MOTOROLA RMU2040 - Talkie-walkie

RMU2040 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMU2040 MOTOROLA au format PDF.

📄 146 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA RMU2040 - page 73
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Talkie-walkie professionnel
Marque Motorola
Modèle RMU2040
Bande de fréquence UHF (ultra hautes fréquences)
Puissance de transmission 2 Watts (réglable 1W/2W)
Nombre de canaux 4 canaux programmables
Antenne Antenne fixe non démontable
Type de batterie Lithium-Ion (Li-Ion) rechargeable (standard ou haute capacité)
Autonomie de la batterie (économie activée) 15 heures (cycle 5% émission/5% réception/90% veille)
Temps de charge standard ≤ 4,5 heures pour batterie standard
Temps de charge rapide ≤ 2,5 heures pour batterie standard avec chargeur rapide
Portée intérieure (industriel) Jusqu'à 250 000 pi² (23 000 m²)
Portée en étages Jusqu'à 20 étages
Fonctions mains-libres VOX (avec accessoire), iVOX (sans accessoire), kit mains-libres
Clonage de radios Via chargeur multi-unités (MUC), câble R2R ou logiciel CPS
Programmation avancée Mode configuration sans écran (fréquences, codes CTCSS/DPL, balayage, canaux actifs) + logiciel CPS
Alimentation de charge Bloc chargeur simple (SUC) ou chargeur multi-unités (MUC) - adaptateur secteur inclus
Sécurité Conforme FCC Part 15 et Industrie Canada, protection contre surcharge de batterie
Entretien Nettoyer avec un chiffon doux et humide ; ne pas immerger dans l'eau ; éviter alcool et détergents
Garantie 1 an (produits et accessoires), 90 jours pour logiciel
Accessoires inclus Radio, batterie Li-Ion, étui, support de charge, adaptateur secteur, guide utilisateur, garantie

FOIRE AUX QUESTIONS - RMU2040 MOTOROLA

Comment allumer et éteindre la radio Motorola RMU2040 ?
Pour allumer, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour éteindre, tournez-le dans le sens inverse jusqu'à entendre un déclic et que le témoin lumineux s'éteigne.
Comment changer de canal sur le RMU2040 ?
Utilisez le bouton latéral SB2 (par défaut) pour sélectionner le canal souhaité. La radio annonce le numéro du canal.
Comment recharger la batterie du talkie-walkie ?
Placez la radio éteinte dans le bloc chargeur simple fourni ou dans un chargeur multi-unités (MUC). Branchez l'adaptateur secteur sur une prise de courant. Le voyant rouge indique la charge, vert indique charge complète.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
Avec l'économie de batterie activée (par défaut), l'autonomie est d'environ 15 heures (cycle 5% émission / 5% réception / 90% veille). Sans économie, elle est d'environ 12 heures.
Comment utiliser la fonction mains-libres (VOX) ?
Branchez un accessoire compatible VOX sur le port accessoire. Allumez la radio ; le témoin clignote doublement en rouge. Parlez dans le microphone de l'accessoire. Vous pouvez régler la sensibilité VOX via le logiciel CPS (niveau 0 = désactivé).
Comment activer le balayage de canaux ?
Le balayage doit être programmé sur un bouton latéral (SB1 ou SB2) via le CPS. Par défaut, SB2 permet le balayage. Appuyez brièvement sur ce bouton pour démarrer le balayage ; le témoin clignote rapidement en rouge. Appuyez à nouveau pour arrêter.
Que faire si le témoin du chargeur ne s'allume pas ?
Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée dans le chargeur. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché et que la batterie est compatible (voir Tableau 3). Si le problème persiste, repositionnez la batterie.
Comment programmer une nouvelle fréquence ou un code CTCSS ?
Entrez en mode configuration avancée en maintenant les boutons PTT et SB1 enfoncés pendant 3 à 5 secondes à l'allumage. Utilisez PTT pour naviguer entre les paramètres (fréquence, code, auto-balayage, canaux actifs). Ajustez avec SB1/SB2, puis appuyez longuement sur PTT pour sauvegarder.
Quelle est la portée maximale du RMU2040 ?
En intérieur industriel, la portée UHF 2W peut atteindre 250 000 pi² (23 000 m²) et jusqu'à 20 étages dans les bâtiments à plusieurs niveaux.
Comment nettoyer et entretenir la radio ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Ne plongez pas la radio dans l'eau, n'utilisez pas d'alcool ni de détergents liquides. Si elle tombe dans l'eau, éteignez-la, retirez la batterie et séchez-la avant de l'utiliser.

Questions des utilisateurs sur RMU2040 MOTOROLA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMU2040 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMU2040 de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI RMU2040 MOTOROLA

RM Series™/Séries RM™ Two-Way Radios Radios bidirectionnelles

User Guide Guide de l'utilisateur

MOTOROLA RMU2040 - RM Series™/Séries RM™   Two-Way Radios   Radios bidirectionnelles - 1

Models RMU 2040, RMM2050 / Modèles RMU2043

Contenu de l'emballage. 6

Informations sur les licenses de la FCC 8

Informations sur l'interfERENCE. 8

Informations sur l'accord de licence pour le Canada 10

Informations generales 10

La demande de license 10

Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs. 8

Règles générales de sécurité en fonctionnement 9

Vue générale de la radio. 10

Éléments de la Radio 10 Bouton Marche/Arrêt/Volume 11

Connecteur d'accessaire 11

Étiquette modèle. 11

Microphone 11

Antenne 11
Témoin lumineux 11
Boutons lateraux 11
La batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) 11

Caracteristiques de la batterie 13

A propos de la batterie Li-Ion. 13
Recyclage et traitement de la batterie . . 14
Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion). 15
Retirer la batterie au Lithium-lon (Li-lon). 15
Étui. 16
Alimentation Eletrique, Adaptateur et Bloc Chargeur 16
Informations sur I'autonomie de la batterie 17
Recharge de la batterie 18
Témoins lumineux du bloc chargeur . . . 20
Estimation du temps de charge 21
Témoin lumineux du MUC 23

Mise en route 25

Allumer/Teindre la radio 25
Réglagedu volume 25

Selection d'un canal 25

Transmission et contrôle 25

Réception d'un appel. 27

Portede transmission 27

Témoins lumineux de la radio 29

Utilisation kit mains-libres/VOX .30

Avec accessoires compatibles VOX . . .30

Réglages sensibilité VOX 31

Gain du microphone 31

Mains libres sans accessoires (iVOX) .31

Demarrage - Mode de Tonalité . 31

Réinitialiser aux paramètres d'usine . . .32

Invite vocale en mode utiliseur à bascule. 32

Fonctions de programmation. 33

Mode Configuration Avancée 33

Entree en mode Configuration Avancee 34

Saisie de valeurs de fréquences. 34

Lecture des valeurs CTCSS/DPL . . . . .35

Lecture des valeurs d'auto-balayage 35

Sauvegarde des réglages. 35

Exemple de valeurs de programmation. 38

Example de programmation d'une fréquence 38

Exemple de programmation d'un code 38

Exemple de programmation d'auto-balayage 39

Exampie de programmation Active Canaux 39

Autres fonctions de programmation 40

Balayage 40

Édition de la liste de balayage 40

Suppression d'un canal nuisible 41

Logiciel De Programmation Du Client (CPS). 41

Selection de la largeur de bande (Uniquement pour les modèles au Canada) 42

Minuteur. 42

Selection de la puissance 42

Tonalités d'appeL 43

Brouillage. 43

ReverseBurst 43

Clonage de radios 44

Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) 44

CPS et Cable de clonage (Accessoire en option) 46

Clonage radio en utilisant le cable de clonage (R2R) Radio à Radio (Accessoire en option) 47

Clonage en utilisant le CPS 49

Dépannage. 50

Précautions d'utilisation. .54

Diagrammes de fréquences et de codes. 55

Tableau des fréquences par défaut UHF - RMU2043 55

Tableau des fréquences par défaut UHF - RMU2040 56

Tableau des fréquences par défaut VHF-MURS - RMM2050 .57

Codes CTCSS et PL/DPL .58

Garantie limitée de Motorola pour les États-Unis et le Canada 64

Accessoires 68

Accessoires audio 68

Batterie. 68

Logiciels 68

Cables 68

Chargeurs 69

Accessoires de transport 69

PRODUIT SECURITE

SECURITE DU PRODUIT ET CONFORMITE D'EXPOSITION AUX FREQUENCES RADIO

MOTOROLA RMU2040 - SECURITE DU PRODUIT ET CONFORMITE D'EXPOSITION AUX FREQUENCES RADIO - 1
Attention

Avant d'utiliser ce produit,
lisez les instructions
d'utilisation et les informations
de sensibilisation sur l'énergie
des fréquences radio
contenues dans la brochure
Sécurité du produit et
Conformité d'exposition aux
fréquences radio jointes avec
votre radio.

ATTENTION!

Le modele RMU2040 et RMU2043 est limite unquivalent a un usage professionnel pour satisfaire aux contraintes FCC d'exposition a I'energie des fréquences radio.

Le modele RMM2050 est conforme à la population globale et aux conditions incontrolées d'environnement.

Avis aux utilisateurs (FCC et Canada d'industrie)

Cet apparéil est conforme à l'a partie 15 de la réglementation FCC et du RSS 210 des règles de l'Industrie du Canada par conditions énumérées ci-dessous:

  1. Que l'appareil ne cause pas d'interférences nuisibles.
  2. Que l'appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
  3. Que les changements ou les modifications apportés à l'appareil, pas expressément approuvé par Motorola, ont pu vider l'autorité de l'utilisateur pour actionner cet équipement.

