RMU2040 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMU2040 MOTOROLA au format PDF.
| Type de produit | Talkie-walkie |
| Fréquence | UHF 462-467 MHz |
| Nombre de canaux | 4 canaux programmables |
| Portée | Jusqu'à 5 km en terrain dégagé |
| Autonomie de la batterie | Environ 12 heures |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions | 120 x 55 x 30 mm |
| Poids | 230 g |
| Utilisation | Idéal pour les activités en extérieur, événements, et communication professionnelle |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser avec précaution dans des environnements à risque d'interférences |
| Accessoires inclus | Chargeur, clip de ceinture, manuel d'utilisation |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - RMU2040 MOTOROLA
Questions des utilisateurs sur RMU2040 MOTOROLA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMU2040 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMU2040 de la marque MOTOROLA.
MODE D'EMPLOI RMU2040 MOTOROLA
- Table des matières p. 1
- Produit Sécurité p. 4
- Introduction p. 6
- Contenu de l’emballage p. 6
- Informations sur les licenses de la FCC p. 8
- Informations sur l’interférence p. 8
- Informations sur l’accord de licence pour le Canada p. 10
- Informations générales p. 10
- La demande de license p. 10
- Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs p. 8
- Règles générales de sécurité en fonctionnement p. 9
- Vue générale de la radio p. 10
- Éléments de la Radio p. 10
- Bouton Marche/Arrêt/Volume p. 11
- Connecteur d’accessoire p. 11
- Étiquette modèle p. 11
- Microphone p. 11
- Antenne p. 11
- Témoin lumineux p. 11
- Boutons latéraux p. 11
- La batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) p. 11
- Caractéristiques de la batterie p. 13
- À propos de la batterie Li-Ion p. 13
- Recyclage et traitement de la batterie p. 14
- Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) p. 15
- Retirer la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) p. 15
- Étui p. 16
- Alimentation Életrique , Adaptateur et Bloc Chargeur p. 16
- Informations sur l’autonomie de la batterie p. 17
- Recharge de la batterie p. 18
- Témoins lumineux du bloc chargeur p. 20
- Estimation du temps de charge p. 21
- Témoin lumineux du MUC p. 23
- Mise en route p. 25
- Allumer/Éteindre la radio p. 25
- Réglage du volume Français Canadien p. 25
- Sélection d’un canal p. 25
- Transmission et contrôle p. 25
- Réception d’un appel p. 27
- Portée de transmission p. 27
- Témoins lumineux de la radio p. 29
- Utilisation kit mains-libres/VOX p. 30
- Avec accessoires compatibles VOX p. 30
- Réglages sensibilité VOX p. 31
- Gain du microphone p. 31
- Mains libres sans accessoires (iVOX) p. 31
- Démarrage - Mode de Tonalité p. 31
- Réinitialiser aux paramètres d’usine p. 32
- Invite vocale en mode utilisateur à bascule p. 32
- Fonctions de programmation p. 33
- Mode Configuration Avancée p. 33
- Entrée en mode Configuration Avancée p. 34
- Saisie de valeurs de fréquences p. 34
- Lecture des valeurs CTCSS/DPL p. 35
- Lecture des valeurs d’auto-balayage p. 35
- Sauvegarde des réglages p. 35
- Exemple de valeurs de programmation p. 38
- Exemple de programmation d’une fréquence p. 38
- Exemple de programmation d’un code p. 38
- Exemple de programmation d’auto-balayage p. 39
- Exemple de programmation Active Canaux p. 39
- Autres fonctions de programmation p. 40
- Balayage p. 40
- Édition de la liste de balayage p. 40
- Suppression d’un canal nuisible p. 41
- Logiciel De Programmation Du Client (CPS) p. 41
- Sélection de la largeur de bande (Uniquement pour les modèles au Canada) p. 42
- Minuteur p. 42
- Sélection de la puissance p. 42
- Tonalités d’appel p. 43
- Brouillage p. 43
- Reverse Burst Français Canadien p. 43
- Clonage de radios p. 44
- Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) p. 44
- CPS et Câble de clonage (Accessoire en option) p. 46
- Clonage radio en utilisant le câble de clonage (R2R) Radio à Radio (Accessoire en option) p. 47
- Clonage en utilisant le CPS p. 49
- Dépannage p. 50
- Précautions d’utilisation p. 54
- Diagrammes de fréquences et de codes p. 55
- Tableau des fréquences par défaut UHF – RMU2043 p. 55
- Tableau des fréquences par défaut UHF – RMU2040 p. 56
- Tableau des fréquences par défaut VHF-MURS – RMM2050 p. 57
- Codes CTCSS et PL/DPL p. 58
- Garantie limitée de Motorola pour les États-Unis et le Canada p. 64
- Accessoires p. 68
- Accessoires audio p. 68
- Batterie p. 68
- Logiciels p. 68
- Câbles p. 68
- Chargeurs p. 69
- Accessoires de transport Français Canadien p. 69
ATTENTION! Le modèle RMU2040 et RMU2043 est limitée uniquement à un usage professionnel pour satisfaire aux contraintes FCC d’exposition à l’énergie des fréquences radio. Le modèle RMM2050 est conforme à la population globale et aux conditions incontrôlées d'environnement. Avis aux utilisateurs (FCC et Canada d'industrie) Cet appareil est conforme à l’a partie 15 de la réglementation FCC et du RSS 210 des règles de l’Industrie du Canada par conditions énumérées ci-dessous:
1. Que l’appareil ne cause pas d’interférences
2. Que l’appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
3. Que les changements ou les modifications
apportés à l’appareil, pas expressément approuvé par Motorola, ont pu vider l'autorité de l'utilisateur pour actionner cet équipement. Aux termes de la réglementation de l’Industrie du Canada, Cette émetteur radio peut seulement fonctionner utilisant une antenne d'un type et (ou moins) d'un gain Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions d’utilisation et les informations de sensibilisation sur l’énergie des fréquences radio contenues dans la brochure Sécurité du produit et Conformité d’exposition aux fréquences radio jointes avec votre radio.Français Canadien
maximum approuvés pour l'émetteur par l’Industrie du Canada. Pour reduire des interférences radio potentielles avec d'autres utilisateurs, on devrait ainsi choisir le type d'antenne et son gain de facon a ce que l'équivalent de la puissance isotropique rayonnée (e.i.r.p.) ne depasse pas celle nécessaire de la communication réussie.Français Canadien
INTRODUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté une radio Motorola® RM Series™ Cette radio est le produit de plus de 80 ans d’expérience de Motorola comme leader mondial de la conception et fabrication d’équipements de communication. Les radios RM Series™ offrent des communications économiques pour les entreprises telles que les entrepôts, restaurants, écoles, chantiers, la fabrication, la gestion immobilière et hotelière et bien plus encore. Les radios professionnelles bi- directionnelles Motorola représentent la solution parfaite pour les communications de toutes les industries au rythme rapide. Note : Lisez attentivement ce guide d’utlisation pour être sûr de faire fonctionner correctement la radio avant de l’utiliser. Business Radios, RPSD 1C15, Motorola 8000 West Sunrise Boulevard Plantation, Floride 33322
- Alimentation électrique
- Guide de l’utilisateur
- Brochure sur la sécurité du produit et l’exposition aux fréquences radioFrançais Canadien
INTRODUCTION Pour obtenir une copie d’une version imprimable en gros caractères de ce guide de l’utilisateur, visitez notre site : www.motorolasolutions.com/RMSeries Pour des questions relatives au produit, veuillez contacter : 1-800-448-6686 aux É.-U. 1-800-461-4575 au Canada 1-866-522-5210 sur votre TTY (Téléphone textuel)Français Canadien
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis à la condition que ce dispositif ne provoque pas d’interférence nuisible. Les radios bidirectionnelles de la série RM fonctionnent sur des radiofréquences réglementées par la Federal Communications Commission (FCC).Pour transmettre sur ces fréquences, vous devez détenir une licence de la FCC. Pour en faire la demande, veuillez compléter le formulaire 601 et les annexes D, H, ainsi que le formulaire de règlement 159 de la FCC. Pour obtenir ces formulaires de la FCC, veuillez demander le document 000601 qui comprend tous les formulaires et instructions. Si vous désirez que ce document vous soit télécopié ou posté, ou si vous avez des questions, veuillez utiliser les coordonnées suivantes: Pour recevoir une télécopie, communiquez avec notre service de télécopies sur demande au : Pour recevoir le document par la poste, veuillez communiquer avec notre service d’assistance téléphonique pour formulaires FCC au: Pour toute question concernant les licences de la FCC, veuillez communiquer avec la FCC au:
1-202-418-0177 1-800-418-FORM
1-800-418-3676 1-888-CALL-FCC 1-888-225-5322 ou consultez le site http:// www.fcc.govFrançais Canadien
Avant de remplir votre demande, vous devez déterminer la ou les fréquence(s) que vous pouvez utiliser. Veuillez consulter la section «Diagrammes de fréquences et de codes». Pour toute question concernant les radiofréquences, veuillez communiquer avec le Service des produits Motorola au: 1-800-927-2744 Les changements qui n’ont pas été expressément approuvés par Motorola pourraient annuler le pouvoir concédé par la FCC à l’utilisateur d’exploiter cette radio et ne devraient pas être effectués. Pour se conformer aux exigences de la FCC, les réglages de l’émetteur ne devraient être faits que sous la supervision d’une personne dont les compétences techniques en maintenance et en réparation dans le domaine des services terrestres privés mobiles et fixes sont reconnues par une organisation représentant l’utilisateur de ces services. Le remplacement de toute composante de l’émetteur (cristal, semi-conducteur, etc.) non autorisée par la FCC pour cette radio pourrait contrevenir aux règles de la FCC. L’utilisation de cette radio à l’extérieur de la région d’émission prévue est sujette à la réglementation du gouvernement et pourrait être prohibée.Français Canadien
