/7 Schuko AS 3112BS-1363 Configuration des fichesNOTA: Prise non fournie par Hatco. Information sur le fluide frigorigène Pour toutes les cuves réfrigérées libre service Hatco, le groupe compresseur-condenseur fonctionne avec le fluide frigorigène R-290. Spécificités de fonctionnement Reportez-vous au manuel d’entretien pour de plus amples informations sur les caractéristiques techniques et les procédures d’entretien. Contactez le service technique de Hatco au +1-414-671-6350 ou à l’adresse support@hatcocorp.com pour demander le manuel d’entretien. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFrançais 33CSBPM-0125 Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles CSSBP NOTA: Le poids d’embarquement comprend l’emballage. Les poids d'expédition sont estimés. Les informations électriques grisées dans le tableau désignent les modèles destinés à l’exportation uniquement. Modèle Taille du compresseur Tension Hertz Puissance Intensitè Configuration de Fiches Poids d’embarquement CSSBP-2418 1/5 hp 120 V 60 Hz 345 W 5.2 A NEMA 5-15P 48 kg (105 lbs.) 1/3 hp 220/230/240 V 50 Hz 333/364/396 W 3.0/3.2/3.3 A CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 60 Hz CSSBP-3018 1/5 hp 120 V 60 Hz 345 W 5.2 A NEMA 5-15P 59 kg (131 lbs.) 1/3 hp 220/230/240 V 50 Hz 333/364/396 W 3.0/3.2/3.3 A CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 60 Hz CSSBP-3618 1/5 hp 120 V 60 Hz 345 W 5.2 A NEMA 5-15P 68 kg (149 lbs.) 1/3 hp 220/230/240 V 50 Hz 333/364/396 W 3.0/3.2/3.3 A CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 60 Hz CSSBP-4818 1/3 hp 120 V 60 Hz 440 W 6.5 A NEMA 5-15P 78 kg (171 lbs.)3/8 hp 220/230/240 V 50 Hz 333/364/396 W 3.0/3.2/3.3 A CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 1/3 hp 60 Hz

Vue de face Vue de côté Vue du dessus

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFrançais 38 CSBPM-0125 Modèle Largeur (A) Profondeur (B) Hauteur (C) Surface réfrigérante Largeur de l'intérieur (D) Surface Réfrigérante Profondeur (E) CSUP-24-F 694 mm (27-5/16″) 478 mm (18-13/16″) 54 mm (2-1/8″) 610 mm (24″) 394 mm (15-1/2″) CSUP-24-I 579 mm (22-13/16″) 495 mm (19-1/2″) CSUP-24-S 694 mm (27-5/16″) 610 mm (24″) CSUP-36-F 998 mm (39-5/16″) 478 mm (18-13/16″) 54 mm (2-1/8″) 914 mm (36″) 394 mm (15-1/2″) CSUP-36-I 579 mm (22-13/16″) 495 mm (19-1/2″) CSUP-36-S 27-5/16″ (694 mm) 610 mm (24″) CSUP-48-F 1303 mm (51-5/16″) 478 mm (18-13/16″) 54 mm (2-1/8″) 1219 mm (48″) 394 mm (15-1/2″) CSUP-48-I 579 mm (22-13/16″) 495 mm (19-1/2″) CSUP-48-S 694 mm (27-5/16″) 610 mm (24″) Dimensions — Modèles CSU NOTA : Pour information, veuillez consulter les schémas avec dimensions des modèles CSSB et CSSBF à la page précédente. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFrançais 39CSBPM-0125 Généralités Les plaques réfrigérantes sont intégralement assemblées en usine et fournies prêtes à l'emploi. Utilisez les informations et les procédures suivantes pour préparer le lieu d’installation et l’appareil. NOTA: Assurez-vous que l'emplacement choisi dispose de l'espace suffisant pour installer le groupe compresseur- condenseur et le boîtier de commande à distance. DANGER RISQUE D’EXPLOSION :

  • Ne percez PAS le tube réfrigérant. Le transport ou la réinstallation de tout équipement pour hydrocarbures doit s’accompagner d’une extrême vigilance et se faire dans le respect de toutes les réglementations locales ou régionales.
  • Veillez à ne PAS déplacer ou faire pivoter le groupe compresseur-condenseur. Cela risquerait d’endommager le tube réfrigérant.
  • Ne conservez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil.
  • Il est strictement interdit de fumer à côté d’appareils utilisant du gaz réfrigérant R-290 (hydrocarbure). Cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Respectez scrupuleusement les instructions de manipulation, conformément aux réglementations du gouvernement des États-Unis ou du Canada. Cette unité doit être installée dans un compartiment ou une cloison étanche et isolé. N’utilisez PAS d’appareils électriques dans les compartiments de stockage des aliments ou dans l’armoire placée sous l’appareil. N’utilisez PAS de systèmes mécaniques ou tout autre moyen pour accélérer le processus de décongélation. Respectez la procédure « Programmer le cycle de dégivrage automatique » de la section FONCTIONNEMENT de ce manuel pour retirer l’accumulation de givre. Veillez à ce que les orifices de ventilation restent constamment dégagés. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
  • Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
  • L’unité n’est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
  • Le boîtier de commande à distance doit être installé en position verticale sur un mur vertical. L’installation du boîtier de commande à distance en position horizontale peut entraîner une accumulation de liquides et un choc électrique. DANGER D’INCENDIE:
  • Laissezauminimum178mm(7″)d’espaceentreles parois du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE:
  • Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de 31x31cmsoit961cm²(12″x12″soit144po²)dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur- condenseur pour assurer une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l’air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil ou déclencher un incendie, et aurait pour effet d’annuler la garantie.
  • Placez toutes les prises de courant au moins 305 mm (12″)au-dessusduplancherdel’armoire.
  • Installez le groupe dans une armoire dont les quatre côtés sont fermés.
  • Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant le processus d’installation.
  • Utilisez des cloisons parfaitement hermétiques pour isoler le groupe compresseur-condenseur des autres appareils électroniques.
  • N’utilisez PAS l’armoire d’installation pour le stockage. L’armoire doit être utilisée uniquement pour isoler le groupe compresseur-condenseur de tous les autres objets.
  • Pour éviter d’endommager les composants, le groupe compresseur-condenseur ne doit pas être facilement accessible aux utilisateurs/opérateurs. L’élément doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L’installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité. ATTENTION Placez l’appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l’appareil et de son contenu. AVIS Maintenez l'appareil dans la position verticale lors du transport et de l'installation. Le non-respect de ces mesures pourrait endommager le système de réfrigération. Installez cet appareil avec un conduit d’admission pour assurer son bon fonctionnement. Une mauvaise installation annule la garantie. L’appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F). En cas d’expédition en hiver, stocker l’appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d’éviter d’endommager le compresseur et/ ou le circuit frigorifique. Si l’appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps. Si plusieurs groupes compresseur-condenseur sont installés à l'intérieur d'un même meuble, l'air sortant ne doit pas être recyclé. L'arrivée d'air doit être située à l'extérieur du meuble. INSTALLATIONFrançais 40 CSBPM-0125 AVIS N’installez pas l’appareil dans un endroit présentant des déplacements d’air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (c’est-à-dire à proximité de ventilateurs d’extraction/ de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures). Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives risquent d’endommager l’appareil. Tout dommage causé à un élément du plan de travail par la chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco

n’est pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du plan de travail pour plus de renseignements. N'installez pas l’appareil dans un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures). Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d’abîmer l’appareil. Tout dommage causé à un élément du comptoir par la chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n'est pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements. Toutes les plaques réfrigérantes sont expédiées dans une structure en bois garantissant stabilité et protection. Ne sortez l'appareil de sa structure d'expédition que lorsque le lieu d'installation et l'appareil sont prêts à être installés.

1. Retirez tout l’emballage externe de l’appareil.

NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.

2. Retirer le ruban et le film de protection de toutes les

surfaces de l’appareil. Préparer le lieu d'installation Contrôlez le lieu d'installation. Le meuble doit être doté d'ouvertures à grille ou à persiennes afin d'assurer la bonne ventilation du groupe compresseur-condenseur et l'accès au panneau de contrôle. Une des ouvertures de ventilation doit se situer devant les serpentins du condenseur et l'autre à l'opposé. Si plusieurs groupes compresseur-condenseur sont installés dans le même comptoir, chaque appareil doit aspirer de l'air frais et expulser de l'air chaud. NOTA: Ne déplacez ni ne tournez le groupe compresseur- condenseur sous la cuve. Cela endommagerait le tube réfrigérant. Les quatre côtés de l’armoire doivent être fermés. Utilisez des cloisons parfaitement hermétiques pour isoler le groupe compresseur-condenseur des autres appareils électroniques. L’armoire doit permettre l’accès à la ventilation et au système de commande, sans gêner les opérations de maintenance ou d’entretien.

1. Percez dans le comptoir les trous des boulons de fixation

adaptés pour installer l'appareil.

  • Pour les modèles CSBFP à montage sur la face supérieure du comptoir, veuillez vous référer au paragraphe « Dimensions de découpe du comptoir — (modèles CSBFP) » dans cette section.
  • Pour les modèles CSSBP et CSSBFP à montage sur la face inférieure du comptoir, veuillez vous référer au paragraphe « Dimensions de découpe du comptoir et positionnement des boulons de fixation (modèles CSSBP et CSSBFP) », dans cette section. INSTALLATION Découpe 31 cm x 31 cm pour l’arrivée d’air. Serpentins du condenseur (à l'intérieur du collet de conduit) Découpez un orifice d’arrivée d’air dans l’une des zones mises en évidence en gris lorsque vous installez une cuve et un groupe compresseur-condenseur dans ce sens. Plan de travail retiré pour plus de visibilité. Découpez un orifice de sortie d’air dans l’une des zones mises en évidence en blanc lorsque vous installez une cuve et un groupe compresseur-condenseur dans ce sens.Français 41CSBPM-0125
  • Pour les modèles CSUP à montage sous le comptoir, veuillez vous référer au paragraphe « Positionnement des boulons de fixation (modèles CSUP) », dans cette section. Assurez-vous que le comptoir est doté d'une surface solide avec un bon transfert thermique, par exemple en acier inoxydable, granit, quartz, Corian

etc… Le comptoir doit avoir une épaisseur de 30 mm (1-3/16″) ou moins. NOTA: Les performances de chaque type de surface solide dépendent des caractéristiques du matériau de la surface.

2. En cas d'installation à distance du boîtier de contrôle,

découpez et percez les trous adéquats dans la surface verticale où vous souhaitez installer le boîtier de contrôle. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le boîtier de contrôle à distance ».

  • La profondeur d'installation requise pour le boîtier de commande est de 216 mm (8-1/2″).

3. Faites une ouverture dans l’armoire pour l’entrée de

  • La découpe doit faire 31cm x 31cm (12″ x 12″).
  • L’entrée de ventilation ne doit pas être à plus de 1 524mm (5′) des serpentins du condenseur.

4. Faites une ouverture dans l’armoire pour le conduit

  • Découpez l’ouverture de l’évacuation à 25 mm (1″) maximum du plancher de l’armoire.
  • L’ouverture doit faire au minimum 31cm x 31cm (12″ x 12″) ou 961 cm carrés (144 po carrés).
  • L’ouverture de l’évacuation doit être située à l’opposé du groupe compresseur-condenseur.