Aux termes de la reglementation de l'Industrie du Canada, Cette émetteur radio peut seulement fonctionner utiliser une antennée d'un type et (ou moins) d'un gain

maximum approvés pour l'émetteur par l'Industrie du Canada. Pour réduire des interférences radio potentielles avec d'autres utilisateurs, on devrait ainsi désirer le type d'antenne et son gain de façon a ce que l'équivalent de la puissance isotropique rayonnée (e.i.r.p.) ne depasse pas cette nécessaire de la communication réussie.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d'avoir acheté une radio Motorola® RM Series™ Cette radio est le produit de plus de 80 ans d'expérience de Motorola comme leader mondial de la conception et fabrication d'équipements de communication. Les radios RM Series™ offrent des communications économiques pour les entreprises telles que les entreprises, restaurants, écoles, chantiers, la fabrication, la gestion immobilière et hotelière et bien plus encore. Les radios professionnelles bidirectionnelles Motorola représentent la solution parfaite pour les communications de toutes les industries au rythme rapide.

Note : Lisez attentivement ce guide d'utilisation pour être sur de faire fonctionner correctement la radio avant de l'utiliser.

Business Radios,
RPSD 1C15, Motorola
8000 West Sunrise Boulevard
Plantation, Florida 33322

CONTENU DE L'EMBALLAGE

Radio
E t u i
- Batterie Lithium-lon
- Alimentation électriche
- Guide de l'utilisateur
- Bon de garantie
- Support de recharge
- Brochure sur la sécurité du produit et l'exposition aux fréquences radio

Pour obtenir une copie d'une version

imprimable en gros caractères de ce guide de

l'utilisateur, visitez notre site :

www.motorolasolutions.com/RMSeries

Pour des questions relatives au produit, veuillage contacter :

1-800-448-6686 aux É.-U.

1-800-461-4575 au Canada

1-866-522-5210 sur votre TTY (Téléphone textuel)

INFORMATIONS SUR LESLICENSES DE LA FCC

INFORMATIONS SUR L'INTERFÉRENCE

Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis à la condition que ce dispositif ne provoque pas d'interférence nuisible.

Les radios bidirectionnelles de la série RM fonctionnent sur des radiofréquences réglementées par la Federal Communications Commission (FCC). Pour transmettre sur ces fréquences, vous doivent détenir une licence de

la FCC. Pour en faire la demande, veuillez compléter le formulaire 601 et les annexes D, H, ainsi que le formulaire de règlement 159 de la FCC.

Pour obtenir ces formulaires de la FCC, veuillez demander le document 000601 qui comprend tous les formulaires et instructions. Si vous désirez que ce document vous soit télécopié ou posté, ou si vous avez des questions, veuillez utiliser les coordonnées suivantes:

Pour receivevoir une télécopie, communiquez avec notre service de télécopies sur demande au :Pour receivevoir le document par la poste, veillez communiquer avec notre service d'assistance téléphonique pour formulaires FCC au:Pour toute question concernant les licences de la FCC, veillez communiquer avec la FCC au:
1-202-418-0177 1-800-418-FORM1-800-418-36761-888-CALL-FCC1-888-225-5322ou consultez le site http://www.fcc.gov

Avant de replirVote demande,vousdevez déterminer la ou les fréquence(s) que vous pouvez utiliser.Veuillez consulter la section «Diagrammes de fréquences et de codes》. Pour toute question concernant les radiofréquences,veuillez communier avec le Service des produits Motorola au: 1-800-927-2744

Les changements qui n'ont pas eté expressement approuvés par Motorola pouraient annuler le pouvoir concedé par la FCC à l'utilisateur d'exploiter cette radio et ne devraient pas etre effectués. Pour se conformer aux exigences de la FCC, les réglages de l'émetteur ne devraient etre faits que sous la supervision d'une personne dont les compétences techniques en maintenance et en réparation dans le domaine des services terrestres privés mobiles et fixes sont reconnues par une organisation représentant l'utilisateur de ces services.

Le remplacement de toute composante de l'émetteur (cristal, semi-conducteur, etc.) non autorisée par la FCC pour cette radio pourrait contrévenir aux règles de la FCC.

L'utilisation de cette radio à l'extérieur de la région d'émission prévue est sujette à la reglementation du gouvernement et pourrait être prohibée.

INFORMATIONS SUR L'ACCORD DE LICENCE POUR LE CANADA

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Le fonctionnement de votre radio Motorola fait l'objet d'une loi sur les radiocommunications et doit satisfaire aux lois et réglementations du département de l'Industrie du gouvernement fédéral du Canada. L'industrie du Canada requiert que tout opérateur utilisant des fréquences de radios mobiles terrestres privées obtienne une license radio avant d'utiliser son équipement.

Une demande de license pour l'industrie du Canada est faite sur un formulaire fourni avec votre radio. Des formulaires additionnels et les dernières versions de demande de license peuvent être obtenus auprès du bureau de District de l'industrie du Canada le plus proche. Une liste de ces bureaux est incluse pour votre information.

LA DEMANDE DE LICENSE

Instructions generales

  1. Remplissez les éléments comme indiqué dans les instructions. Si vous avez besoin de plus d'espace pour un élément, utilisez le verso de la demande.
  2. Assurez-vous d'utiliser une machine à écrire ou une imprimante qui soit lisible.
  3. Faites une copie de vos fichiers.
  4. Préparez un chèque ou un mandat postal libellé à la « Perception générale du Canada » d'un montant qui est indiqué sur la liste suivante pour chaque radio achetée. (La license est valable jusqu'àu 1er Avril de chaque année, et ensuite renouvelée.
  5. Envoyez par courriel la demande complétée, à laquelle vous aurez joint le chèque ou le mandat postal au bureau de district de l'industrie du Canada le plus proche, suivant les tarifs imprimés.

Pour obtenir le dernier-formulaire de demandé de license pour le Canada, veuillez vous rendre à :

www.ic.gc.ca

CONSIGNES DE SECURITE POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEurs

Ce document contient les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité. Veuillez tire attentivement ces instructions et les conserver pour y faire referrer plus tard.

Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les avertissements concernant

  • le chargeur,
  • la batterie, et
  • la radio utilisant la batterie

  • Pour réduire les risque de blessures, rechargez uniquement avec des batteries rechargeables agréeses Motorola. Toutes autres batteries pourraient explodeer, causant ainsi des blessures et des dommages.

  • L'utilisation d'accessoires non recommendés par Motorola peut cause des risques d'incendie, de chocs électriques ou de

blessures.

  1. Pour réduire les risques de dommages à la prise et au cordon électriques, tirez sur la prise只想 que sur le cordon lors que vous déconnectez le chargeur.
  2. Un cordon d'extension ne doit pas etre utiliser sauf en cas d'absolue necessities. L'utilisation d'un cordon d'extension non approprié pourrait engendrer un risque d'incendie ou de chic électrique. Si un cordon d'extension doit etre utilisé, assurez-vous que la taille du cordon est de 18AWG pour des longueurs allant jusqu'à 100 pieds (30,48m) et de 16AWG pour des longueurs allant jusqu'à 150 pieds (45,72m)
  3. Pour réduire les risques d'incendie, de chocolélectrique ou de blessures, ne faites pas fonctionner le chargeur s'il est cassé ou endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le à un représentant qualifié de service Motorola.
  4. Ne démonze pas le chargeur; il n'est pas réparable et les pièces de rechange ne sont

pas disponibles. Le démontage du chargeur peut engendrer un risque de chic électrique ou d'incendie.

  1. Pour réduire le risque de chocolélectrique, débranchez le chargeur de la prise d'alimentation secteur avant de tenter toute maintenance ou nettoyage.

RÉGLES GENÉRALES DE SECURITÉ EN FONCTIONNEMENT

  • ÉTEIGNEZ la radio lorsque vous chargez la batterie.
  • Le chargeur ne convient pas pour une utilisation à l'extérieur. Utilisez-le seulement dans des conditions/endroits secs.
  • Connectez le chargeur uniquement à une source cablée et protégée par fusible à la bonne tension ( comme indiquée sur le produit).
  • Déconnectez le chargeur de la ligne de courant en débranchant la prise principale.
  • La sortie sur laquelle cet équipement est

connectee doit etre proche et facilement accessible.

  • Pour une installation avec fusibles, les pieces de rechange doivent respecter le type et les valeurs indiqués dans les instructions de l'installation.
  • La température ambiente maximale autour de l'installation électrique ne doit pas dépasser 40^ C (104^ F).
  • La puissance de sortie de l'unité d'alimentation électrique ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées sur l'étiquette produit située en bas du chargeur.
    Assurez-vous que le cable est placé de façon à ce qu'on ne puisse pas marcher ou trabucher dessus et qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou en contraintes.

VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO

MOTOROLA RMU2040 - VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO - 1
ÉLÉMENTS DE LA RADIO

Bouton Marche/Arrêt/Volume

Utilisé pour allumer ou éteindre la radio et ajuster le volume.

Connecteur d'accessoire

Utilisé pour connecter des accessoires audio compatibles.

Étiquette modèle

Indique le modele de la radio.

Microphone

Parlez distinctement dans le microphone quand vous envoyez un message.

Antenne

Pour tous les radios RM Series, l'antenne n'est pas démontable.

Témoin lumineux

Utilisé pour donner le statut de la batterie, le statut de l'alimentation, des informations d'appels de la radio et le statut de balayage.

Boutons latéraux

Bouton PTT (Push-to-talk/Presser pour parler)

  • Appuyez et maintenez enforcé ce bouton pour parler, relâchéz-le pour écouter.