Le fonctionnement de votre radio Motorola fait l’objet d’une loi sur les radiocommunications et doit satisfaire aux lois et réglementations du département de l’Industrie du gouvernement fédéral du Canada. L’industrie du Canada requiert que tout opérateur utilisant des fréquences de radios mobiles terrestres privées obtienne une license radio avant d’utiliser son équipement. Une demande de license pour l’industrie du Canada est faite sur un formulaire fourni avec votre radio. Des formulaires additionnels et les dernières versions de demande de license peuvent être obtenus auprès du bureau de District de l’industrie du Canada le plus proche. Une liste de ces bureaux est incluse pour votre information.
LA DEMANDE DE LICENSE
Instructions générales
1. Remplissez les éléments comme indiqué dans
les instructions. Si vous avez besoin de plus d’espace pour un élément, utilisez le verso de la demande.
2. Assurez-vous d’utiliser une machine à écrire ou
une imprimante qui soit lisible.
3. Faites une copie de vos fichiers.
4. Préparez un chèque ou un mandat postal libellé
à la « Perception générale du Canada » d’un montant qui est indiqué sur la liste suivante pour chaque radio achetée. (La license est valable jusqu’au 1er Avril de chaque année, et ensuite renouvelée.
5. Envoyez par courriel la demande complétée, à
laquelle vous aurez joint le chèque ou le mandat postal au bureau de district de l’industrie du Canada le plus proche, suivant les tarifs imprimés.Français Canadien
Pour obtenir le dernier formulaire de demande de license pour le Canada, veuillez vous rendre à : www.ic.gc.caFrançais Canadien
LES CHARGEURS Ce document contient les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour y faire référence plus tard. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les avertissements concernant
- la radio utilisant la batterie
1. Pour réduire les risque de blessures, rechargez
uniquement avec des batteries rechargeables agréées Motorola. Toutes autres batteries pourraient exploser, causant ainsi des blessures et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par Motorola peut causer des risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures.
3. Pour réduire les risques de dommages à la
prise et au cordon électriques, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon lors que vous déconnectez le chargeur.
4. Un cordon d’extension ne doit pas être utilisé
sauf en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un cordon d’extension non approprié pourrait engendrer un risque d’incendie ou de choc électrique. Si un cordon d’extension doit être utilisé, assurez-vous que la taille du cordon est de 18AWG pour des longueurs allant jusqu’à 100 pieds (30,48 m) et de 16AWG pour des longueurs allant jusqu’à 150 pieds (45,72 m).
5. Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures, ne faites pas fonctionner le chargeur s’il est cassé ou endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le à un représentant qualifié de service Motorola.
6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas
réparable et les pièces de rechange ne sontFrançais Canadien
pas disponibles. Le démontage du chargeur peut engendrer un risque de choc électrique ou d’incendie.
7. Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise d’alimentation secteur avant de tenter toute maintenance ou nettoyage. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT
- ÉTEIGNEZ la radio lorsque vous chargez la batterie.
- Le chargeur ne convient pas pour une utilisation à l’extérieur. Utilisez-le seulement dans des conditions/endroits secs.
- Connectez le chargeur uniquement à une source cablée et protégée par fusible à la bonne tension (comme indiquée sur le produit).
- Déconnectez le chargeur de la ligne de courant en débranchant la prise principale.
- La sortie sur laquelle cet équipement est connectée doit être proche et facilement accessible.
- Pour une installation avec fusibles, les pièces de rechange doivent respecter le type et les valeurs indiqués dans les instructions de l’installation.
- La température ambiante maximale autour de l’installation électrique ne doit pas dépasser 40° C (104° F).
- La puissance de sortie de l’unité d’alimentation électrique ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées sur l’étiquette produit située en bas du chargeur.
- Assurez-vous que le câble est placé de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher ou trébucher dessus et qu’il ne soit pas mouillé, endommagé ou en contraintes.Français Canadien
SB2 - Bouton Canal vers le bas (Défaut) SB1 - Bouton de contrôle Batterie Étiquette modèle Bouton PTT (Push-To-Talk) Connecteur d’accessoireFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Bouton Marche/Arrêt/Volume Utilisé pour allumer ou éteindre la radio et ajuster le volume. Connecteur d’accessoire Utilisé pour connecter des accessoires audio compatibles. Étiquette modèle Indique le modèle de la radio. Microphone Parlez distinctement dans le microphone quand vous envoyez un message. Antenne Pour tous les radios RM Series, l’antenne n’est pas démontable. Témoin lumineux Utilisé pour donner le statut de la batterie, le statut de l’alimentation, des informations d’appels de la radio et le statut de balayage. Boutons latéraux Bouton PTT (Push-to-talk/Presser pour parler)
- Appuyez et maintenez enfoncé ce bouton pour parler, relâchez-le pour écouter. Bouton latéral 1 (SB1)
- Le bouton latéral 1 est un bouton général qui peut être configuré avec le logiciel de programmation par ordinateur - CPS. Le réglage par défaut de SB1 est « Contrôle ». Bouton latéral 2 (SB2)
- Le bouton latéral 2 est un bouton général qui peut être configuré avec le CPS. Le réglage par défaut est « Canal vers le bas ». La batterie au Lithium-Ion (Li-Ion) Les radios RM Series™ est livrée avec une batterie Li-Ion. Pour plus de détails, voir « Caractéristiques de la batterie » à la page 13.Français Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Ce guide de l’utilisateur couvre de multiples modèles RM Series, et peut détailler des fonctions que votre radio ne possède pas. Le modèle de radio est indiqué à bas de la radio et vous fournit les informations suivantes : Tableau 1: Radio RM Series Caractéristiques Modèle Bande de fréquence Puissance
À propos de la batterie Li-Ion La radio RM Series™ est livrée avec une batterie rechargeable Li-Ion. Cette batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation pour assurer une capacité et des performances maximales. L’autonomie de la batterie dépend de nombreux facteurs. Parmi les plus importants, on trouve la surchage régulière des batteries et le niveau moyen de décharge entre chaque cycle. De manière générale, plus la surchage et la décharge moyenne sont importants, moins de cycles de la batterie sera important. Par exemple, une batterie qui est surchargée et déchargée à 100 % plusieurs fois par jour, dure moins lontemps q’une batterie qui n’est pas surchargée et se décharge seulement de 50 % par jour. De plus, une batterie qui a une surchage minimale et une décharge de seulement 25 %, dure encore plus longtemps. Les batteries Motorola sont conçues spécialement pour être utilisées avec un chargeur Motorola et vice versa. La recharge avec un équipement non-Motorola peut causer des dommages à la batterie et annule la garantie de la batterie. La batterie doit être à une température d’environ 77° F (25° C) (température de la salle), autant que possible. Recharger une batterie froide (en dessous de 50° F [10° C]) peut engendrer une fuite d’electrolyte et par conséquent une panne de la batterie. Recharger une batterie chaude (au dessus de 95° F [35° C]) engendre une capacité de décharge réduite, qui affecte les performances de la radio. Les chargeurs rapides de batterie Motorola contiennent un circuit de contrôle de la température qui assure que les batteries sont chargées dans les limites établies ci-dessus.Français Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Recyclage et traitement de la batterie Les batteries Li-ion peuvent être recyclées. Cependant, les installations de recyclage peuvent ne pas être disponibles dans toutes les régions. Du fait de nombreuses lois d’état des États-unis et des lois de plusieurs autres pays, les batteries doivent être recyclées et ne peuvent pas être rejetées dans la nature ou des incinérateurs. Contactez votre agence de traitement des déchets pour connaître les informations et les exigences spécifiques de votre région. Motorola approuve et encourage vivement le recyclage des batteries Li-ion. Aux États-Unis et au Canada, Motorola participe au niveau national au programme de la Corporation de recyclage des batteries rechargeables (RBRC) pour le recyclage et la collecte des batteries Li-Ion. De nombreux détaillants et vendeurs participent à ce programme. Pour connaître où se trouve l’équipement de collecte le plus proche de chez vous, rendez vous sur le site internet de RBRC : www.rbrc.com ou appelez le :
Ce site internet et ce numéro de téléphone donnent aussi des informations utiles concernant les possibilités de recyclage aux consommateurs, commerces et agences gouvernementales.Français Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Avec le logo Motorola placé en haut sur la
batterie, engagez les ergots au bas de la batterie dans les fentes en bas du boîtier de la radio.