5. Si nécessaire, faites une ouverture dans l’armoire

pour garantir l’accès au panneau de commande. Pour connaître les dimensions de découpe, reportez-vous aux instructions de la section « Installer le panneau de commande à distance ».

6. Faites une ouverture dans l’armoire pour permettre

l’entretien des serpentins de l’appareil. Installez des panneaux à persiennes ou à grille sur les ouvertures pour protéger le groupe compresseur-condenseur.

7. Réalisez les modifications structurelles ou ajoutez des

renforts sous le plan de travail pour vous assurer qu’il supportera le poids de l’appareil et de son contenu. Assurez-vous qu’une distance minimale de 178mm (7″) sera respectée entre le groupe compresseur-condenseur et toute surface intérieure.

8. Installez l’appareil. Veuillez vous référer à la procédure

appropriée dans ce chapitre correspondant au modèle installé. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE : Placez toutes les prises de courant au moins à 305 mm (12″) au-dessus du plancher de l’armoire. Installation d'un appareil avec support supérieur (Modèles CSBFP) AVIS Lors de l'installation, manipulez l'appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l'installation.

1. Appliquez un cordon d'un produit d'étanchéité à base de

silicone approuvé par la NSF sur le bord supérieur de la découpe du comptoir et sur la face inférieure de la bordure de montage de l'appareil. Le joint doit être prévu pour une utilisation à une température comprise entre -23°C (-10°F) et 121°C (250°F).

2. Sortez l’appareil de sa structure d’expédition et placez-le

avec précaution dans la découpe du plan de travail. Selon l’appareil, cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes.

3. Placez les trois pieds réglables sur le sol afin d’assurer le

maintien de l’appareil.

4. Serrez le contre-écrou de chaque pied réglable afin de le

bloquer en position. Pied réglable Contre-écrou Pieds réglables

5. Installez le boîtier de commande à l'endroit souhaité (à

distance, le cas échéant).

Dimensions de découpe du comptoir — Modèles CSBFP

6. Installez le conduit d’admission d’air.

NOTA: Le conduit flexible fourni peut s’étirer jusqu’à 1 524 mm (5′). a. Installez le support du conduit d’admission à l’intérieur de l’armoire, au-dessus de la découpe de 31cmx 31cm. Support du conduit d’admission Vis Installation du support du conduit d’admission b. Raccordez le conduit flexible au collet de conduit du groupe compresseur-condenseur à l’aide du collier de serrage. c. À l’aide du collier de serrage, installez le collet de conduit à l’extrémité opposée du conduit flexible. Collet de conduit Collier de serrage Conduit flexible Collet de conduit Installation du conduit flexible d. Insérez le conduit flexible dans le support du conduit d’admission. Pliez les languettes du collet vers l’extérieur pour fixer le conduit flexible. Languettes du collet de conduit Support du conduit d’admission Installation du conduit flexible dans le support du conduit d’admission ATTENTION L'appareil/la surface d'installation NE DOIT PAS être penché une fois l'installation terminée : l'appareil n'est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente.

7. Nettoyez minutieusement la surface réfrigérante en vue

de la mise en service. Référez-vous à la section Section MAINTENANCE pour connaître les procédures de nettoyage adaptées.

8. Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à la terre

de voltage, de taille et de configuration de fiche corrects. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations. INSTALLATIONFrançais 43CSBPM-0125 Installation d'une unité avec support inférieur (Modèles CSSBP et CSSBFP) AVIS Lors de l'installation, manipulez l'appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l'installation. Bas de l'appareil Rondelle Vis d'expédition Support de montage

1. Enlevez le support de

montage de chaque angle de la plaque réfrigérante. Pour ce faire : a. Retirez les deux vis d'expédition et les rondelles utilisées pour fixer chaque support de montage à la partie inférieure de l'appareil. b. Sortez avec précaution la plaque réfrigérante de la structure d'expédition en bois et faites-la pivoter suffisamment pour que l'appareil puisse être reposé sur la structure (les supports de montage restent sur la structure ou tombent de l'appareil). Selon l'appareil, cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes. c. Si nécessaire, retirez les supports de montage de la structure. Support d'expédition Vis d'expédition

2. Sur chaque support de

montage, enlevez les vis d'expédition et le support d'expédition triangulaire utilisé pour attacher le support de montage à la partie inférieure de la plaque réfrigérante, et mettez-les au rebut.

3. Installez un support de

montage sur la face inférieure du plan de travail, à chaque angle de la découpe. a Alignez les encoches en forme de U du support de montage sur les deux trous pré-percés sur la face inférieure du plan de travail. La surface intérieure du support de montage doit être alignée verticalement sur la face intérieure de la découpe du plan de travail. b. Insérez les éléments de fixation adaptés dans le support de montage et les chevilles installées dans les trous de montage percés sur la face inférieure du plan de travail. Serrez fermement. Joint en option Inside surface of mounting bracket assembly flush with inside of cutout. Surface intérieure du support de montage alignée sur la face verticale de la découpe. Contre-écrou Vis de niveau Support de montage installé

4. Installez le joint auto-adhésif fourni autour de la surface

verticale intérieure de la découpe du plan de travail.

  • Le joint doit être positionné à 6mm (1/4 po) en dessous de la surface supérieure du plan de travail. NOTA: Si vous ne disposez pas du joint auto-adhésif, mastiquez le tour de la surface verticale de la découpe à 6 mm (1/4″) en dessous de la surface supérieure du plan de travail. Ainsi, le produit d’étanchéité à base de silicone qui sera appliqué ultérieurement ne pourra pas couler entre le plan de travail et la plaque réfrigérante.