Bouton latéral 1 (SB1)

  • Le bouton létral 1 est un bouton général qui peut être configuré avec le logiciel de programmation par ordinateur - CPS. Le réglage par défaut de SB1 est « Contrôle »

Bouton latéral 2 (SB2)

  • Le bouton latéral 2 est un bouton général qui peut être configuré avec le CPS. Le réglage par défaut est « Canal vers le bas »

La batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)

Les radios RM Series™ est livrée avec une batterie Li-lon. Pour plus de détails, voir

« Caracteristiques de la batterie » à la page 13.

Français Canadien

Ce guide de l'utilisateur couvre de multiples modèles RM Series, et peut détailler des fonctions que votre radio ne possède pas. Le modèle de radio est indiqué à bas de la radio et vous fournir les informations suivantes :

Tableau 1: Radio RM Series Caracteristiques

ModèleBande de fréquencePuisance de transmission (Watts)Nombre de canauxAntenne
RMU2043 UHF2 4 Non démontable
RMU2043 UHF2 4 Non démontable
RMM2050 VHFF-MURS 2 5 Non démontable

CHARACTERISTIQUES DE LA BATTERIE

A propos de la batterie Li-Ion

La radio RM Series™ est livrée avec une batterie rechargeable Li-lon. Cette batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation pour assurer une capacité et des performances maximales.

L'autonomie de la batterie dépend de nombreux facteurs. Parmi les plus importants, on trouve la surchage régulière des batteries et le niveau moyen de décharge entre chaque cycle. De manière générale, plus la surchage et la décharge moyenne sont importants, moins de cycles de la batterie sera important. Par exemple, une batterie qui est surchargeée et déchargée à 100% plusieurs fois par jour, dure moins lontemps q'une batterie qui n'est pas surchargeée et se décharge seulement de 50% par jour. De plus, une batterie qui a une surchage minimale et une décharge de seulement 25% , dure encore plus longtemps.

Les batteries Motorola sont conçues spécialement pour être utilisées avec un chargeur Motorola et vice versa. La recharge avec un équipement non-Motorola peut cause des dommages à la batterie et annule la garantie de la batterie. La batterie doit être à une température d'environ 77^ F (25^) (température de la salle), autant que possible. Recharger une batterie froide (en dessous de 50^ F [10^] ) peut engendrer une fuite d'electrolyte et par conséquent une panne de la batterie. Recharger une batterie chaude (au dessus de 95^ F [35^] ) engendre une capacité de décharge réduite, qui affecte les performances de la radio. Les chargeurs rapides de batterie Motorola contiennent un circuit de contrôle de la température qui assure que les batteries sont chargées dans les limites établies ci-dessus.

Recyclage et traitement de la batterie

Les batteries Li-ion peuvent être recyclées. Cependant, les installations de recyclage peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions. Du fait de nombreuses bois d'etat des États-unis et des bois de plusieurs autres pays, les batteries doivent être recyclées et ne peuvent pas être rejetées dans la nature ou des incinérateurs. Contactez votre agence de traitement des déchets pour connaître les informations et les exigences spécifiques de votre région. Motorola approuve et encourage vivement le recyclage des batteries Li-ion. Aux États-Unis et au Canada, Motorola participe au niveau national au programme de la Corporation de recyclage des batteries rechargeables (RBRC) pour le recyclage et la collecte des batteries Li-Ion.

De nombreux détaillants et vendeurs participent à ce programme. Pour connaître où se trouve l'équipment de collecte le plus

proche de chez vous, rendez vous sur le site internet de RBRC:

www.rbrc.com

ou appelez le :

1-800-8-BATTERY

Ce site internet et ce numéro de téléphone donnant aussi des informations utiles concernant les possibités de recyclage aux consommateurs, commercés et agences gouvernementales.

Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)

MOTOROLA RMU2040 - Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) - 1

  1. Eteignez la radio.

  2. Avec le logo Motorola place en haut sur la batterie, engagez les ergots au bas de la batterie dans les fentes en bas du boîtier de la radio.

  3. Appuyez sur le haut de la batterie contre la radio jusqu'à ce que vous entendiez un cig.

Remarque: Pour en apprendre plus sur les caractérisques de l'autonomie de la batterie Li-ion, reféréz-vous à « À propos de la batterie Li-Ion » à la page 13

Retirer la batterie au Lithium-olon (Li-olon)

MOTOROLA RMU2040 - Retirer la batterie au Lithium-olon (Li-olon) - 1

  1. Eteignez la radio.

  2. Appuyez vers le bas sur le bouton de déclenchement de la batterie et maintenez-le lorsque vous retirez la batterie.

  3. Enlevez la batterie de la radio.

Étui

MOTOROLA RMU2040 - Étui - 1

  1. Insérez la radio dans la base de étui sous un angle. Pressez la radio contre le dos de étui jusqu'à ce que l'agrafe supérieure soit insérée dans le verrou supérieur de la batterie.
  2. Pour enlever, en utilisant verrou supérieur en haut de l'étui, detachez l'agrafe supérieur de l'étui du verrou supérieur de la batterie. Glissez la radio à un angle etPTRirer de etui.

François Canadien

Alimentation Életrique, Adaptateur et Bloc Chargeur

MOTOROLA RMU2040 - Alimentation Életrique, Adaptateur et Bloc Chargeur - 1

La radio est livree avec un bloc chargeur et un adaptateur de charge. Pour plus de details, voir « Chargeurs » à la page 70.

Informations sur l'autonomie de la batterie

Quand la fonction economie de batterie est allumée (activée par défaut), l'autonomie de la batterie est plus longue. Le tableau suivant résumé les estimations de l'autonomie de la batterie :

Tableau 2: De la batterie Li-lon avec Puissance Tx 2 Watts

Type de batterieÉconomie de batterie étenteÉconomie de batterie allumée
Standard 12 heures 15heures
Haute capacité s/o s/o

Remarque:L'autonomie de la batterie est basée sur un cycle avec 5 % de transmission / 5 % de reception / 90 % de standby.

Français Canadien

Recharge de la batterie

Les radios RM Series TM offrent deux types d'alimentations électriques :

  • un alimentation électriche standard et
  • un alimentation électrique rapide

Remarque:La radio est livrée avec un alimentation électrique standard

Pour recharger la batterie (fixée sur la radio), placez-la dans le bloc chargeur agreé Motorola ou dans le bloc chargeur multi-unités.

Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)

MOTOROLA RMU2040 - Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC) - 1

  1. Placez le bloc chargeur sur une surface plane.
  2. Insérez le connecteur de l'alimentation électrique dans la prise a l'arriere du bloc chargeur.
  3. Branchez l'adaptateur secteur sur la prise de courant.
  4. Insérez la radio dans le bloc avec l'avant de la radio faisant face à l'avant du chargeur, comme illustré.

Remarque:Lorsque you rechargez la batterie fixe sur la radio, eteignez la radio pour vous assurer de la charge complete.Voir «

Regles generales de sécurité en fonctionnement » à la page 9 pour plus d'informations.

MOTOROLA RMU2040 - Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC) - 2
Recharge d'une batterie seule

MOTOROLA RMU2040 - Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC) - 3

MOTOROLA RMU2040 - Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC) - 4

Pour charger uniquement la batterie - à l'étape 4 à la page 18, insérez la baterrie dans le compartment, avec la surface interieure de la batterie faisant face à l'avant du chargeur, comme illustré. Assurez-vous que les fentes de

la batterie s'engagent correctement dans le chargeur

Tableau 3: Batteries agreées Motorola

No de piece Description
PMNN4434_R Batterie standard Li-Ion
PMNN4453_RBatterie très haute capacité Li-Ion

Témoins lumineux du bloc chargeur

Tableau 4: Voyant DEL du chargeur

État Voyant d'état Commentaires
Mise sous tensionVert durant environ une seconde
Chargement en coursRouge continu
Charge complèteVert continu
Batterie défectueuse (*)Clignotement rapide rouge
En attente de charge (**)Clignotement lent amber
Niveau de charge de la batterieClignotement rouge 1 foisNiveau de charge faible
Clignotement amber 2 foisNiveau de charge moyen
Clignotement vert 3 foisNiveau de charge élevé

() Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème.
(^
*) La température de la batterie est trop BASSE ou trop elevée ou la tension utilisée n'est pas correcte.

Si AUCUN VOYANT ne s'allume :

  1. Assurez-vous que la radio et sa batterie, ou la batterie seule, sont insérées correctement. (référez-vous à

I'etape 4 de "Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)" à la page 18)

  1. Assurez-vous que le cable du bloc d'alimentation est correctement branché à la prise du chargeur.
  2. Assurez-vous que la batterie utilisée figure bien dans la liste du tableau 3.

Estimation du temps de charge

Le tableau suivant fournit les estimations des temps de charge de la batterie. Pour plus de détails, reférez-vous à « Batterie » à la page 68.

Tableau 5: Estimation du temps de charge

Type de chargementEstimation du temps de charge
Batterie Standard Batteriee très haute capacité
Standard ≤ 4.5 heures s/o
Rapide ≤ 2.5 heures s/o

Recharge d'une radio et d'une batterie utilisant un chargeur multi unités MUC (accessoire optionnel)

MOTOROLA RMU2040 - Recharge d'une radio et d'une batterie utilisant un chargeur multi unités MUC (accessoire optionnel) - 1

Le chargeur multi unités (MUC) vous permet de charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées avec les radios ou enlevées et placees seules dans le MUC. Ce multichargeur peut charger des radios avec

batterie et étui ou des batteries seules, mais pas les deux.

  1. Placez le chargeur sur une surface plane.
  2. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans la prise au bas de la MUC.
  3. Connectez le cordon sur une prise secteur.
  4. Éteignez la radio.
  5. Insérez la radio ou la batterie dans le compartment de charge.