3. Appuyez sur le haut de la batterie contre la
radio jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remarque:Pour en apprendre plus sur les caractérisques de l’autonomie de la batterie Li-ion, référez-vous à « À propos de la batterie Li-Ion » à la page 13 Retirer la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)
1. Éteignez la radio.
2. Appuyez vers le bas sur le bouton de
déclenchement de la batterie et maintenez-le lorsque vous retirez la batterie.
3. Enlevez la batterie de la radio.
Tabs Fentes Connecter Appuyer jusqu'au clic Déconnecter Appuyer sur le verrouFrançais Canadien
1. Insérez la radio dans la base de étui sous un
angle. Pressez la radio contre le dos de étui jusqu'à ce que l'agrafe supérieure soit insérée dans le verrou supérieur de la batterie.
2. Pour enlever, en utilisant verrou supérieur en
haut de l'étui, détachez l'agrafe supérieure de l'étui du verrou supérieur de la batterie. Glissez la radio à un angle et retirer de étui. Alimentation Életrique , Adaptateur et Bloc Chargeur La radio est livrée avec un bloc chargeur et un adaptateur de charge. Pour plus de détails, voir « Chargeurs » à la page 70. Support de charge Alimentation électriqueFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Informations sur l’autonomie de la batterie Quand la fonction économie de batterie est allumée (activée par défaut), l’autonomie de la batterie est plus longue. Le tableau suivant résume les estimations de l’autonomie de la batterie : Remarque:L’autonomie de la batterie est basée sur un cycle avec 5 % de transmission / 5 % de réception / 90 % de standby. Tableau 2: De la batterie Li-Ion avec Puissance Tx 2 Watts Type de batterie Économie de batterie éteinte Économie de batterie allumée Standard 12 heures 15 heures Haute capacité s/o s/oFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Recharge de la batterie Les radios RM Series TM offrent deux types d’ alimentations électriques :
- un alimentation électrique standard et
- un alimentation électrique rapide Remarque:La radio est livrée avec un alimentation électrique standard Pour recharger la batterie (fixée sur la radio), placez-la dans le bloc chargeur agréé Motorola ou dans le bloc chargeur multi-unités. Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)
1. Placez le bloc chargeur sur une surface plane.
2. Insérez le connecteur de l’alimentation
électrique dans la prise a l’arriere du bloc chargeur.
3. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
4. Insérez la radio dans le bloc avec l’avant de la
radio faisant face à l’avant du chargeur, comme illustré. Remarque:Lorsque vous rechargez la batterie fixée sur la radio, éteignez la radio pour vous assurer de la charge complète. Voir « Port du support de charge Support de charge Alimentation électrique (Transformateur)Français Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Règles générales de sécurité en fonctionnement » à la page 9 pour plus d’informations. Recharge d’une batterie seule Pour charger uniquement la batterie - à l’étape 4 à la page 18, insérez la baterrie dans le compartiment, avec la surface intérieure de la batterie faisant face à l’avant du chargeur, comme illustré. Assurez-vous que les fentes de la batterie s’engagent correctement dans le chargeur Tableau 3: Batteries agréées Motorola No de pièce Description PMNN4434_R Batterie standard Li-Ion PMNN4453_R Batterie très haute capacité Li-IonFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Témoins lumineux du bloc chargeur (*) Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème. (**) La température de la batterie est trop basse ou trop élevée ou la tension utilisée n'est pas correcte. Si AUCUN VOYANT ne s'allume :
1. Assurez-vous que la radio et sa batterie, ou la batterie seule, sont insérées correctement. (référez-vous à
Tableau 4: Voyant DEL du chargeur État Voyant d'état Commentaires Mise sous tension Vert durant environ une seconde Chargement en cours Rouge continu Charge complète Vert continu Batterie défectueuse (*) Clignotement rapide rouge En attente de charge (**) Clignotement lent ambre Niveau de charge de la batterie Clignotement rouge 1 fois Niveau de charge faible Clignotement ambre 2 fois Niveau de charge moyen Clignotement vert 3 fois Niveau de charge élevéFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO l’étape 4 de "Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)" à la page 18 )
2. Assurez-vous que le câble du bloc d'alimentation est correctement branché à la prise du chargeur.
3. Assurez-vous que la batterie utilisée figure bien dans la liste du Tableau 3.
Estimation du temps de charge Le tableau suivant fournit les estimations des temps de charge de la batterie. Pour plus de détails, référez-vous à « Batterie » à la page 68. Tableau 5: Estimation du temps de charge Type de chargement Estimation du temps de charge Batterie Standard Batterie très haute capacité Standard ≤ 4.5 heures s/o Rapide ≤ 2.5 heures s/oFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Recharge d’une radio et d’une batterie utilisant un chargeur multi unités MUC (accessoire optionnel) Le chargeur multi unités (MUC) vous permet de charger jusqu’à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées avec les radios ou enlevées et placées seules dans le MUC. Ce multichargeur peut charger des radios avec batterie et étui ou des batteries seules, mais pas les deux .
1. Placez le chargeur sur une surface plane.
2. Insérez la prise du cordon d’alimentation dans
la prise au bas de la MUC.
3. Connectez le cordon sur une prise secteur.
4. Éteignez la radio.
5. Insérez la radio ou la batterie dans le
compartiment de charge. Remarque:
- Ce chargeur multi unités vous permet aussi de cloner jusqu’à 2 radios ( 2 radios sources et 2 radios cibles). Référez-vous à page 122 pour plus de détails.