5. Placez l’appareil avec précaution dans la découpe du plan

de travail. Cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes.

  • La plaque réfrigérante repose sur quatre vis de niveau qui font partie des supports de montage installés dans chaque angle de la découpe du plan de travail.

6. Ajustez les vis de niveau situées sous chaque coin de

l’appareil de manière à ce que la plaque affleure ou soit légèrement en dessous de la surface du plan de travail.

7. Serrez le contre-écrou de chaque vis de niveau afin de la

bloquer en position.

8. Placez les trois pieds réglables sur le sol afin d’assurer le

maintien de l’appareil.

9. Serrez le contre-écrou de chaque pied réglable afin de le

bloquer en position. Pied réglable Contre-écrou Pieds réglables ...suite INSTALLATIONFrançais 44 CSBPM-0125

10. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de

silicone approuvé par la NSF dans l’espace entre le plan de travail et la plaque réfrigérante. Application d’un cordon d’étanchéité propre et régulier : a. Assurez-vous que la plaque est parfaitement centrée dans la découpe du plan de travail. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l’espace afin de marquer les bords du joint d’étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d’étanchéité dans l’espace. d. Lissez rapidement la surface du joint. e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d’étanchéité ne sèche. NOTA: Le produit d’étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température comprise entre -23°C (-10°F) et 121°C (250°F).

11. Appliquez un joint en mousse à base de polyuréthane

pour combler le trou entre le plan de travail et la plaque réfrigérante. Comblez cet espace avec un joint en mousse sous l'appareil. Espace comblé par le joint en mousse ATTENTION L’appareil/la surface d’installation NE DOIT PAS être penché une fois l’installation terminée. L’appareil n’est pas fixé et pourrait tomber. Il est uniquement destiné à une installation horizontale permanente.

12. Installez le boîtier de commande à l’endroit voulu.

  • Le boîtier de commande peut être installé à une distance maximale de 1 219 mm (4′) du groupe compresseur- condenseur. Reportez-vous à la procédure « Installation du boîtier de commande à distance » dans ce chapitre. NOTA: Le boîtier de commande peut être installé à moins de 2286mm(7-1/2′)del’unitédecondensationavecun câbledecommandeenoptionde2286mm(7-1/2′).

13. Installez le conduit d’admission d’air.

a. Installez le support du conduit d’admission à l’intérieur de l’armoire, au-dessus de la découpe de 31mmx 31mm. Support du conduit d’admission Vis Installation du support du conduit d’admission b. Raccordez le conduit flexible au collet de conduit du groupe compresseur-condenseur à l’aide du collier de serrage. c. À l’aide du collier de serrage, installez le collet de conduit à l’extrémité opposée du conduit flexible. Collet de conduit Collier de serrage Conduit flexible Collet de conduit Installation du conduit flexible d. Insérez le conduit flexible dans le support du conduit d’admission. Pliez les languettes du collet vers l’extérieur pour fixer le conduit flexible. Languettes du collet de conduit Support du conduit d’admission Installation du conduit flexible dans le support du conduit d’admission

14. Nettoyez minutieusement la surface de la plaque

réfrigérante en vue de la mise en service. Pour les procédures de nettoyage adéquates, reportez-vous à la section Entretien.

15. Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à la terre

R = 9.5 mm (0.375") x 4 Les supports de montage sont indiqués à titre de référence pour mieux visualiser la position des trous. Les trous doivent être pré-percés sur la face inférieure du comptoir, à l'endroit où les supports seront installés. Dimensions de la découpe du comptoir et des vis de montage — Modèles CSSB et CSSBF INSTALLATIONFrançais 46 CSBPM-0125 INSTALLATION Installation d'un appareil qui se fixe sous un comptoir (Modèles CSUP) Les modèles CSUP sont montés directement sous la face inférieure d'un comptoir à surface solide (aucune découpe n'est requise). La chaleur est transférée à travers le comptoir vers la face supérieure, offrant ainsi une installation véritablement invisible. Bas de l'appareil Rondelle Vis d'expédition Support de montage

1. Enlevez le support de

montage de chaque angle de la plaque réfrigérante. Pour ce faire : a. Retirez les deux vis d'expédition et les rondelles utilisées pour fixer chaque support de montage à la partie inférieure de l'appareil. b. Sortez avec précaution la plaque réfrigérante de la structure d'expédition en bois et faites-la pivoter suffisamment pour que l'appareil puisse être reposé sur la structure (les supports de montage restent sur la structure ou tombent de l'appareil). Selon l'appareil, cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes. c. Si nécessaire, retirez les supports de montage de la structure. Support d'expédition Vis d'expédition

2. Sur chaque support de

montage, enlevez les vis d'expédition et le support d'expédition triangulaire utilisé pour attacher le support de montage à la partie inférieure de la plaque réfrigérante, et mettez-les au rebut.

3. Fixez trois des supports de montage sur la face inférieure

du comptoir préparé aux emplacements pré-percés. Pour fixer chacun d'entre eux : NOTA: Veuillez consulter le schéma d’installation ci-dessous. a. Alignez les encoches en forme de U du support de montage sur les deux trous pré-percés sur la face inférieure du comptoir. La face intérieure du support de montage doit faire face à l'appareil. b. Insérez les éléments de fixation adaptés dans le support de montage et les chevilles installées dans les trous de montage percés sur la face inférieure du comptoir. Serrez fermement.

4. Appliquez une couche de joint thermique sur la partie

supérieure de la plaque en utilisant une truelle dentelée de 5 mm (3/16″).

5. Insérez avec précaution la plaque réfrigérante dans les trois

supports de montage fixés sur la face inférieure du comptoir. Cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes.