Remarque:

  • Ce chargeur multi unités vous permet aussi de cloner jusqu'à 2 radios (2 radios sources et 2 radios cibles). Référez-vous à page 122 pour plus de détails.
  • Plus de détails sur le fonctionnement du MUC sont disponibles dans la feuille d'instructions fournie avec le MUC. Pour les détails du numéro de produit, reféréz-vous à la section Accessoires.

Témoin lumineux du MUC

Tableau 6: Voyant DEL du chargeur

État Voyant d'état Commentaires
Mise sous tensionVert durant environ une seconde
Chargement en coursRouge continu
Charge complèteVert continu
Batterie défectueuse (*)Clignotement rapide rouge
En attente de charge (**)Clignotement lent amber
Niveau de charge de la batteries/o Batterie vide
Clignotement rouge 1 foisNiveau de charge faible
Clignotement amber 2 foisNiveau de charge moyen
Clignotement vert 3 foisNiveau de charge élevé

() Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème.
(^
*) La température de la batterie est trop BASSE ou trop elevée ou la tension utilisée n'est pas correcte.
Si AUCUN VOYANT ne s'allume :

François Canadien

  1. Assurez-vous que la radio et sa batterie, ou la batterie seule, sont insérées correctement. (référez-vous à l'étape 5 de "Recharge d'une radio et d'une batterie utilisant un chargeur multi unités MUC (accessoire optionnel)" à la page 22)
  2. Assurez-vous que le cable du bloc d'alimentation est correctement branché à la prise du chargeur.
  3. Assurez-vous que la batterie utilise figure bien dans la liste du Tableau 3.

MISE EN ROUTE

Pour les explications suivantes, veuillez vous reférer à "Éléments de la Radio" à la 10.

ALLUMER/ÉTEINDRE LA RADIO

Pour allumer la radio, faites tourner le Bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre. La radio émet lessons suivants:

  • Tonalité de mise sous tension et_annonce du numérode canal ou
  • Annonce du niveau de batterie et du numéro de canal ou
    Aucun son (tonalités désactivées)

Le témoin lumineux clignotera brievement en rouge.

Pour éteindre la radio, faites tourner le Bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce vous entendiez un déclic et que le témoin lumineux de la radio s'éteigne.

RéGLAGE DU VOLUME

Tournez le bouton On/Off/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer.

Remarque:Ne maintainez pas la radio trop pres de l'oreille quand le volume est élevé ou quand vous le reglez

SELECTION D'UN CANAL

Pour selectionner un canal, appuyez le bouton SB2 et selectionnee le numero de canal désiré.

La radioannounce du numero de canal

Chaque canal a son propre réglage de fréquence, de code éliminateur d'interférences et de balayage.

TRANSMISSION ET CONTROL

Il est important de contrôler le traffic avant de faire une transmission pour éviter d'interférer avec quelqu'un qui est déjà en transmission

Pour effectuer ce contrôle, appuyez longuement sur le bouton SB1(*) pour acceder au traffic du canal. Si aucune activités n'est presente, vous entendrez des parasites. Pour sortir, appuyez de nouveau sur le bouton SB1. Une fois que le traffic a eté vérifié, effectuez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la transmission, le témoin lumineux en rouge continu.

Remarque:

  • Pour écouter toutes les activités sur un canal actuel, appuyez brièvement sur SB1 pour régler le code CTCSS/DPL à 0. Cette fonction est appelée « Échec CTCSS/DPL (Suppresseur de bruit de fond régle sur MUET) »
  • (*) Cela suppose que SB1 n'est pas programme pour un mode différent.
  1. Pour selectionner un canal, appuyez le bouton SB2 et selectionnez le numero de canal désiré. La radioannounce du numero de canal.
  2. Assurez-vous que vous avez relachué le bouton PTT et écoutez s'il y a une activités vocale.
  3. Le témoin lumineux en rouge continue lorsque la radio recoit un appel.
  4. Pour répondre, maintenez la radio verticalément à 1 à 2 pouces (2,5 à 5 cm) de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour parler, relâchez-le pour écouter.

PORTEE DE TRANSMISSION

PORTÉE DE TRANSMISSION
ModèleIndustriel À étages
À l'intérieur de bâtiments industriels enÀ l'intérieur de bâtiments de plusieurs
UHF 2WJusqu'à 250 000 Pi² (23 000 m²).Jusqu'à 20 étages
MURS 2WJusqu'à 220 000 Pi² (20 400 m²).Jusqu'à 13 étages

Pour étabir une communication bidirectionnelle correcte, les codes du canal, de fréquence et d'éliminateur d'interférences doivent être identiques sur les deux radios. Cela dépend du profil enregistré qui a été préprogrammé sur la radio :

  1. Canal : Canal actuel que la radio utilise. Il dépend du modele de la radio.
  2. Fréquence : La fréquence qu'utilise la radio pour transmettre/émettre.
  3. Code d'élimination des interférences : Ces codes aident à minimiser les interférences en utilisant un besoin de combinaisons de codes.

  4. Code de brouillage: Codes qui rendent les transmissions inaudibles à toute personne qui n'est pas réglée sur ce code spécifique.

  5. Largeur de bande : Certaines fréquences ont une séparation des canaux selectionnable qui doit correspondre avec les autres radios pour une qualité audio optimale.

Pour plus de détails sur la façon de régler les fréquences et les codes CTCSS/DPL des canaux, veillez vous reféréz à « Programmation d'un mode de selection » page 107.

TÉMOINS LUMINEUX DE LA RADIO

RADIO STATUS LED INDICATION
Canal occupe Orange continu
Mode clonage Double pulsation orange
Clonage en cours Orange continu
Erreur fatale lors de l'allumageClignotement vert - orange - vert, puis répétition toutes les 4 secondes
Batterie faible Pulsation orange
Batterie faible - Extinction Pulsation orangerapide
Contrôle Le tímoin lumineux est étéint
Démarrage Rouge fixe pendant 2 secondes
Mode programmation / Mode canal « Veille »Pulsation Vert
Mode balayage Pulsation rouge rapide
Transmission (Tx) / Réception (Rx) Rouge continu
Transmission en mode faible puissanceOrange continu
Mode VOX/iVOX Double pulsation rouge

UTILISATION KIT MAINS-LIBRES/VOX

MOTOROLA RMU2040 - UTILISATION KIT MAINS-LIBRES/VOX - 1

Les radios Motorola RM Series™ peuvent fonctionner en kit mains-libres(VOX) quand elles sont utilisées avec des accessoires compatibles VOX.

Avec accessoires compatibles VOX

Le réglage par défaut des niveaux de sensibilité VOX est étant (niveau « 0 »). Avant d'utiliser VOX, réglez VOX niveau par niveau à

partir de « 0 » via le CPS. Ensuite, effectuez les étapes suivantes :

  1. Éteignez la radio.
  2. Ouvrez le cache accessoire.
  3. Insérez la prise de l'accessoire audio fermement dans le port accessoire.
  4. Allumez la radio. Le témoin lumineux clignotera doublement en rouge
  5. Diminuez le volume de la radio AVANT de placer l'accessoire prés de votre oreille.
  6. Pour émettre, parlez dans le microphone de l'accessoire et pour receivevoir, cessez de parler.
  7. VOX peut être désactiver temporairement en appuyant sur le bouton PTT ou en enlevant l'accessoire audio.

Note: Pour commander des accessoires, veuillez
vous reférer à :
www.motorolasolutions.com/RMSeries,
appeler le 1 (800) 448-6686, ou contacter
votre point d'achats Motorola

Réglages sensibilité VOX

La sensibilité de l'accessoire radio ou du microphone peut être ajustée pour convenir à différents environnements de travail. La sensibilité VOX peut être programmée via le CPS.

La valeur par défaut est OFF (niveau 0). Si vous voulez utiliser la fonction VOX, le niveau VOX doit être régèle à un niveau différent de 0.

  • 1 = Niveau d'entrée audio de haute déclenchent le Tx
  • = Sensibilité moyenne
  • 3 = Niveau d'entrée audio de faible déclenchent le Tx

Gain du microphone

La sensibilité du microphone peut être ajustée pour convenir aux différents utilisateurs et environnementés de travail.

Cette fonction peut être ajustée seulement avec le CPS. Le réglage par défaut du

microphone est reglé au niveau 2 (gain moyen).

Mains libres sans accessoires (iVOX)

  • Activez la fonction iVOX en appuyant sur le bouton PTT lorsque vous allumez la radio.
  • La fonction iVOX peut être désactivéetemporairement en appuyant sur le bouton PTT.

Remarque: Il y a un court lié entre le début de la conversation et la transmission.

Démarrage - Mode de Tonalité

Pour activer/désactiver, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant 2 ou 3 secondes lorsque vous allumez la radio jusqu'à ce que vous entendiez une série rapide de bips et uneannounce audible de voix.

Réinitialiser aux paramètres d'usine

Réinitialiser aux paramètres d'usine reconfigurera toutes les fonctions de la radio aux paramètres originaux d'usine. Pour l'effectuer, appuyez simultanément sur les boutons PTT, SB1 et SB2 lorsque vous allumez la radio jusqu'à ce vous entendiez un sifflement aigu.

Invite vocale en mode utiliseur à bascule

Appuyez brièvement sur le bouton SB1 pendant que vous allumez la radio pour activer ou désactiver la tonalité.

Remarque: Par défaut, cette fonction est régée à activé.

FONCTIONS DE PROGRAMMATICN

Pour programmer facilement toutes les fonctions de votre radio, nous vous recommendons d'utiliser le logiciel CPS et son cable de programmation.

Le téléchargement du logiciel CPS est disponible gratuitement sur www.motorolasolutions.com/RMSeries.