- Plus de détails sur le fonctionnement du MUC sont donnés dans la feuille d’instructions fournie avec le MUC. Pour les détails du numéro de produit, référez-vous à la section Accessoires. Contacts de charge Temoin lumineux Compartiment de charge Receptacle de courant du chargeurFrançais Canadien
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO Témoin lumineux du MUC (*) Repositionner la batterie suffira normalement à corriger ce problème. (**) La température de la batterie est trop basse ou trop élevée ou la tension utilisée n'est pas correcte. Si AUCUN VOYANT ne s'allume : Tableau 6: Voyant DEL du chargeur État Voyant d'état Commentaires Mise sous tension Vert durant environ une seconde Chargement en cours Rouge continu Charge complète Vert continu Batterie défectueuse (*) Clignotement rapide rouge En attente de charge (**) Clignotement lent ambre Niveau de charge de la batterie s/o Batterie vide Clignotement rouge 1 fois Niveau de charge faible Clignotement ambre 2 fois Niveau de charge moyen Clignotement vert 3 fois Niveau de charge élevéFrançais Canadien
1. Assurez-vous que la radio et sa batterie, ou la
batterie seule, sont insérées correctement. (référez-vous à l’étape 5 de "Recharge d’une radio et d’une batterie utilisant un chargeur multi unités MUC (accessoire optionnel)" à la page 22 )
2. Assurez-vous que le câble du bloc
d'alimentation est correctement branché à la prise du chargeur.
3. Assurez-vous que la batterie utilisée figure bien
dans la liste du Tableau 3.Français Canadien
Pour les explications suivantes, veuillez vous référer à “Éléments de la Radio” à la 10.
ALLUMER/ÉTEINDRE LA RADIO
Pour allumer la radio, faites tourner le Bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre. La radio émet les sons suivants:
- Tonalité de mise sous tension et annonce du numéro de canal ou
- Annonce du niveau de batterie et du numéro de canal ou
- Aucun son (tonalités désactivées) Le témoin lumineux clignotera brièvement en rouge. Pour éteindre la radio, faites tourner le Bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce vous entendiez un déclic et que le témoin lumineux de la radio s’éteigne.
Tournez le bouton On/Off/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Remarque:Ne maintenez pas la radio trop près de l’oreille quand le volume est élevé ou quand vous le réglez
SÉLECTION D’UN CANAL
Pour sélectionner un canal, appuyez le bouton SB2 et sélectionnez le numéro de canal désiré. La radio annonce du numéro de canal Chaque canal a son propre réglage de fréquence, de code éliminateur d’interférences et de balayage.
TRANSMISSION ET CONTRÔLE
Il est important de contrôler le trafic avant de faire une transmission pour éviter d’interférer avec quelqu’un qui est déjà en transmissionFrançais Canadien
Pour effectuer ce contrôle, appuyez longuement sur le bouton SB1(*) pour accéder au trafic du canal. Si aucune activité n’est présente, vous entendrez des parasites. Pour sortir, appuyez de nouveau sur le bouton SB1. Une fois que le trafic a été vérifié, effectuez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. . Lors de la transmission, le témoin lumineux en rouge continu.Français Canadien
- Pour écouter toutes les activités sur un canal actuel, appuyez brièvement sur SB1 pour régler le code CTCSS/DPL à 0. Cette fonction est appelée « Échec CTCSS/DPL (Suppresseur de bruit de fond réglé sur MUET) ».
- (*) Cela suppose que SB1 n’est pas programmé pour un mode différent.
RÉCEPTION D’UN APPEL
1. Pour sélectionner un canal, appuyez le bouton
SB2 et sélectionnez le numéro de canal désiré. La radio annonce du numéro de canal.
2. Assurez-vous que vous avez relâché le bouton
PTT et écoutez s’il y a une activité vocale.
3. Le témoin lumineux en rouge continu lorsque la
radio reçoit un appel.
4. Pour répondre, maintenez la radio
verticalement à 1 à 2 pouces (2,5 à 5 cm) de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour parler, relâchez-le pour écouter.
Modèle Industriel À étages À l’intérieur de bâtiments industriels en À l’intérieur de bâtiments de plusieurs UHF 2W Jusqu’à 250 000 Pi² (23 000 m²). Jusqu’à 20 étages MURS 2W Jusqu’à 220 000 Pi² (20 400 m²). Jusqu’à 13 étagesFrançais Canadien
Pour établir une communication bi- directionnelle correcte, les codes du canal, de fréquence et d’éliminateur d’interférences doivent être identiques sur les deux radios. Cela dépend du profil enregistré qui a été préprogrammé sur la radio :
1. Canal : Canal actuel que la radio utilise. Il
dépend du modèle de la radio.
2. Fréquence : La fréquence qu’utilise la radio
pour transmettre/émettre.
3. Code d’élimination des interférences : Ces
codes aident à mimimiser les interférences en utilisant un choix de combinaisons de codes.
4. Code de brouillage : Codes qui rendent les
transmissions inaudibles à toute personne qui n’est pas réglée sur ce code spécifique.
5. Largeur de bande : Certaines fréquences ont
une séparation des canaux sélectionnable qui doit correspondre avec les autres radios pour une qualité audio optimale. Pour plus de détails sur la façon de régler les fréquences et les codes CTCSS/DPL des canaux, veuillez vous référez à « Programmation d’un mode de sélection » page 107.Français Canadien
Canal occupé Orange continu Mode clonage Double pulsation orange Clonage en cours Orange continu Erreur fatale lors de l’allumage Clignotement vert - orange - vert, puis répétition toutes les 4 secondes Batterie faible Pulsation orange Batterie faible - Extinction Pulsation orange rapide Contrôle Le témoin lumineux est éteint Démarrage Rouge fixe pendant 2 secondes Mode programmation / Mode canal « Veille » Pulsation Vert Mode balayage Pulsation rouge rapide Transmission (Tx) / Réception (Rx) Rouge continu Transmission en mode faible puissance Orange continu Mode VOX/iVOX Double pulsation rougeFrançais Canadien
Les radios Motorola RM Series™ peuvent fonctionner en kit mains-libres(VOX) quand elles sont utilisées avec des accessoires compatibles VOX. Avec accessoires compatibles VOX Le réglage par défaut des niveaux de sensibilité VOX est éteint (niveau « 0 »). Avant d’utiliser VOX, réglez VOX niveau par niveau à partir de « 0 » via le CPS. Ensuite, effectuez les étapes suivantes :
fermement dans le port accessoire.
4. Allumez la radio. Le témoin lumineux clignotera
5. Diminuez le volume de la radio AVANT de
placer l’accessoire près de votre oreille.
6. Pour émettre, parlez dans le microphone de
l’accessoire et pour recevoir, cessez de parler.
7. VOX peut être désactivé temporairement en
appuyant sur le bouton PTT ou en enlevant l’accessoire audio. Note : Pour commander des accessoires, veuillez vous référer à : www.motorolasolutions.com/RMSeries, appeler le 1 (800) 448-6686, ou contacter votre point d’achats Motorola Accessoire VOX Accessoire connecteur/ priseFrançais Canadien
Réglages sensibilité VOX La sensibilité de l’accessoire radio ou du microphone peut être ajustée pour convenir à différents environnements de travail. La sensibilité VOX peut être programmée via le CPS. La valeur par défaut est OFF (niveau 0). Si vous voulez utiliser la fonction VOX, le niveau VOX doit être réglé à un niveau différent de 0.
- 1 = Niveaux d'entrée audio de haute déclenchent le Tx
- 2. = Sensibilité moyenne
- 3 = Niveaux d'entrée audio de faible déclenchent le Tx Gain du microphone La sensibilité du microphone peut être ajustée pour convenir aux différents utilisateurs et environnements de travail. Cette fonction peut être ajustée seulement avec le CPS. Le réglage par défaut du microphone est réglé au niveau 2 (gain moyen). Mains libres sans accessoires (iVOX)
- Activez la fonction iVOX en appuyant sur le bouton PTT lorsque vous allumez la radio.