  • La plaque réfrigérante repose sur les vis de niveau qui font partie des supports de montage installés dans chaque angle de la découpe du comptoir.
  • Faites glisser l'une des extrémités de la plaque réfrigérante dans les deux supports de montage d'un côté, puis faites-la pivoter pour l'insérer dans le support de montage de l'autre côté.

6. Fixez le quatrième support de montage à la face inférieure

du comptoir, au niveau du coin ouvert de la plaque réfrigérante.

7. Ajustez la vis de niveau située sous chaque coin de

l'appareil de manière à ce que la plaque affleure la face inférieure du comptoir.

8. Serrez le contre-écrou de chaque vis de niveau afin de la

bloquer en position. NOTA: L’unité de condensation et le contrôleur ont été retirés pour plus de clarté. Face inférieure du comptoir Support de montage Contre-écrou Vis de niveau Installation d'un modèle CSUP de plaque réfrigéranteFrançais 47CSBPM-0125 INSTALLATION

9. Placez les trois pieds réglables sur le sol afin d’assurer le

maintien de l’appareil.

10. Serrez le contre-écrou de chaque pied réglable afin de le

bloquer en position. Pied réglable Contre-écrou Pieds réglables

11. Appliquez un joint en mousseà base de polyuréthane

pour combler le trou entre le plan de travail et la plaque réfrigérante. Comblez cet espace avec un joint en mousse sous l'appareil. Espace comblé par le joint en mousse

12. Installez le panneau de commande à l’endroit souhaité.

  • Le panneau de commande peut être installé à une distance maximale de 1 219 mm (48″) du groupe compresseur-condenseur. Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande à distance » dans ce chapitre. NOTA: Le boîtier de commande peut être installé à moins de 2286mm(7-1/2′)del’unitédecondensationavecun câbledecommandeenoptionde2286mm(7-1/2′).

13. Installez le conduit d’admission d’air.

a. Installez le support du conduit d’admission à l’intérieur de l’armoire, au-dessus de la découpe de 31mmx 31mm. Support du conduit d’admission Vis Installation du support du conduit d’admission b. Raccordez le conduit flexible au collet de conduit du groupe compresseur-condenseur à l’aide du collier de serrage. c. À l’aide du collier de serrage, installez le collet de conduit à l’extrémité opposée du conduit flexible. Collet de conduit Collier de serrage Conduit flexible Collet de conduit Installation du conduit flexible d. Insérez le conduit flexible dans le support du conduit d’admission. Pliez les languettes du collet vers l’extérieur pour fixer le conduit flexible. Languettes du collet de conduit Support du conduit d’admission Installation du conduit flexible dans le support du conduit d’admissionFrançais 48 CSBPM-0125 INSTALLATION Modèle Position du trou de vissage (A) Position du trou de vissage (B) Position du trou de vissage (C) Position du trou de vissage (D) Largeur de la découpe (E)

Profondeur de la découpe (F)

Les supports de montage sont indiqués à titre de référence pour mieux visualiser la position des trous. Les trous doivent être pré-percés sur la face inférieure du comptoir, à l'endroit où les supports seront installés. Vue d'ensemble de l'appareil

Dimensions des boulons de montage — Modèles CSUP

Les dimensions de la découpe ne sont nécessaires que lorsqu’une construction supplémentaire sous le comptoir requiert une découpe pour que l’appareil puisse passer et entrer en contact avec le fond du comptoir.Français 49CSBPM-0125 INSTALLATION Installer le panneau de contrôle à distance Utilisez la procédure suivante pour installer le boîtier de commande à distance. AVERTISSEMENT Le panneau de contrôle doit être installé sur une surface verticale. L’installation du panneau de contrôle sur une surface horizontale peut entraîner une accumulation de liquides et un risque d’électrocution.

1. Coupez et percez les trous appropriés dans la surface

de fixation. Référez-vous à l’illustration « Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir les dimensions de découpe. NOTA: Veillez à ce que la largeur de la découpe du panneau de contrôle n’excède pas la dimension ci-dessus.

2. Retirez les quatre vis de compensation du panneau de

contrôle et retirez le revêtement protecteur.

3. Placez le panneau de contrôle dans l’ouverture par l’arrière.

4. Fixez le panneau de contrôle sur la surface verticale à

l’aide de quatre vis (non fournies).

5. Appliquez un point de joint en silicone approuvé par la

NSF de 6 mm (1/4″) là où le couvercle à découper sera en contact avec la surface de l’armoire. Référez-vous à l’illustration « Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir plus d’informations.

6. Réinstallez le revêtement protecteur sur le panneau de

contrôle et fixez-le à l’aide des quatre vis de compensation. Assurez-vous que l’extrémité du couvercle est bien enfoncée dans le joint en silicone. 11 mm(7/16″) 9 mm (3/8″) Joint en silicone 143 mm(5-5/8″)189 mm(7-7/16″)196 mm(7-3/4″)89 mm(3-1/2″)27 mm(1-1/16″) Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande NOTA: Assurez-vous que la largeur de découpe du boîtier de commande n’excède pas la dimension ci-dessus.Français 50 CSBPM-0125 Généralités Suivez les procédures suivantes pour mettre en marche une plaque réfrigérante. AVERTISSEMENT Lire tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SÉCURITE IMPORTANTES avant d’utiliser ce matériel. Assurez-vous que les aliments ont été correctement réfrigérés à une température appropriée avant de les placer dans l’appareil. Maintenir des aliments à une température inappropriée peut entraîner des risques graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné à maintenir frais des aliments préalablement réfrigérés. Cet appareil permet de conserver des aliments pendant des courts délais. Ne conservez jamais d'aliments pendant plus de 4 heures. DANGER D'INCENDIE :