MODE CONFIGURATION AVANÇEE

Le mode configuration est un mode spécial qui vous permet de programmer les fonctions de base de la radio.

Quand la radio est reglee sur le mode configuration, vous etes capable de dire et de modifier quatre caractéristiques :

les fréquences,
les codes (CTCSS/DPL) et
- l'auto-balayage et,

  • Canaux Actifs

La fonction de programmation des fréquences vous permet de selectionner des fréquences pour chaque canal.

Le code d'elimination des interférences (CTCSS/DPL) aide à minimiser les
interférences en vous offrant un choix de
combinaisons de codes qui filtrent les
parasites, le bruit et les messages non désirés. La fonction d'auto-balayage vous permet de
regler un canal spécifique qui active
automatiquement le balayage a chaque fois
que vous basculez sur celui-ci.

La fonction Canaux Actifs vous permet de augmenter ou de diminuer le nombre de canaux actifs (Dans la gamme du nombre maximal de canaux autorisés).

Entrée en mode Configuration Avancée

Remarque:Avant de programmer les fonctions, assurez-vous que la radio est reglée sur le canal que vous désirez programmer. Vous pouvez le faire en entrant en mode Programmation ou a tout moment pendant le mode Programmation en appuyant les boutons SB1 ou SB2 de selection du canal sur celui désire

Pour dire ou modifier les fréquences, les codes et l'auto-balayage, réglez la radio sur le « mode Programmation » en appuyant longuement simultanément sur les boutons PTT et SP1 pendant 3 à 5 secondes lorsque vous allumez la radio jusqu'à ce qu'un sifflement se fasse entendre qui vous indique que vous étés entre en mode de programmation « Attente » (*) Le témoin lumineux se met à clignoter en vert.

Remarque: (^*) Mode programmation « Attente » est l' étape du mode programmation pendant laquelle la radio attend de l'utilisateur qu'il démarre le cycle de programmation de la radio (Référez-vous à « Entrée en mode

Programmation » à la “Entrée en mode

Configuration Avancée" à la page 34)

Une fois que vous étés en « Attente » du mode de programmation, vous pourrez dire les fréquences, les codes, l'auto-balayage et Active Canals en appuyant brièvement sur le bouton PTT pour vous déplacer dans les différentes fonctions programmables.

Saisie de valeurs de fréquences

les radios RM Serie ont 89 fréquences UHF aux Etats-Unis et 2 fréquences UHF au Canada.

Une fois en mode programmation « Attente», vous pouvez désirir le canal que vous voulez programmer. Appuyez brievement sur SB1 ou appuyez brievement sur SB2 jusqu'à ce vous obteniez la valeur désirée. En mode de

programmation « Attente», vous pouvez régler les valeurs de chaque canal en passant par les différents modes de programmation offerts : Les codes CTCSS/DPL (code de contrôle

antiparasite), le nombre maximal de canaux, le balayage et canaux actifs.

Appuyez brievement sur SB1 ou appuyez brievement sur SB2 jusqu'à ce vous obteniez la valeur désirée.

Lecture des valeurs CTCSS/DPL

Une fois que vous avez besoin le canal que vous désirez programmermer, appuyez brievement sur le bouton PTT pour parcourir les options jusqu'au mode de programmation des codes.

Pour programmer le code désiré, faites défilier avec les boutons SB1 ou SB2 jusqu'à ce que vous obtieniez les valeurs du code CTCSS/DPL que vous désirez régler.

Les radios RM Series ont jusqu'à 219 codes disponibles (référez-vous à la section « Tableaux des fréquences et codes »).

Lecture des valeurs d'auto-balayage

Après avoir lu les codes CTCSS/DPL, appuyez brievement sur le bouton PTT et la radio entrera dans l'auto-balayage.

L'auto-balayage a seulement deux valeurs :

é t e i n t

allumé

Remarque:Lorsque vous estes en mode autobalayage, si vous appuyez brièvement sur le bouton PTT, la radio entrera en Canaux Actifs. Appuyez brièvement sur SB1 ou appuyez brièvement sur SB2 jusqu'à ce vous obteniez la valeur désirée.

Sauvegarde des réglages

Si vous estes satisfait desreglages, youspouvez:

  • appuyez brievement sur PTT pour continuer la programmation,
  • appuyer longuement sur PTT pour sauvegarder et returner en « Attente » du mode de programmation ou

  • appuyer longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « Attente » du mode programmation et returner à l'utilisation normale de la radio.

Remarque:

  • Si vous ne souhaitez pas sauvégarder la valeur que vous venez de programme, éteignez la radio.
  • Si vous « revenez » au début du mode « attente » du mode programmation, vous entendrez un sifflement et le témoin lumineux commencerà à clignoter de nouveau en vert. Toutes les valeurs qui ont été modifiées seront automatiquement sauvegardées.

Questions féquèment posées sur le mode Programmation

  1. J'ai été distrait pendant la programmation et j'ai oublie quel chiffre j'ai programmé. Que doit je faire?

Retournez au mode « Attente » du mode programmation et recommencez, étant donné que vous ne pourrez pas returner au mode

Programmation (la radio ne vous permet pas de savoir àquelle étape vous étés lors de la programmation). Cependant, vous pouvez :

  • Appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio returnera au mode « Attente » du mode programmation ou
  • éteignez la radio et entrez de nouveau dans le mode Programmation (référez-vous aux instructions au "Entrée en mode Configuration Avancée" à la page 34)

  • J'essaie de programmermer une valeur de fréquence (ou de code) mais la radio ne le fait pas. Elle revient au début et indique de nouveau la valeur « 0 »

La radio ne vous permettra pas de programmer des valeurs qui ne sont pas disponibles dans les groupes de fréquences et de codes. Par exemple, si vous essayez de programmer 220, la radio ne l'acceptera pas, étant donné que la valeur maximale autorisée est 219. Il se passera la même chose avec les fréquences. Vérifiez la section des tableaux de fréquences

et de codes pour vous assurer que vous programmez une valeur valable.

  1. J'essaie d'entre en mode Programmation mais la radio ne le fait pas.
    Il se peut que la radio soit verrouillée lors de l'utilisation du CPS pour vous éviter d'utiliser le panneau frontal de programmation. Pour la réactiver, utilisez le CPS.
  2. Quand j'étais en train de programmer, j'ai fait une erreur et programme une valeur incorrecte. Comment puis-je l'effacer et la re-programmer?

Si vous faites une erreur lors de la programmation d'une valeur, vous avez deux possiblités :

  • La radio revient au début chaque fois qu'elle atteint une valeur maximale. Continue à augmenter (appuyez brièvement sur SB1) ou à diminuer (appuyez brièvement sur SB2) jusqu'à ce vous obtienez la valeur désirée ou
  • éteignez la radio et recommencez depuis zéro.
  • Je viens de programme la valeur que je

désirais. Comment puis-je sortir du mode programmation?

Vous avez deux possibltés :

  • Si vous étés en mode programmation, vous pouvez le quitter en appuyant longuement deux fois sur le bouton PTT ou,
  • Si vous étés déjà en mode « Attente » du mode programmation, appuyez longuement une seule fois sur le bouton PTT.
  • J'ai fini de programmer les caractéristiques de ce canal et je veux en programmer un autre.

Appuyez brièvement le PTT bouton. La radio entrera en mode « Attente » du mode Programmation. Si vous désirez sauvegarder les modifications, assurez-vous que vous étés en mode « Attente » du mode programmation avant de changer de canal, sinon vous perdrez les modifications effectuées.

EXAMPLE DE VALEURS DE PROGRAMMATION

Exemple de programmation d'une fréquence

En supposant que la valeur de la fréquence actuelle est réglée sur le canal 1 avec la fréquence UHF par défaut « 02 » (equivalente à 464,5500 MHz) et que vous pouze la modifier à la valeur « 13 » (qui correspond à 461,1375 MHz), suivez cette séquence :

  1. Entrez en mode Configuration.
  2. Appuyez brievement sur le bouton PTT pour entrer en mode Fréquence. La radio anonce du numéro de canal « 2 » .
  3. Appuyez once fois sur le bouton SB1 et vous entendrez fréquence "One, three" «13».
  4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente »
  5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.

Exemple de programmation d'un code

En supposant que la valeur actuelle du code est reglee à la valeur d'usine par défaut « 001 », et que vous poulez la changer pour le code CTCSS/DPL = 103, suivez la sequence suivante :

  1. Entrez en mode Configuration
  2. Appuyez brievement deux fois sur le bouton PTT. La radioannounce "Code Number" (Entrée en mode selection de la programmation CTCSS/DPL).
  3. Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2 pour changer la valeur à 10 de. Appuyez brievement sur le bouton SB1 ou SB2 pour avancer et programmer la valeur «103». La radioannounce la valeur selectionnee.
  4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente »
  5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.

Exemple de programmation d'autobalayage

L'auto-balayage est le troisième mode de programmation et il peut être soit allumé soit éteint sur un canal particulier.

Pourmettre en marche l'auto-balayage:

  1. Entrez dans le mode Configuration et Sélectionnéz le canal désiré.
  2. Appuyez brievement trois fois sur le bouton PTT pour entrer en mode auto-balayage du mode de selection de programmation. La radioannounce "Auto-Scan" et le réglage actuel d'auto-balayage (étéint ou allumé).
  3. Appuyez brievement sur le bouton SB1 ou SB2 pour allumer ou eteindre la fonction autobalayage du canal.
  4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente »
  5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.

Exemple de programmation Active Canaux

Active Canaux est le dernier mode de programmation. Vous pouvez modifier le nombre maximal de active canaux de la radio est programmée à soutenir.