- La fonction iVOX peut être désactivée temporairement en appuyant sur le bouton PTT. Remarque:Il y a un court délai entre le début de la conversation et la transmission. Démarrage - Mode de Tonalité Pour activer/désactiver, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant 2 ou 3 secondes lorsque vous allumez la radio jusqu’à ce que vous entendiez une série rapide de bips et une annonce audible de voix.Français Canadien
Réinitialiser aux paramètres d’usine Réinitialiser aux paramètres d’usine reconfigurera toutes les fonctions de la radio aux paramètres originaux d’usine. Pour l’effectuer, appuyez simultanément sur les boutons PTT, SB1 et SB2 lorsque vous allumez la radio jusqu’à ce vous entendiez un sifflement aigu. Invite vocale en mode utilisateur à bascule Appuyez brièvement sur le bouton SB1 pendantque vous allumez la radio pour activer ou désactiver la tonalité. Remarque:Par défaut, cette fonction est réglée à activ é.Français Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION FONCTIONS DE PROGRAMMATION Pour programmer facilement toutes les fonctions de votre radio, nous vous recommandons d’utiliser le logiciel CPS et son câble de programmation. Le téléchargement du logiciel CPS est disponible gratuitement sur www.motorolasolutions.com/RMSeries.
MODE CONFIGURATION AVANCÉE
Le mode configuration est un mode spécial qui vous permet de programmer les fonctions de base de la radio. Quand la radio est réglée sur le mode configuration, vous êtes capable de lire et de modifier quatre caractéristiques :
- les codes (CTCSS/DPL) et
- Canaux Actifs La fonction de programmation des fréquences vous permet de sélectionner des fréquences pour chaque canal. Le code d’élimination des interférences (CTCSS/DPL) aide à minimiser les interférences en vous offrant un choix de combinaisons de codes qui filtrent les parasites, le bruit et les messages non désirés. La fonction d’auto-balayage vous permet de régler un canal spécifique qui active automatiquement le balayage à chaque fois que vous basculez sur celui-ci. La fonction Canaux Actifs vous permet de augmenter ou de diminuer le nombre de canaux actifs (Dans la gamme du nombre maximal de canaux autorisés).Français Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Entrée en mode Configuration Avancée Remarque:Avant de programmer les fonctions, assurez-vous que la radio est réglée sur le canal que vous désirez programmer. Vous pouvez le faire en entrant en mode Programmmation ou à tout moment pendant le mode Programmation en appuyant les boutons SB1 ou SB2 de sélection du canal sur celui désiré Pour lire ou modifier les fréquences, les codes et l’auto-balayage, réglez la radio sur le « mode Programmation » en appuyant longuement simultanément sur les boutons PTT et SP1 pendant 3 à 5 secondes lorsque vous allumez la radio jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre qui vous indique que vous êtes entré en mode de programmation « Attente » (*) Le témoin lumineux se met à clignoter en vert. Remarque:‘(*) Mode programmation « Attente » est l’étape du mode programmation pendant laquelle la radio attend de l’utilisateur qu’il démarre le cycle de programmation de la radio (Référez-vous à « Entrée en mode Programmation » à la “Entrée en mode Configuration Avancée” à la page 34) Une fois que vous êtes en « Attente » du mode de programmation, vous pourrez lire les fréquences, les codes, l’auto-balayage et Active Canals en appuyant brièvement sur le bouton PTT pour vous déplacer dans les différentes fonctions programmables. Saisie de valeurs de fréquences les radios RM Serie ont 89 fréquences UHF aux Etats-Unis et 2 fréquences UHF au Canada. Une fois en mode programmation « Attente », vous pouvez choisir le canal que vous voulez programmer. Appuyez brièvement sur SB1 ou appuyez brièvement sur SB2 jusqu’à ce vous obteniez la valeur désirée. En mode de programmation « Attente », vous pouvez régler les valeurs de chaque canal en passant par les différents modes de programmation offerts : Les codes CTCSS/DPL (code de filtreFrançais Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION antiparasite), le nombre maximal de canaux, le balayage et canaux actifs. Appuyez brièvement sur SB1 ou appuyez brièvement sur SB2 jusqu’à ce vous obteniez la valeur désirée. Lecture des valeurs CTCSS/DPL Une fois que vous avez choisi le canal que vous désirez programmer, appuyez brièvement sur le bouton PTT pour parcourir les options jusqu’au mode de programmation des codes. Pour programmer le code désiré, faites défiler avec les boutons SB1 ou SB2 jusqu’à ce que vous obteniez les valeurs du code CTCSS/DPL que vous désirez régler. Les radios RM Series ont jusqu’à 219 codes disponibles (référez-vous à la section « Tableaux des fréquences et codes »). Lecture des valeurs d’auto-balayage Après avoir lu les codes CTCSS/DPL, appuyez brièvement sur le bouton PTT et la radio entrera dans l’auto-balayage. L’auto-balayage a seulement deux valeurs :
- allumé Remarque:Lorsque vous êtes en mode auto- balayage, si vous appuyez brièvement sur le bouton PTT, la radio entrera en Canaux Actifs. Appuyez brièvement sur SB1 ou appuyez brièvement sur SB2 jusqu’à ce vous obteniez la valeur désirée. Sauvegarde des réglages Si vous êtes satisfait des réglages, vous pouvez :
- appuyez brièvement sur PTT pour continuer la programmation,
- appuyer longuement sur PTT pour sauvegarder et retourner en « Attente » du mode de programmation ouFrançais Canadien
- appuyer longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « Attente » du mode programmation et retourner à l’utilisation normale de la radio. Remarque:
- Si vous ne souhaitez pas sauvegarder la valeur que vous venez de programmer, éteignez la radio.
- Si vous « revenez » au début du mode « attente » du mode programmation, vous entendrez un sifflement et le témoin lumineux commencera à clignoter de nouveau en vert. Toutes les valeurs qui ont été modifiées seront automatiquement sauvegardées. Questions fréquemment posées sur le mode Programmation
1. J’ai été distrait pendant la programmation et j’ai
oublié quel chiffre j’ai programmé. Que dois-je faire? Retournez au mode « Attente » du mode programmation et recommencez, étant donné que vous ne pourrez pas retourner au mode Programmation (la radio ne vous permet pas de savoir à quelle étape vous êtes lors de la programmation). Cependant, vous pouvez :
- Appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio retournera au mode « Attente » du mode programmation ou
- éteignez la radio et entrez de nouveau dans le mode Programmation (référez-vous aux instructions au “Entrée en mode Configuration Avancée” à la page 34)
2. J’essaie de programmer une valeur de
fréquence (ou de code) mais la radio ne le fait pas. Elle revient au début et indique de nouveau la valeur « 0 ». La radio ne vous permettra pas de programmer des valeurs qui ne sont pas disponibles dans les groupes de fréquences et de codes. Par exemple, si vous essayez de programmer 220, la radio ne l’acceptera pas, étant donné que la valeur maximale autorisée est 219. Il se passera la même chose avec les fréquences. Vérifiez la section des tableaux de fréquencesFrançais Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION et de codes pour vous assurer que vous programmez une valeur valable.
3. J’essaie d’entrer en mode Programmation mais
la radio ne le fait pas. Il se peut que la radio soit verrouillée lors de l’utilisation du CPS pour vous éviter d’utiliser le panneau frontal de programmation. Pour la réactiver, utilisez le CPS.
4. Quand j’étais en train de programmer, j’ai fait
une erreur et programmé une valeur incorrecte. Comment puis-je l’effacer et la re-programmer? Si vous faites une erreur lors de la programmation d’une valeur, vous avez deux possiblités :
- La radio revient au début chaque fois qu’elle atteint une valeur maximale. Continuez à augmenter (appuyez brièvement sur SB1) ou à diminuer (appuyez brièvement sur SB2) jusqu’à ce vous obteniez la valeur désirée ou
- éteignez la radio et recommencez depuis zéro.
5. Je viens de programmer la valeur que je
désirais. Comment puis-je sortir du mode programmation? Vous avez deux possiblités :
- Si vous êtes en mode programmation, vous pouvez le quitter en appuyant longuement deux fois sur le bouton PTT ou,
- Si vous êtes déjà en mode « Attente » du mode programmation, appuyez longuement une seule fois sur le bouton PTT.