  • N’utilisez PAS l’armoire d’installation pour le stockage. L’armoire doit être utilisée uniquement pour isoler le groupe compresseur-condenseur de tous les autres objets.
  • Pour éviter d’endommager les composants, le groupe compresseur-condenseur ne doit pas être facilement accessible aux utilisateurs/opérateurs. AVIS L’appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F). En cas d’expédition en hiver, stocker l’appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d’éviter d’endommager le compresseur et/ ou le circuit frigorifique. Si l’appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps. NOTA : Si « OFF » clignote sur l’écran puis la températureactuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l’écran. Si « df » clignote sur l’écran puis la température actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l’écran. Allumage

1. Pour les modèles CSSBP et CSSBFP, nettoyez et

désinfectez la plaque en pierre à l'aide d'un chiffon propre et humide et d'un désinfectant agréé pour les surfaces en contact avec des aliments.

2. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur la position

« I » (marche) (l’interrupteur se trouve sur le panneau de contrôle).

  • Le régulateur de température numérique va être activé et la mention « ON » (marche) va s’afficher sur l’écran, ainsi que la température actuelle de l’appareil.
  • Le symbole va apparaître sur l’écran, indiquant que le groupe compresseur-condenseur est activé et refroidit la cuve. NOTA: Cet appareil est préréglé à la sortie de l’usine à une température nominale de 25°F (-4°C). Si les conditions ambiantes nécessitent un réglage de la température nominale, reportez-vous à la partie « Modifier la température nominale » dans cette section. AVERTISSEMENT Hatco

Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger.

3. Attendez 60 minutes, le temps pour l’appareil d’atteindre

la température nominale, avant d’y placer les produits pré- réfrigérés.

4. Vérifiez sur l’écran que l’appareil a atteint la température

nominale adéquate et remplacez les bacs vides placés dans la cuve par des bacs contenant des aliments réfrigérés.

  • Pour les modèles CSBF, aucun produit alimentaire ne doit être déposé directement sur la surface en aluminium à revêtement dur. Utilisez des bacs.
  • Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin de répartir le froid de manière uniforme. Régulateur de température numérique Interrupteur I/O (marche / arrêt) Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Panneau de contrôle Arrêt

1. Réglez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) en position

« O » (arrêt). Le régulateur de température numérique et le groupe compresseur-condenseur vont s’éteindre.

2. Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite

dans la section Maintenance de ce manuel. AVIS Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain. MODE D’EMPLOIFrançais 51CSBPM-0125 Modifier la température nominale Suivez la procédure suivante pour modifier la température nominale sur le régulateur de température numérique. NOTA: La température nominale doit être modifiée progressivement (de 1 ou 2 degrés). Attendez au minimum deux heures après un changement de température avant de vérifier le résultat.

1. Appuyez pendant une seconde sur la touche jusqu’à

ce que la température nominale actuelle clignote sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou

baisser la température nominale. Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche pour enregistrer la nouvelle

température nominale. L’écran va revenir à l’affichage de la température actuelle de l’appareil. L'écran Touche Flèche du bas/ dégivrage Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Touche Flèche du haut/veille Touche SET (régler) Régulateur de température numérique NOTA : Si « OFF » clignote sur l’écran puis la températureactuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l’écran. Si « df » clignote sur l’écran puis la température actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l’écran. Programmer le cycle de dégivrage automatique Les cuves réfrigérées libre service Hatco sont programmées à l’usine de manière à ce que le cycle de dégivrage automatique soit désactivé. Suivez la procédure suivante pour activer le ou les cycle, si les conditions ambiantes ou de fonctionnement nécessitent un dégivrage occasionnel de l’appareil. Quand un appareil entre dans un cycle de dégivrage, le symbole apparaîtra sur l’écran.

1. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour

accéder au mode de programmation. La mention « PS » (mot de passe) va s’afficher sur l’écran.

2. Appuyez à nouveau sur la touche . Un chiffre va

s’afficher sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que le

chiffre « 22 » s’affiche sur l’écran, puis appuyez sur la touche .

4. Utilisez la touche ou pour faire défiler les

paramètres de programmation jusqu’à ce que la mention « dI » (intervalle de dégivrage) s’affiche sur l’écran.

5. Appuyez sur la touche et sélectionnez « dI ». Le

nombre de cycles de dégivrage actuel s’affichera sur l’écran. Pour la première mise en service de l’appareil, ce nombre sera « 0 ».

6. Appuyez sur la touche ou dans les 60 secondes

pour faire défiler le nombre d’heures souhaité entre chaque cycle de dégivrage. Voici ci-dessous quelques exemples de fonctionnement du ou des cycle(s) de dégivrage : « 0 » = le dégivrage automatique est désactivé « 1 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les heures « 4 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les quatre heures « 12 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les douze heures Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.

7. Appuyez sur la touche pour enregistrer le nouveau

réglage du cycle de dégivrage.

8. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour

quitter le mode de programmation. L’écran va revenir à l’affichage de la température actuelle de l’appareil. Alternance entre l’affichage Fahrenheit et Celsius Utilisez la procédure ci-après pour alterner entre l’affichage Fahrenheit et Celsius.

1. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes

pour accéder au mode de programmation. La mention « PS » (mot de passe) va s’afficher sur l’écran.

2. Appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Un chiffre

va s’afficher sur l’écran.

3. Appuyez sur le bouton ou jusqu’à ce que le

chiffre « 22 » s’affiche à l’écran, puis appuyez sur le bouton.

4. Utilisez le bouton ou pour faire défiler les

paramètres de programmation jusqu’à que s’affiche à l’écran.