Pour régler les canaux actifs

  1. Entrez dans le mode Configuration et selectionnez le canal désiré.
  2. Appuyez brievement quatre fois sur le bouton PTT pour entrer en mode Canaux Actifs.
  3. Appuyez brievement sur SB1 ou appuyez brievement sur SB2 jusqu'à ce vous obteniez des canaux la valeur désirée.
  4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente »
  5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.

AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATICN

Balayage

Le balayage vous permet de controler les autres canaux pour détecter des conversations. Quand la radio détecte une transmission, elle arrête le balayage et s'arrête sur le canal actif. Cela vous permettra d'écouter et de parler avec les personnes sur ce canal sans avoir à changer le bouton de canal. Si il y a une conversation sur le canal 2 pendant ce temps, la radio restera sur le canal 1 et vous n'entendrez pas le canal 2. ÀpRES que la conversation est terminée sur le canal 1, la radio attendra 5 secondes avant de recommencer à balayer.

  • Pour démarrer le balayage, appuyez sur le bouton SB1 ou SB2

Remarque: Balayage doit êtreprogramme soit SB1 ou SB2bouton avec le CPS. SB2 est par défaut la bouton Bas pour RMU2040/ RMU2043/RMM2050 modèles.

Remarque:

  • Pour arrêté le balayage, appuyez brievement de nouveau sur le bouton SB1 ou SB2.
  • En appuyant sur le bouton PTT alors que la radio est en balayage, la radio transmettra sur le canal qui a eté sélectionné avant que le balayage ait été activé. Si aucune transmission n'a lieu dans les cinq secondes, le balayage reprendra.
  • Si vous voulez balayer un canal sans les codes d'élimination d'interférences (CTCSS/DPL), réglez les paramètres de code pour les canaux à « 0 » dans le mode de sélection de programmation CTCSS/DPL.

Remarque:À chaque fois que la radio est réglée sur balayage, le témoin pulsation rouge.

Édition de la liste de balayage

Les listes de balayage peuvent êtreéditées en utilisant le CPS (Référez-vous à la section "Logiciel De Programmation Du Client (CPS)" à la page 41.

Suppression d'un canal nuisible

Suppression d'un canal nuisible vous permet d'enlever temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette fonction est utile quand des conversations hors de propos sur un canal « nuisible » immobilise la fonction de balayage de la radio.

Pour supprimer un canal de la liste de balayage:

  • Démarrez le balayage en appuyant sur le bouton SB1 ou SB2
  • Attendez que la radio s'arrête sur le canal que vous désirez supprimer, puis appuyez longuement sur le bouton SB2 pour l'effacer.
  • Le canal sera enlevé jusqu'à ce vous sortiez du Balayage en appuyant brivement de nouveaux sur le bouton SB1 ou SB2 ou en éteignant la radio.

LOGICIEL DE PROGRAMMATION DU CLIENT (CPS)

MOTOROLA RMU2040 - LOGICIEL DE PROGRAMMATION DU CLIENT (CPS) - 1

La façon la plus simple de programmer ou de changer les fonctions de votre radio est d'utiliser le logiciel de programmation du client (CPS) et le cable de programmation CPS(*).Le logiciel CPS est disponible gratuite en telechargement sur:

www.motorolasolutions.com/RMseries

Pour programmer, connectez la radio RM Series™ via le support de charge et le cable de programmation CPS comme illustré sur la représentation ci-dessus.

Le CPS permet à l'utilisateur de programmer les codes de fréquences et PL/DPL, ainsi que d'autres fonctions telles que : Sélection de la largeur de bande, minuteur, selection de la puissance, selection du type de batterie, liste de balayage, sonneries d'applel, brouillage, reverse burst, etc. CPS est un outil très utile car il permet aussi de verrouiller le panneau frontal de programmation de la radio ou de limiter une fonction spécifique modifiable (pour éviter d'effacer accidentellement les valeurs pré-établies de la radio). Il fournit aussi un mode sécurisé qui offre la possibilité de définir un mot de passer pour la gestion des profils de radio. Veuillez vous référer à la section du tableau résumé des fonctions à la fin du guide de l'utilisateur pour plus de détails.

Remarque: (^*) Le cable de programmation CPS (P/N# HKNN4027_) est un accessoire vendu

separation. Veuillez contacter votre point d'achat Motorola pour plus de détails.

Sélection de la largeur de bande

(Uniquement pour les modèles au Canada)

Le réglage par défaut de la sélection de la largeur de bande dépend du canal et de la fréquence spécifique. Certaines fréquences ont une séparation des canaux sélectionnable, qui doit correspondre avec les autres radios pour une qualité audio optimale.

Pour plus de détails, reférez-vous à la section des tableaux de fréquences et codes.

Minuteur

Quand vous appuyez sur le bouton PTT, les transmissions peuvent etre terminées en réglant le minuteur.

Sélection de la puissance

Sélection de la puissance vous permet de désirir entre une puissance de transmission élevée et faible par fréquence sur chaque

canal. Les niveaux de puissance pour les RM Series™ de 2W sont de 1W et 2W.

Remarque: Certaines fréquences peuvent avoir des restrictions de puissance de transmission FCC qui les empêchent d'être régées à un niveau de puissance supérieur. Pour plus de détails, referez-vous à la section des tableaux de fréquences et codes.

Tonalités d'appoint

Les tonalités d'applé vous permettent de transmettre vers d'autres radios de votre groupe de façon à pouvoir les prévenir que vous étés sur le point de parler ou les prévenir sans parler.

Tonalités d'appeil doivent être programmes pour soitbouton SB1 ou SB2 et une des trois tons préenregistrés est selectionné.

Brouillage

La fonction Brouillage rend le son des transmissions brouillé à quiconque l'écoute sans avoir le même code. Le brouillage est par défaut eteint.

Reverse Burst

Reverse Burst élimine les bruits non désirés (élimination du signal de silence résiduel) lors de la détction d'une perte de la porteuse. Elle peut seLECTIONner les valeurs 180/240. La valeur par défaut est 180.

  • Les fonctions décrites dans les pages précédentes sont juste quelques-unes des fonctions de CPS. CPS offre plus de fonctions. Pour plus d'informations, veuillez vous reférer au fichier d'AIDE dans le CPS.

CLONAGE DE RADIOS

Vous pouvez cloner des profils de radio RM Series d'une radio source à une radio cible en utilisant une de ces 3 méthodes :

  • un chargeur multi-unités (accessaire en option),
  • Deux unités simples de charge (SUC), un cable de clonage radio à radio (accessoire optionnel),
  • et CPS (logiciel teléchargeable gratuitement)

MOTOROLA RMU2040 - CLONAGE DE RADIOS - 1
Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC)

Pour cloner des radios en utilisant le MUC, il doit y avoir au moins deux radios :

  • une radio source (radio dont le profil sera clones ou copie) et
  • une radio cible (la radio dont le profil sera clones depuis la radio source.)

La radio source doit être dans le compartment 1, ou 4 alors que la radio cible doit être dans les compartments 2 ou 5 correspondants aux compartments du MUC appariés comme suit :

  • 1 et 2 or,

-4 et 5.

Lors du clonage, le MUC n'a pas pas besoin d'être alimenté, mais TOUTES les radios doivent avoir des batteries chargées.

  1. Allumez la radio cible et placez-la dans un des compartments cibles du MUC.
  2. Alimentez la radio source suivant la procEDURE ci-dessous :

  3. Appuyez simultanément sur les boutons PTT et SB2 lorsque vous allumez la radio.

  4. Attendez 3 secondes avant de relâcher les boutons jusqu'à ce qu'une tonalité distincte soit entendue.

  5. Placez la radio source dans le compartment source qui va de paire avec le compartment cible que vous avez besoin à l'étape 1. Appuyez puis relâcher le bouton SB1.

  6. Une fois le clonage terminé, la radio source annunciencer soit « Successful » (le clonage a réussi) ou « Fail » (le clonage a échoué).Si la

radio source a un modele avec afficheur, elle montrera soit « Pass » soit « Fail » sur l'afficheur (une voix sera jouer dans les 5 secondes).

  1. Une fois que vous avez terminé le clonage, éteignez et allumez les radios ou, appuyez longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « clonage »

Plus de détails sur le fonctionnement du clonage des radios sont expliqués dans la feuille d'instructions fournie avec le MUC.

Quand you commandez le MUC, veuillez faire reference au P/N# PMLN6384_.

Remarque:

  • Si le clonage échoue, veuillez vous reférer à la "Que faire si le clonage échoue" à la page 48.
  • Les radios cibles et sources appariées doivent être du même type de bande pour que le clonage réussisse.
  • Les nombres des compartments du MUC sont visibles de gauche à droite avec le logo Motorola à l'endroit.

CPS et Câble de clonage (Accessoire en option)

  • Les deux CPS et cable de clonage sont faits pour travailler soit avec les radios RM Series ou les radios RDX Series. Cable de clonage soutient unmelonange les radios RM Series et les radios RDX Series.
    L e cable de programmation CPS permet a l'utilisateur de programmer les radios RM Series. Assurez-vous que le commutateur du cable est en position « Flash ». Pour programmer la radio RDX avec le cable CPS, Assurez-vous que le commutateur du cable est en position « CPS » et le convertisseur USB fourni dans le kit de cable CPS est fixé au cable.
  • Câble de clonage vous permet de cloner:

-Les radios RM Series. Assurez-vous que le commutateur du cable est en position « Cloning » ou « Legacy » .
- Les radios RDX Series. Assurez-vous que le commutateur du cable est en position
« Legacy » avec un convertisseur USB sur chaque extrémité du cable de clonage.
-Les radios RM Series et les radios RDX Series

Assurez-vous que le commutateur du cable est en position « Legacy » et utiliser un convertisseur USB pour le RDX chargeur d'unités simple. Le kit de cable de clonage fournit 1 convertisseur USB.