6. J’ai fini de programmer les caractéristiques de
ce canal et je veux en programmer un autre. Appuyez brièvement le PTT bouton. La radio entrera en mode « Attente » du mode Programmation. Si vous désirez sauvegarder les modifications, assurez-vous que vous êtes en mode « Attente » du mode programmation avant de changer de canal, sinon vous perdrez les modifications effectuées.Français Canadien
PROGRAMMATION Exemple de programmation d’une fréquence En supposant que la valeur de la fréquence actuelle est réglée sur le canal 1 avec la fréquence UHF par défaut « 02 » (équivalente à 464,5500 MHz) et que vous voulez la modifier à la valeur « 13 » (qui correspond à 461,1375 MHz), suivez cette séquence :
1. Entrez en mode Configuration.
2. Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
entrer en mode Fréquence. La radio annonce du numéro de canal « 2 » .
3. Appuyez onze fois sur le bouton SB1 et vous
entendrez fréquence “One, three” «13».
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le
témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente ».
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour
quitter le mode Programmation ou éteignez la radio. Exemple de programmation d’un code En supposant que la valeur actuelle du code est réglée à la valeur d’usine par défaut « 001 », et que vous voulez la changer pour le code CTCSS/DPL = 103, suivez la séquence suivante :
1. Entrez en mode Configuration
2. Appuyez brièvement deux fois sur le bouton
PTT. La radio annonce “Code Number” (Entrée en mode sélection de la programmation CTCSS/DPL).
3. Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2
pour changer la valeur à 10 de. Appuyez brièvement sur le bouton SB1 ou SB2 pour avancer et programmer la valeur «103». La radio annonce la valeur sélectionnée.
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le
témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente ».
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour
quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.Français Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Exemple de programmation d’auto- balayage L’auto-balayage est le troisième mode de programmation et il peut être soit allumé soit éteint sur un canal particulier. Pour mettre en marche l’auto-balayage :
1. Entrez dans le mode Configuration et
sélectionnez le canal désiré .
2. Appuyez brièvement trois fois sur le bouton
PTT pour entrer en mode auto-balayage du mode de sélection de programmation. La radio annonce "Auto-Scan" et le réglage actuel d’auto-balayage (éteint ou allumé).
3. Appuyez brièvement sur le bouton SB1 ou SB2
pour allumer ou éteindre la fonction auto- balayage du canal.
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le
témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente ».
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour
quitter le mode Programmation ou éteignez la radio. Exemple de programmation Active Canaux Active Canaux est le dernier mode de programmation. Vous pouvez modifier le nombre maximal de active canaux de la radio est programmée à soutenir. Pour régler les canaux actifs
1. Entrez dans le mode Configuration et
sélectionnez le canal désiré .
2. Appuyez brièvement quatre fois sur le bouton
PTT pour entrer en mode Canaux Actifs.
3. Appuyez brièvement sur SB1 ou appuyez
brièvement sur SB2 jusqu’à ce vous obteniez des canaux la valeur désirée.
4. Appuyez longuement sur le bouton PTT. Le
témoin lumineux clignotera en vert pour indiquer le mode « Attente ».
5. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour
quitter le mode Programmation ou éteignez la radio.Français Canadien
PROGRAMMATION Balayage Le balayage vous permet de contrôler les autres canaux pour détecter des conversations. Quand la radio détecte une transmission, elle arrête le balayage et s’arrête sur le canal actif. Cela vous permettra d’écouter et de parler avec les personnes sur ce canal sans avoir à changer le bouton de canal. Si il y a une conversation sur le canal 2 pendant ce temps, la radio restera sur le canal 1 et vous n’entendrez pas le canal 2. Après que la conversation est terminée sur le canal 1, la radio attendra 5 secondes avant de recommencer à balayer.
- Pour démarrer le balayage, appuyez sur le bouton SB1 ou SB2 Remarque:Balayage doit être programmé soit SB1 ou SB2 bouton avec le CPS. SB2 est par défaut la bouton Bas pour RMU2040/ RMU2043/RMM2050 modèles. Remarque:.
- Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton SB1 ou SB2.
- En appuyant sur le bouton PTT alors que la radio est en balayage, la radio transmettra sur le canal qui a été sélectionné avant que le balayage ait été activé. Si aucune transmission n’a lieu dans les cinq secondes, le balayage reprendra.
- Si vous voulez balayer un canal sans les codes d’élimination d’interférences (CTCSS/DPL), réglez les paramètres de code pour les canaux à « 0 » dans le mode de sélection de programmation CTCSS/DPL. Remarque:À chaque fois que la radio est réglée sur balayage, le témoin pulsation rouge. Édition de la liste de balayage Les listes de balayage peuvent être éditées en utlisant le CPS (Référez-vous à la section “Logiciel De Programmation Du Client (CPS)” à la page 41.Français Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Suppression d’un canal nuisible Suppression d’un canal nuisible vous permet d’enlever temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette fonction est utile quand des conversations hors de propos sur un canal « nuisible » immobilise la fonction de balayage de la radio. Pour supprimer un canal de la liste de balayage:
- Démarrez le balayage en appuyant sur le bouton SB1 ou SB2
- Attendez que la radio s’arrête sur le canal que vous désirez supprimer, puis appuyez longuement sur le bouton SB2 pour l’effacer.
- Le canal sera enlevé jusqu’à ce vous sortiez du Balayage en appuyant brièvement de nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 ou en éteignant la radio.
LOGICIEL DE PROGRAMMATION DU
CLIENT (CPS) La façon la plus simple de programmer ou de changer les fonctions de votre radio est d’utiliser le logiciel de programmation du client (CPS) et le câble de programmation CPS(*). Le logiciel CPS est disponible gratuitement en téléchargement sur : www.motorolasolutions.com/RMseries Support de charge Radio à programmer Connecteur USB Câble de programmation CPSFrançais Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Pour progammer, connectez la radio RM Series™ via le support de charge et le câble de programmation CPS comme illustré sur la représentation ci-dessus. Le CPS permet à l’utilisateur de programmer les codes de fréquences et PL/DPL, ainsi que d’autres fonctions telles que : Sélection de la largeur de bande, minuteur, sélection de la puissance, sélection du type de batterie, liste de balayage, sonneries d’appel, brouillage, reverse burst, etc. CPS est un outil très utile car il permet aussi de verrouiller le panneau frontal de programmation de la radio ou de limiter une fonction spécifique modifiable (pour éviter d’effacer accidentellement les valeurs pré-établies de la radio). Il fournit aussi un mode sécurisé qui offre la possibilité de définir un mot de passe pour la gestion des profils de radio. Veuillez vous référer à la section du tableau résumé des fonctions à la fin du guide de l’utilisateur pour plus de détails. Remarque:
Le câble de programmation CPS (P/N# HKNN4027_) est un accessoire vendu séparément. Veuillez contacter votre point d’achat Motorola pour plus de détails. Sélection de la largeur de bande (Uniquement pour les modèles au Canada) Le réglage par défaut de la sélection de la largeur de bande dépend du canal et de la fréquence spécifique. Certaines fréquences ont une séparation des canaux sélectionnable, qui doit correspondre avec les autres radios pour une qualité audio optimale. Pour plus de détails, référez-vous à la section des tableaux de fréquences et codes. Minuteur Quand vous appuyez sur le bouton PTT, les transmissions peuvent être terminées en réglant le minuteur. Sélection de la puissance Sélection de la puissance vous permet de choisir entre une puissance de transmission élevée et faible par fréquence sur chaqueFrançais Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION canal. Les niveaux de puissance pour les RM Series™ de 2W sont de 1W et 2W. Remarque:Certaines fréquences peuvent avoir des restrictions de puissance de transmission FCC qui les empêchent d’être réglées à un niveau de puissance supérieur. Pour plus de détails, référez-vous à la section des tableaux de fréquences et codes. Tonalités d’appel Les tonalités d’appel vous permettent de transmettre vers d’autres radios de votre groupe de façon à pouvoir les prévenir que vous êtes sur le point de parler ou les prévenir sans parler. Tonalités d'appel doivent être programmés pour soit bouton SB1 ou SB2 et une des trois tons préenregistrés est sélectionné. Brouillage La fonction Brouillage rend le son des transmissions brouillé à quiconque l’écoute sans avoir le même code. Le brouillage est par défaut éteint. Reverse Burst Reverse Burst élimine les bruits non désirés (élimination du signal de silence résiduel) lors de la détection d’une perte de la porteuse. Elle peut sélectionner les valeurs 180/240. La valeur par défaut est 180.