5. Appuyez sur le bouton pour sélectionner .

6. Appuyez sur le bouton ou dans les 60 secondes

pour atteindre le paramètre souhaité. Voici ci-dessous le paramètre correct : « 0 » = Affichage en Celsius « 1 » = Affichage en Fahrenheit Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.

7. Appuyez sur le bouton pour enregistrer le nouveau

8. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes

pour quitter le mode de programmation. L’écran va revenir à l’affichage de la température actuelle de l’appareil. MODE D’EMPLOIFrançais 52 CSBPM-0125 Généralités Les plaques réfrigérantes de Hatco

sont conçues pour une durabilité et des performances maximales avec un minimum d'entretien. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :

  • Mettez l’unité hors tension depuis l’interrupteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
  • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
  • L'appareil n'est pas résistant aux projections. N'utilisez pas de pulvérisation de jets nettoyants pour nettoyer l'appareil.
  • Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas de l'eau en quantité excessive.
  • La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. DANGER D'INCENDIE :
  • N’utilisez pas des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
  • N’utilisez PAS l’armoire d’installation pour le stockage. L’armoire doit être utilisée uniquement pour isoler le groupe compresseur-condenseur de tous les autres objets.
  • Pour éviter d’endommager les composants, le groupe compresseur-condenseur ne doit pas être facilement accessible aux utilisateurs/opérateurs. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350. AVIS Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain. Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté. N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions. L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil. Nettoyage quotidien Pour préserver l'aspect et les performances de l'appareil, appliquez quotidiennement les procédures de nettoyage suivantes.

1. Tous les jours, avant de mettre sous tension les modèles

CSSBP ou CSSBFP, nettoyez et désinfectez la plaque en pierre à l'aide d'un chiffon propre et humide et d'un désinfectant agréé pour les surfaces en contact avec des aliments. Si un nettoyage plus poussé s'avère nécessaire, reportez-vous au paragraphe « Nettoyer la surface en pierre » dans cette section.

2. À la fin de chaque journée :

a. Réglez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en position « O » (arrêt) et attendez que l’appareil dégivre. b. Retirez et lavez tous les bacs c. Nettoyez la plaque à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge propre et d'un détergent peu abrasif. Servez-vous d'une éponge à récurer en plastique pour retirer toute particule solide de nourriture ou dépôt de minéraux. d. Rincez abondamment la plaque à l'eau chaude afin d'éliminer tout résidu de produit de nettoyage. e. Essuyez la plaque à l'aide d'un chiffon propre et désinfecté pour enlever toute trace de produit de nettoyage. Répétez l'opération jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace de produit de nettoyage et que la plaque soit propre. f. Essuyez l’intégralité de l’unité en utilisant un chiffon doux et sec. g. Nettoyez l’extérieur de panneaux à persiennes ou à grille installés sur les ouvertures de ventilation. MAINTENANCEFrançais 53CSBPM-0125 Nettoyer la surface en pierre (Modèles CSSBP et CSSBFP) Correctement utilisés, les produits mentionnés ci-dessous n'en- dommageront pas la surface en pierre (suivez les instructions indiquées sur l'étiquette des produits). NOTA: Les surfaces en pierre sont en pierre artificielle. ATTENTION Une fois la surface en pierre décrassée en profondeur à l'aide d'un abrasif, nettoyez-la et désinfectez-la correctement avant d'y déposer des produits alimentaires. REMARQUE IMPORTANTE Pour les appareils à montage sur la face inférieure du comptoir, un cordon de produit d'étanchéité à base de silicone est interposé entre l'appareil et le comptoir. Les tampons abrasifs doivent donc être utilisés avec précaution, en évitant tout contact avec le joint en silicone. Taches tenaces Pour les taches tenaces, utiliser le tampon abrasif fourni ainsi qu'un nettoyant abrasif de type Ajax, Comet, Bon Ami, Magic Scrub ou Bar Keeper's Friend. Des tampons abrasifs supplémentaires sont disponibles auprès de Hatco (réf. 04.39.049.00). AVIS : Utilisez uniquement le tampon abrasif fourni sur la surface en pierre. NOTA: N'utilisez pas de laine d'acier ou de tampon de décapage en métal. Taches minérales Pour les taches minérales, il est recommandé d'utiliser des nettoyants conçus pour nettoyer le fer ou la rouille, qui n'en- dommageront pas la surface en pierre. Rayures Pour éliminer les rayures, utilisez d'abord du papier de verre à gros grain, puis à grain de plus en plus fin jusqu'à ce que les rayures disparaissent. Passez le tampon abrasif fourni sur toute la surface. Nettoyage mensuel Effectuez la procédure suivante tous les mois pour assurer un fonctionnement adapté et efficace ainsi que pour éviter tout disfonctionnement du groupe compresseur-condenseur.

1. Retirez et nettoyez les deux côtés des panneaux à

persiennes ou à grille installés sur les ouvertures de ventilation. La saleté et la poussière accumulée dans les panneaux peut restreindre la circulation d’air dans le groupe compresseur-condenseur et provoquer une surchauffe.