MOTOROLA RMU2040 - CPS et Câble de clonage (Accessoire en option) - 1
CPS Cable

MOTOROLA RMU2040 - CPS et Câble de clonage (Accessoire en option) - 2
Cable de clonage

MOTOROLA RMU2040 - CPS et Câble de clonage (Accessoire en option) - 3
Converteur USB

Clonage radio en utilisant le cable de clonage (R2R) Radio à Radio (Accessoire en option)

MOTOROLA RMU2040 - Clonage radio en utilisant le cable de clonage (R2R) Radio à Radio (Accessoire en option) - 1

Instructions de fonctionnement

  1. Avant de démarrer le processus de clonage, assurez-vous que vous avez :

  2. Une batterie complètement chargée dans chacune des radios.

  3. Deux chargeurs d'unités simple (SUC), ou
  4. Deux SUC pour clonage des la radios RM

Series, ou une SUC pour la radio RM Series et une SUC pour la radio RDX Series.

  • Éteint les radios

  • Débranche tous câbles (câbles d'alimentation ou USB) des SUCs.

  • Branchez une des extrémites du mini connecteur du cable de clonage au SUC. Branchez l'autre extrémité au second SUC.

Note : Pendant le clonage, aucune alimentation n'est fournie aux SUCs. Les batteries ne se rechargeront pas. Un transfert de données s'établit entre les deux radios.

  1. Allumez la radio cible et placez-la dans un des compartments cibles du SUC.
  2. Alimentez la radio source suivant la série ci-dessous:

  3. Appuyez simultanément sur les boutons PTT et SB2 lorsque vous allumez la radio.

  4. Placez la radio source dans son SUC, appuyez et relâchéz le bouton SB1.

  5. Attendez 3 secondes avant de relâcher les boutons jusqu'à la radio annunciér "Cloning".

  6. Une fois le clonage terminé, la radio source annunciera soit « Successful » (le clonage a réussi) ou « Fail » (le clonage a échoué). Si la radio source a un modèle avec afficheur, elle montrera soit « Pass » soit « Fail » sur l'afficheur (une voix sera jouera dans les 5 secondes).

  7. Une fois que vous avez terminé le clonage, éteignez et allumez les radios ou, appuyez longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « clonage »

Que faire si le clonage échoue

La radio source annunci er "Fail" qui indique que le clonage a échoué. Au cas où le clonage échouerait, essayez de réaliser chacune des étapes suivantes avant d'essayer de redémarrer le clonage:

  1. Assurez-vous que les batteries des deux radios sont complètement chargées.
  2. Verifiez les connections du cable de clonage avec les deux SUCs.
  3. Assurez-vous que la batterie est correctement

enclenchée dans la radio.

  1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de débris dans le compartment de charge ou sur les contacts de la radio.
  2. Assurez-vous que la radio source est en mode clonage.
  3. Assurez-vous que la radio cible est allumée.
  4. Assurez-vous que les radios sont toutes les deux du même type (meme bande de fréquence, même panneau frontal (afficheur ou non), même région et même puissance de transmission).

Remarque:Ce cable de clonage est concu pour fonctionner uniquement avec des chargeurs d'unité simple compatible Motorola RLN6175 et PMLN6394.

Quand you commandez le cable de clonage, veuillez faire reference au P/N# HKKN4028_.

Pour plus de détails à propos des accessoires, reférez-vous à la section "Accessoires" à la page 68.

Clonage en utilisant le CPS

Pour le clonage en utilisant cette méthode, vous aurez besoin du logiciel CPS, d'un support de charge et du cable de programmation CPS.

Pour commander le cable de programmation CPS, veillez faire referece au P/N# HKKN4028_.

Des informations sur comment cloner en utilisant le CPS sont aussi disponibles :

  • dans le fichier d'aide du CPS --> Contenu et index --> Clonage de radios, ou
  • dans la brochure du cable de progammation du CPS.

MOTOROLA RMU2040 - Clonage en utilisant le CPS - 1

DéPANNAGE

Symptôme Essayez ici...
Pas d'alimentationRechargez ou remplacez la baterie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut influencer l'autonomie de la batterie. Référez-vous “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13
Vouss écoutez des bruits ou d'autres conversations sur un canalVérifiez que le filtré d'élimination des interférences est régle. Le filtré d'élimination des interférences ou des fréquences doit être utilisé. Modifiez les réglages : Changez les fréquences ou les codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio est à la bonne fréquence et au bon code lors de la transmission. Référez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25
Message brouilléLe code de brouillage doit être activé et/ou les réglages doivent correspondre à leurs de l’autre radio.
La qualité audio n'est pas suffisanteLes réglages de la radio peuvent ne pas être corrects. Vérifiez bien que les fréquences, les codes et les largeurs de bande de toutes les radios sontidentiques.
Symptôme Essayez ceci...
Portée limitéeLes structures en acier et/ou en béton, les feuillages épais, les constructions ou les vehicules peuvent réduire la portée. Trouvez une voie libre sur le lieu pour améliorer la transmission. Porter la radio près du corps comme dans une poche ou à une ceinture diminuée la portée. Changez la position de la radio. Pour augmenter la portée et la couverture, vous pouvez réduire les obstacles. Les radios UHF procure une plus grande couverture dans des constructions industrielles ou commerciales. Augmenter la puissance fournit une meilleure portée du signal et une meilleur pénéRATION à travers les obstacles. Référez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25
Message non transmis ou reçuAssurez-vous que le bouton PTT est complètement enforcé lorsque vous transmettez. Vérifiez que les radios ont les mêmes réglages de canal, fréquence, code d'élimination des interférences et code de brouillage. Rétérez-vous à la section “Transmission et contrôle” à la page 25 pour plus de renseignements. Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Rétérez-vous à la section “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13. Les obstacles et le fonctionnement en lieu clos, ou les vehicules, peuvent interférer. Changez d'emplacement. Rétérez-vous à la section “Transmission et contrôle” à la page 25. Vérifiez que la radio n'est pas en balayage. Rétérez-vous à “Balayage” à la page 40 et “Suppression d'un canal nuisible” à la page 41.
Parasitage important ou interférenceLes radios sont trop proches l'une de l'autre. Elles doivent être au minimum distances de cinq pieds (1,5 mètre). Les radios sont trop éloignées l'une de l'autre ou des obstacles créent des interférences avec la transmission. Rétérez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25.
Batteries faiblesRechargez ou remplacez la batterie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut influencer l'autonomie de la batterie. Rétérez-vous à la section “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13.
Le tímoin du chargeur ne clignote pasVérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et vérifie que les contacts de la batterie et du chargeur pour vous assurer qu'ils sont libres et que les broches de charge sont correctement insérées. Rétérez-vous à la section “Recharge de la batterie” à la page 18, “Témoins lumineux du bloc chargeur” à la page 20 and “Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)” à la page 15.
Le tímoin « batterie faible » clignote alors que des batteries chargées ont été misesRétérez-vous à la section “Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)” à la page 15, et “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13.
Impossible d'activer VOXIl se peut que la fonction VOX soit éteinte. Utilisez le CPS pour vous assurer que le niveau de sensibilité VOX n'est pas réglié à « 0 ». L'accèsaire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible. Rétérrez-vous à la section "Utilisation kit mains-libres/VOX" à la page 30.
Les batteries ne se charge bien quelles aient été placées dans le support de chargependant quelques instantsVérifiez que le support de charge est correctement connecté et qu'il correspond à une alimentation compatible. Assurez-vous que vous avez placé la piece ajustable du support de charge dans la bonne position. Rétérrez-vous à la section "Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)" à la page 18 and "Recharge d'une batterie seule" à la page 19. Contrôlez les témoins du chargeur pour voir si la batterie a un problème. Rétérrez-vous à la section "Témoins lumineux du bloc chargeur" à la page 20.

Remarque :Si une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs préprogrammées ou par défaut, vérifie que la radio a eté programmée en utilisant le CPS avec un profil personnelisé.

PRECAUTIONS D'UTILISATION

MOTOROLA RMU2040 - PRECAUTIONS D'UTILISATION - 1
Utilisez un tissu doux et humide pour nettoyer l'extérieur

MOTOROLA RMU2040 - PRECAUTIONS D'UTILISATION - 2
Ne le plongez pas dans l'eau N'utilisez pas d'alcool ni de détergents liquides

MOTOROLA RMU2040 - PRECAUTIONS D'UTILISATION - 3

Si la radio est tombée dans l'eau...

MOTOROLA RMU2040 - Si la radio est tombée dans l'eau... - 1
Éteignez la radio et retirez la batterie

MOTOROLA RMU2040 - Si la radio est tombée dans l'eau... - 2
Sèchez-la avec un tissu doux N'utilisez la radio que lorsqu'elle sera complètement sèche

MOTOROLA RMU2040 - Si la radio est tombée dans l'eau... - 3

DIAGRAMMES DE FREQUENCES ET DE CODES

TABLEAU DES FREQUENCES PAR DÉFAUT UHF - RMU2043

Fréquences radios par défaut RM UHF 4CH - RMU2043

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)N° de codeCode Largeur de bande
1 1 458,6625 1 67,0 Hz 12,5 kHz
2 2 469,2625 1 67,0 Hz 12,5 kHz

TABLEEAU DES FREQUENCES PAR DÉFAUT UHF - RMU2040

Fréquences radios par défaut RM UHF 4CH - RMU2040

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)N° de code Code Largeur de bande
1 2 464,5500 1 67,0 Hz 12,5 kHz
2 8 467,9250 1 67,0 Hz 12,5 kHz

TABLEEAU DES FREQUENCES PAR DÉFAUT VHF-MURS - RMM2050

Fréquences radios par défaut RM VHF-MURS 5CH - RMM2050

CanalN° de fréquenceFréquence (MHz)N° de code Code Largeur de bande
1 1 154,5700 1 67,0 Hz 20,0 kHz
2 2 154,6000 1 67,0 Hz 20,0 kHz
3 3 151,8200 1 67,0 Hz 11,25 kHz
4 4 151,8800 1 67,0 Hz 11,25 kHz
5 5 151,9400 1 67,0 Hz 11,25 kHz

Remarque:(*) Nouveau code CTCSS.