- Les fonctions décrites dans les pages précédentes sont juste quelques-unes des fonctions de CPS. CPS offre plus de fonctions. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au fichier d’AIDE dans le CPS.Français Canadien
Vous pouvez cloner des profils de radio RM Series d’une radio source à une radio cible en utilisant une de ces 3 méthodes :
- un chargeur multi-unités (accessoire en option),
- Deux unités simples de charge (SUC), un câble de clonage radio à radio (accesssoire optionnel),
- et CPS (logiciel téléchargeable gratuitement) Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) Pour cloner des radios en utilisant le MUC, il doit y avoir au moins deux radios :
- une radio source (radio dont le profil sera cloné ou copié) et
- une radio cible (la radio dont le profil sera cloné depuis la radio source.) La radio source doit être dans le compartiment 1, ou 4 alors que la radio cible doit être dans les compartiments 2 ou 5 correspondants aux compartiments du MUC appariés comme suit :
- 1 et 2 or, Logement 1 Symbole « CLONE » Logement 2 Symbole « CLONE » Logement 5 Logement 4Français Canadien
- 4 et 5. Lors du clonage, le MUC n’a pas pas besoin d’être alimenté, mais TOUTES les radios doivent avoir des batteries chargées.
1. Allumez la radio cible et placez-la dans un des
compartiments cibles du MUC.
2. Alimentez la radio source suivant la procédure
- Appuyez simultanément sur les boutons PTT et SB2 lorsque vous allumez la radio.
- Attendez 3 secondes avant de relâcher les boutons jusqu’à ce qu’une tonalité distincte soit entendue.
3. Placez la radio source dans le compartiment
source qui va de paire avec le compartiment cible que vous avez choisi à l’étape 1. Appuyez puis relâcher le bouton SB1.
4. Une fois le clonage terminé, la radio source
annoncer soit « Successful » (le clonage a réussi) ou « Fail » (le clonage a échoué).Si la radio source a un modèle avec afficheur, elle montrera soit « Pass » soit « Fail » sur l’afficheur (une voix sera jouer dans les 5 secondes).
5. Une fois que vous avez terminé le clonage,
éteignez et allumez les radios ou, appuyez longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « clonage ». Plus de détails sur le fonctionnement du clonage des radios sont expliqués dans la feuille d’instructions fournie avec le MUC. Quand vous commandez le MUC, veuillez faire référence au P/N# PMLN6384_. Remarque:
- Si le clonage échoue, veuillez vous référer à la “Que faire si le clonage échoue” à la page 48.
- Les radios cibles et sources appariées doivent être du même type de bande pour que le clonage réussisse.
- Les numéros des compartiments du MUC sont visibles de gauche à droite avec le logo Motorola à l’endroit.Français Canadien
- Les deux CPS et câble de clonage sont faits pour travailler soit avec les radios RM Series ou les radios RDX Series. Câble de clonage soutient un mélange les radios RM Series et les radios RDX Series.
- Le câble de programmation CPS permet à l’utilisateur de programmer les radios RM Series. Assurez-vous que le commutateur du câble est en position « Flash ». Pour programmer la radio RDX avec le câble CPS, Assurez-vous que le commutateur du câble est en position « CPS » et le convertisseur USB fourni dans le kit de câble CPS est fixé au câble.
- Câble de clonage vous permet de cloner: –Les radios RM Series. Assurez-vous que le commutateur du câble est en position « Cloning » ou « Legacy » . –Les radios RDX Series. Assurez-vous que le commutateur du câble est en position « Legacy » avec un convertisseur USB sur chaque extrémité du câble de clonage. –Les radios RM Series et les radios RDX Series Assurez-vous que le commutateur du câble est en position « Legacy » et utiliser un convertisseur USB pour le RDX chargeur d’unités simple. Le kit de câble de clonage fournit 1 convertisseur USB. CPS Cable Cloning Cable Cloning Cable Unique Micro to Mini ConverterConvertisseur USBCâble de clonageFrançais Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Clonage radio en utilisant le câble de clonage (R2R) Radio à Radio (Accessoire en option) Instructions de fonctionnement
1. Avant de démarrer le processus de clonage,
assurez-vous que vous avez :
- Une batterie complètement chargée dans chacune des radios.
- Deux chargeurs d’unités simple (SUC), ou Deux SUC pour clonage des la radios RM Series, ou une SUC pour la radio RM Series et une SUC pour la radio RDX Series.
2. Débranchez tous câbles (câbles d’alimentation
3. Branchez une des extrémités du mini
connecteur du câble de clonage au SUC. Branchez l’autre extrémité au second SUC. Note : Pendant le clonage, aucune alimentation n’est fournie aux SUCs. Les batteries ne se rechargeront pas. Un transfert de données s’établit entre les deux radios.
4. Allumez la radio cible et placez-la dans un des
compartiments cibles du SUC.
5. Alimentez la radio source suivant la séquence
- Appuyez simultanément sur les boutons PTT et SB2 lorsque vous allumez la radio.
- Placez la radio source dans son SUC, appuyez et relâchez le bouton SB1.
6. Attendez 3 secondes avant de relâcher les
boutons jusqu’à la radio annoncer “Cloning”.Français Canadien
7. Une fois le clonage terminé, la radio source
annoncera soit « Successful » (le clonage a réussi) ou « Fail » (le clonage a échoué).Si la radio source a un modèle avec afficheur, elle montrera soit « Pass » soit « Fail » sur l’afficheur (une voix sera jouera dans les 5 secondes).
8. Une fois que vous avez terminé le clonage,
éteignez et allumez les radios ou, appuyez longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode « clonage ». Que faire si le clonage échoue La radio source annoncer “Fail” qui indique que le clonage a échoué.Au cas où le clonage échouerait, essayez de réaliser chacune des étapes suivantes avant d’essayer de redémarrer le clonage:
1. Assurez-vous que les batteries des deux radios
sont complètement chargées.
2. Vérifiez les connections du câble de clonage
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
enclenchée dans la radio.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans le
compartiment de charge ou sur les contacts de la radio.