2. Retirez le conduit de son collet.

3. Retirez l’attache de conduit pour pouvoir accéder aux

ailettes de refroidissement des serpentins du condenseur. a. Retirez les deux vis et inclinez l’attache de conduit jusqu’à la dégager de la rainure. Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur Vis Collet de conduit Support du conduit d’admission Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur

4. Nettoyez les ailettes de refroidissement du serpentin

du condenseur. La saleté, la poussière et les peluches accumulées dans les ailettes de refroidissement empêcheront un refroidissement correct du système de réfrigération et du liquide frigorigène. Cette accumulation provoquera un fonctionnement inefficace et peut entraîner une panne de l’appareil. Utilisez les méthodes suivantes pour nettoyer les ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur :

  • Aspirez les ailettes de refroidissement.
  • Brossez les ailettes de refroidissement verticalement à l’aide d’une brosse pour serpentin de condenseur. AVIS : Brossez les ailettes de refroidissement avec précaution, elles sont délicates et peuvent se plier facilement. N’utilisez PAS de brosse métallique. NOTA: La fréquence des nettoyages conseillée est d’une fois par mois ; mais en fonction des conditions du lieu d’installation, il est possible que la procédure de nettoyage ait besoin d’être réalisée plus ou moins souvent. Surveillez le niveau de saleté, poussière et peluches accumulé dans les panneaux et dans les ailettes de refroidissement, et réglez la fréquence des nettoyages si nécessaire. MAINTENANCE Extension de garantie de quatre ans pour les pièces Une extension de garantie de quatre ans pour les pièces est en option pour le compresseur lors de l’achat. Cette garantie prend effet à expiration de la garantie standard d’un an. Câblesdecommandede2286mm(7-1/2′) Les câbles de commande de 2 286 mm (7-1/2′) permettent d’installer le boîtier de commande à moins de 2 286 mm (7-1/2′) de l’unité de condensation. Les câbles de commande sont disponibles lors de l’achat uniquement. OPTIONS ET ACCESSOIRESFrançais 54 CSBPM-0125 Symptômes Causes Probables Action Correctrice La plaque est trop froide. Point de consigne de température trop bas. Paramétrez une température nominale plus élevée. Reportez-vous à la procédure « Mode d’emploi » de cette section.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco

pour toute demande d’assistance.La plaque n'est pas suffisamment froide.Les aliments n’ont pas été préalablement réfrigérés avant d’être placés dans l’appareil.Ne placez que des aliments préalablement réfrigérés dans l’appareil.Il n’y a pas suffisamment de bacs alimentaires / il manque un ou plusieurs bacs dans l’appareil.Placez des bacs alimentaires dans la cuve réfrigérée. En plaçant des bacs dans la cuve, cette dernière va se refroidir jusqu’à la température nominale de manière plus rapide et efficace. La température nominale est trop élevée. Paramétrez une température nominale plus faible. Reportez- vous à la procédure « Mode d’emploi » de cette section.Le serpentin du condenseur et/ou les panneaux de ventilation sont bouchés.Nettoyez le serpentin du condenseur et les panneaux de ventilation. Reportez-vous à la procédure « Nettoyage mensuel » de la section MAINTENANCE. Il y a trop de glace accumulée dans l'appareil. Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil. Activez un cycle de dégivrage automatique, si besoin (reportez-vous à la procédure dans la section MODE D’EMPLOI).Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.Le fluide frigorigène est faible ou fuit ou une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur.L’appareil émet des vibrations et des bruits excessifs lorsqu’il est allumé.Les composants internes n’ont pas été convenablement chauffés avant la mise en service.Éteignez immédiatement l’appareil. L’appareil doit être stocké dans un environnement chaud, à une température de 65°F (18°C), pendant au moins 10 heures.« OFF » clignote sur l'écran de commande et l'appareil ne fonctionne pas.L'appareil est en mode veille.Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l'écran.« df » clignote sur l'écran de commande et l'appareil ne fonctionne pas.L'appareil est en mode dégivrage.Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l'écran.L’appareil est branché, mais ne fonctionne pas.L’appareil est éteint. Allumez l’appareil.Le disjoncteur s’est déclenché. Redémarrez le coupe-circuit. Si le coupe-circuit continue de disjoncter, contactez un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir une assistance.Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.Le groupe compresseur-condenseur surchauffe.Une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur. AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l’unité hors tension depuis l’interrupteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.

Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Find Service Agent (trouver un agent d’entretien), ou contactez l’équipe chargée de l’entretien et des pièces de Hatco : Téléphone : 414-671-6350 e-mail: support@hatcocorp.comFrançais 55CSBPM-0125

GARANTIE, RECOURS EXCLUSIF : Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu’elle fabrique (les Produits) seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation et de service normales et lorsqu’ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommandations de l’usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l’entité qui achète les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la discrétion du Vendeur, de tout Produit ou de toute pièce de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d’expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d’enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s’appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifiques du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pièces retournés avec l’autorisation écrite préalable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d’autorisation de retour de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDÉ POUR LES PRODUITS OU LES PIÈCES RETOURNÉS SANS AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour retourner, remplacer ou retirer les Produits ne seront pas remboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou remplacés et retournés au Client, et les frais de retour seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les présentes est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, altération, mauvaise application, installation incorrecte, application d’une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d’autres personnes (y compris l’utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les présentes ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d’autres utilisateurs des Produits ; cependant, si le Client est un revendeur d’équipement autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des présentes Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux présentes Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE. Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre, PLUS garantie d’un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments du réchaud (enveloppe métallique) Éléments de présentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main- d’œuvre : Gammes à induction Réchauds à induction Garantie de remplacement d’un (1) an : Grille-pain à éjection TPT Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange Nonobstant toute disposition contraire des présentes, la garantie limitée des présentes ne couvrira pas, à la seule discrétion du vendeur, les éléments suivants, mais sans s’y limiter : ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogènes enduites, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xénon, tubes de lumière DEL, composants en verre et fusibles ; défaillance du Produit au niveau de la cuve d’appoint, de l’échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de l’eau causée par la formation de calcaire, l’accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel. INSTRUCTIONS D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE: L’enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d’expédition de notre usine pour bénéficier d’une couverture supplémentaire. L’enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au: +1 414 671 6350. CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ : LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DÉTERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COÛTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORÉS DANS D’AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDÉE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : CSUP-24

Catégorie : Machine à glace