Codes PL/DPL

DPL CodeDPL Code
39 2355 116 71 243
40 2556 125 72 244
41 2657 131 73 245
42 3158 132 74 251
43 3259 134 75 261
44 4360 143 76 263
45 4761 152 77 265
46 5162 155 78 271
47 5463 156 79 306
48 6564 162 80 311
49 7165 165 81 315
50 7266 172 82 331
51 7367 174 83 343
52 7468 205 84 346
53 11469 223 85 351
54 11570 226 86 364
ode
DPLCode
210Inversé DPL 119
211Inversé DPL 120
212Inversé DPL 121
213Inversé DPL 123
214Personalisé DPL
215Personalisé DPL
217Personalisé DPL
219Personalisé DPL

Remarque

GARANTIE LIMITÉE DE MOTOROLA POUR LES ETATS-UNIS ET LE CANADA

Que couvre cette garantie?

Sous réserve des exclusions mentionnées cédessous, Motorola, Inc. garantit que ses téléphones, parsers et radios bidirectionnelles d'affaires ou clients privés (en excluant les radios industrielles, commerciales et du gouvernement) qui fonctionnent via Service de radio familiale ou Service de radio portatile général, ses accessoires de marque Motorola ou homologués par Motorola, vendus pour être utilisés avec ces Produits (« Accessoires ») et le logiciel Motorola contenu sur CD-Rom ou sur d'autres supports matériels et vendu pour être utilisé avec ces Produits (« Logiciel ») seront exemptes de vices de matérielux et de fabrication à condition qu'ils soient employés de manière conforme pendant la ou les périodes indiquées ci-dessous.

Cette garantie limite est le seul recours de l'acheteur et s'applique de la façon suivante aux Produits, Accessoires et Logiciel neufs achetés aux États-Unis ou au Canada qui sont accompanies de cette garantie écrite.

Produits et accessoires

Produits couvertsDurée de la couverture
Produits et accessolres comme définis ci-dessus, sauf indications contraires fournies ci-dessous.Un (1) an à compter de la date d'achat par l'acheteur initial du Produit sauf indications contraires fournies ci-dessous.
Accessoires décoratifs et Étuis. Étuis décoratifs, coques et étuis PhoneWrap™.Garantle limitée à la durée de vie de la possession à partir de l'acheteur initial du produit.
Accessoires pour radios bidirectionnelles d'affalresUn (1) an à compter de la date d'achat par l'acheteur initial du Produit.
Produits et Accessolres réparés ou replacés.La période restante de la garantie d'origine ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de renvoi à l'acheteur, suivant la période la plus longue.

Exclusions

Usure normale. L'entretien périodique, la réparation et le remplacement des pieces entrainées par l'usure normal sont exclus de la couverture.

Batteries. La garantie ne s'applique qu'aux batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80% de leur capacité nominale et aux batteries qui fuient.

Abus et usage à mauvais escient. Les défauts et les dommages qui résultat : (a) d'un fonctionnement inapproprié, de l'entreposage, d'un usage à mauvais escient ou d'un abus, d'un accident ou de la négligence, tels que les dommages physique (fissures, éraflures, etc.) à la surface du Produit resultant d'un usage à mauvais escient; (b) d'un contact avec un liquide, l'eau, la pluie, une humidité extrème ou une très forté transpiration, du sable, de la saleté ou similaire, d'une chaleur très forte ou de la nourriture; (c) de l'usage inapproprié des Produits ou des Accessoires à des fins commerciales ou soumettant le Produit ou l'Accessoire à un usage ou à des conditions anormales; ou (d) d'autres actes dont la responsabilité n'incombe pas à Motorola, sont exclus de la couverture.

Utilisation des Produits et des Accessoires non fournis par Motorola. Les défauts ou les dommages qui résultat de l'utilisation des Produits, des Accessoires, du Logiciel ou d'autres péripériques non fabriqués et non homologués par Motorola sont exclus de cette couverture.

Réparation/entretien ou modification non autorisé. Les défauts ou les dommages resultant de réparation/entretien, d'essais, d'installation, de maintenance, de modification quelconque par une personne n'appartenant pas au personnel Motorola ou au personnel de l'un de ses centres de réparation agrées, sont exclus de la couverture.

Produits modifiés. Les Produits ou les Accessoires ayant (a) des numérios de série ou des étiquettes de date ayant été逝rés, alterés ou oblitérés; (b) des sceaux rompus ou qui montrent une évidence de falsification; (c) des numérios de série de carte qui ne correspondent pas; ou (d) des boîtiers ou des pieces non conformes ou qui ne proviennent pas de Motorola, sont exclus de la couverture.

Services de communications. Les défauts, les dommages ou la panne des Produits, des Accessoires ou du Logiciel provenant d'un service ou d'un signal de communication auquel l'acheteur s'est abonné ou qu'il a utilisé avec les Produits, les Accessoires ou le Logiciel, sont exclus de la couverture.

Logiciel

Produits couvertsDurée de la couverture
Logiciel S'applique uniquement aux vices matériels du support qui contient la copie du logiciel (par ex.: CD-ROM ou disquette).Quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat.

Exclusions

Logiciel contenu sur un support physique.

Motorola ne garantit pas que ce Logiciel satisfera vos exigences ou qu'il fonctionnera en association à des applications matérielles ou logicielles fournies par des tiers ni que le fonctionnement des produits logiciels se déroulera sans interruption et sans erreur ni que les anomalies générées dans le Logiciel seront corrigées.

Logiciel NON contenu sur un support physique. Le Logiciel qui n'est pas contenu sur un support (par ex.: un Logiciel qui est télécharge de l'Internet), est fourni « dans l'état » et sans garantie.

QUI EST COUVERT?

La garantie n'est valable que pour le premier acheteur et n'est pas transférable.

COMMENT OBTENIR LE SERVICE PREVU PAR LA GARANTIE OU D'AUTRES RENSEIGNEMENTS?

Contactez votre point d'achats Motorola.

REMARQUE SUR LES DROITS DE COPIE DU LOGICIEL

Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent comprendre des logiciels de Motorola ou de fournisseurs tiers, lesquels sont protégés par le droit d'auteur. Ces logiciels peuvent être sauvégardés dans les mémoires de semiconductor ou ailleurs. Les lois des États-Unis et d'autres pays préservent certains droits exclusifs pour Motorola et pour les fournisseurs de logiciels tiers, relatifs aux logiciels protégés par la loi sur le droit d'auteur, tel que le droit exclusif de creator et de distribuer des copies de ces logiciels. En conséquence, aucun logiciel protégé par droit

d'auteur, contenu dans les produits Motorola ne peut être modifié, décompilé, distribué ou reproduit d'une manière quelconque dans toute la mesure permise par la loi.

De plus, l'achat des produits Motorola ne donneaucun droit direct ou implicite ou droit par estoppelou autre, ni aucune licence d'utilisation par droitd'auteur, brevet ou application de brevet de toutlogiciel appartenant à Motorola ou à une fiercepartie, sauf le droit d'utilisation normal, nonexclusif et libre de redevance, d'utiliser un telogiciel dans le cadre des loi sur I'achat desproduits.

NOTE SUR LES BREVETS

Ce produit est couvert par les brevets des .-U. suivants.

5896277 5894292 5864752 5699006 5742484

D408396 D399821 D387758 D389158 5894592

5893027 5789098 5734975 5861850 D395882

D383745 D389827 D389139 5929825 5926514

5953640 6071640 D413022 D416252 D416893

D433001

ASSURANCES LÉGALES POUR L'EXPORTATION

Ce produit est sous le contrôle des lois sur les exportations des États-Unis d'Amérique. Les gouvernements des États Unis d'Amérique peut restreindre l'exportation ou la re-exportation de ce produit à certaines destinations. Pour plus de renseignements, contactez le Département au Commerce des É-U.

ACCESSIONS

ACCESSIONS AUDIO

No de pièce Description
53815 Casque avec Mic Boom BR
HMN9026_R Microphone à distance BR
HKLN4477_Surveillance Écouteur
53865Casque avec microphone sur tige pivotant
53866Kit mains-libres avec microphone PTT BR à clip
56517Oreillette avec microphone en ligne
RLN6423_PivotÉcouteur BR

BATTERIE

No de piece Description
PMNN4434_R Batterie standard Li-Ion
PMNN4453_RBatterie très haute capacité Li-Ion

LOGICIELS

No de piece Description
82012694001Logiciel de programmation par ordinateur (CPS)

CABLES

No de pièce Description
HKKN4028_Câblede clonage radio à radio
HKKN4027_Câblede programmation CPS

CHARGEURS

Part No. Description
PMLN6384_Chargeur multi-unités (MUC) - Amérique du nord
PMLN6394_Support de recharge standard

MOTOROLA, MOTOROLA SOLUTIONS et le logotype au M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs.

Motorola Solutions Inc., 2013.

Tous droits réservés.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : RMU2040

Catégorie : Talkie-walkie