5. Assurez-vous que la radio source est en mode
6. Assurez-vous que la radio cible est allumée.
7. Assurez-vous que les radios sont toutes les
deux du même type (même bande de fréquence, même panneau frontal (afficheur ou non), même région et même puissance de transmission). Remarque:Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner uniquement avec des chargeurs d’unité simple compatible Motorola RLN6175 et PMLN6394_. Quand vous commandez le câble de clonage, veuillez faire référence au P/N# HKKN4028_. Pour plus de détails à propos des accessoires, référez-vous à la section “Accessoires” à la page 68.Français Canadien
FONCTIONS DE PROGRAMMATION Clonage en utilisant le CPS Pour le clonage en utilisant cette méthode, vous aurez besoin du logiciel CPS, d’un support de charge et du câble de programmation CPS. Pour commander le câble de programmation CPS, veuillez faire référence au P/N# HKKN4028_. Des informations sur comment cloner en utlisant le CPS sont aussi disponibles :
- dans le fichier d’aide du CPS --> Contenu et index --> Clonage de radios, ou
- dans la brochure du câble de progammation du CPS. Support de charge Radio à programmer Connecteur USB Câble de programmation CPSFrançais Canadien
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Symptôme Essayez ceci... Pas d’alimentation Rechargez ou remplacez la baterrie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut influencer l’autonomie de la batterie. Référez-vous “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13 Vous écoutez des bruits ou d’autres conversations sur un canal Vérifiez que le filtre d’élimination des interférences est réglé. Le filtre d’élimination des interférences ou des fréquences doit être utilisé. Modifiez les réglages : Changez les fréquences ou les codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio est à la bonne fréquence et au bon code lors de la transmission. Référez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25 Message brouillé Le code de brouillage doit être activé et/ou les réglages doivent correspondre à ceux de l’autre radio. La qualité audio n’est pas suffisante Les réglages de la radio peuvent ne pas être corrects. Vérifiez bien que les fréquences, les codes et les largeurs de bande de toutes les radios sont identiques.Français Canadien
DÉPANNAGE Portée limitée Les structures en acier et/ou en béton, les feuillages épais, les constructions ou les véhicules peuvent réduire la portée. Trouvez une voie libre sur le lieu pour améliorer la transmission. Porter la radio près du corps comme dans une poche ou à une ceinture diminue la portée. Changez la position de la radio. Pour augmenter la portée et la couverture, vous pouvez réduire les obstacles. Les radios UHF procurent une plus grande couverture dans des constructions industrielles ou commerciales. Augmenter la puissance fournit une meilleure portée du signal et une meilleure pénétration à travers les obstacles. Référez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25 Message non transmis ou reçu Assurez-vous que le bouton PTT est complètement enfoncé lorsque vous transmettez. Vérifiez que les radios ont les mêmes réglages de canal, fréquence, code d’élimination des interférences et code de brouillage. Référez-vous à la section “Transmission et contrôle” à la page 25 pour plus de renseignements. Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Référez-vous à la section “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13. Les obstacles et le fonctionnement en lieu clos, ou les véhicules, peuvent interférer. Changez d’emplacement. Référez-vous à la section “Transmission et contrôle” à la page 25. Vérifiez que la radio n’est pas en balayage. Référez-vous à “Balayage” à la page 40 et “Suppression d’un canal nuisible” à la page 41. Symptôme Essayez ceci...Français Canadien
DÉPANNAGE Parasitage important ou interférence Les radios sont trop proches l’une de l’autre. Elles doivent être au minimum distantes de cinq pieds (1,5 mètre). Les radios sont trop éloignées l’une de l’autre ou des obstacles créent des interférences avec la transmission. Référez-vous à “Transmission et contrôle” à la page 25. Batteries faibles Rechargez ou remplacez la batterie Li-Ion. Un fonctionnement à des températures extrêmes peut influencer l’autonomie de la batterie. Référez-vous à la section “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13. Le témoin du chargeur ne clignote pas Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée et vérifiez que les contacts de la batterie et du chargeur pour vous assurer qu’ils sont libres et que les broches de charge sont correctement insérées. Référez-vous à la section “Recharge de la batterie” à la page 18, “Témoins lumineux du bloc chargeur” à la page 20 and “Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)” à la page 15. Le témoin « batterie faible » clignote alors que des batteries chargées ont été mises Référez-vous à la section “Installation de la batterie au Lithium-Ion (Li-Ion)” à la page 15, et “À propos de la batterie Li-Ion” à la page 13. Symptôme Essayez ceci...Français Canadien
DÉPANNAGE Impossible d’activer VOX Il se peut que la fonction VOX soit éteinte. Utilisez le CPS pour vous assurer que le niveau de sensibilité VOX n’est pas réglé à « 0 ». L’accessoire ne fonctionne pas ou n’est pas compatible. Référez-vous à la section “Utilisation kit mains-libres/VOX” à la page 30. Les batteries ne se chargent bien qu’elles aient été placées dans le support de charge pendant quelques instants Vérifiez que le support de charge est correctement connecté et qu’il correspond à une alimentation compatible. Assurez-vous que vous avez placé la pièce ajustable du support de charge dans la bonne position. Référez-vous à la section “Recharge avec le bloc chargeur simple (SUC)” à la page 18 and “Recharge d’une batterie seule” à la page 19. Contrôlez les témoins du chargeur pour voir si la batterie a un probème. Référez-vous à la section “Témoins lumineux du bloc chargeur” à la page 20. Remarque :Si une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs préprogrammées ou par défaut, vérifiez que la radio a été programmée en utilisant le CPS avec un profil personnalisé. Symptôme Essayez ceci...Français Canadien
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Si la radio est tombée dans l’eau...
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Utilisez un tissu doux et humide pour nettoyer l'extérieur Ne le plongez pas dans l’eau N’utilisez pas d’alcool ni de détergents liquides Éteignez la radio et retirez la batterie Séchez-la avec un tissu doux N’utilisez la radio que lorsqu’elle sera complètement sècheFrançais Canadien
DIAGRAMMES DE FRÉQUENCES ET DE CODES TABLEAU DES FRÉQUENCES PAR DÉFAUT UHF – RMU2043 Fréquences radios par défaut RM UHF 4CH – RMU2043 Canal N° de fréquence Fréquence (MHz) N° de code Code Largeur de bande 1 1 458,6625 1 67,0 Hz 12,5 kHz 2 2 469,2625 1 67,0 Hz 12,5 kHzFrançais Canadien
TABLEAU DES FRÉQUENCES PAR DÉFAUT UHF – RMU2040 Fréquences radios par défaut RM UHF 4CH – RMU2040 Canal N° de fréquence Fréquence (MHz) N° de code Code Largeur de bande 1 2 464,5500 1 67,0 Hz 12,5 kHz 2 8 467,9250 1 67,0 Hz 12,5 kHzFrançais Canadien
106 612 124 Personnalisé PL 90 412 107 624 125 Personnalisé PL 91 413 108 627 126 Personnalisé PL 92 423 109 631 127 Personnalisé PL 93 431 110 632 128 Personnalisé PL 94 432 111 654 129 Personnalisé PL 95 445 112 662 130 Inversé DPL 39 96 464 113 664 131 Inversé DPL 40 97 465 114 703 132 Inversé DPL 41 98 466 115 712 133 Inversé DPL 42 99 503 116 723 134 Inversé DPL 43 100 506 117 731 135 Inversé DPL 44 101 516 118 732 136 Inversé DPL 45 102 532 119 734 137 Inversé DPL 46 103 546 120 743 138 Inversé DPL 47 Codes PL/DPL (Suite) DPL Code DPL Code DPL CodeFrançais Canadien
190 Inversé DPL 99 200 Inversé DPL 109 210 Inversé DPL 119 191 Inversé DPL 100 201 Inversé DPL 110 211 Inversé DPL 120 192 Inversé DPL 101 202 Inversé DPL 111 212 Inversé DPL 121 193 Inversé DPL 102 203 Inversé DPL 112 213 Inversé DPL 123 194 Inversé DPL 103 204 Inversé DPL 113 214 Personnalisé DPL 195 Inversé DPL 104 205 Inversé DPL 114 215 Personnalisé DPL 196 Inversé DPL 105 206 Inversé DPL 115 216 Personnalisé DPL 197 Inversé DPL 106 207 Inversé DPL 116 217 Personnalisé DPL 198 Inversé DPL 107 208 Inversé DPL 117 218 Personnalisé DPL 199 Inversé DPL 108 209 Inversé DPL 118 219 Personnalisé DPL Codes PL/DPL (Suite) DPL Code DPL Code DPL CodeFrançais Canadien
RemarqueFrançais Canadien
CANADA Que couvre cette garantie? Sous réserve des exclusions mentionnées ci- dessous, Motorola, Inc. garantit que ses téléphones, pagers et radios bidirectionnelles d’affaires ou clients privés (en excluant les radios industrielles, commerciales et du gouvernement) qui fonctionnent via Service de radio familiale ou Service de radio portatile général, ses accessoires de marque Motorola ou homologués par Motorola, vendus pour être utilisés avec ces Produits (« Accessoires ») et le logiciel Motorola contenu sur CD-Rom ou sur d’autres supports matériels et vendu pour être utilisé avec ces Produits (« Logiciel ») seront exempts de vices de matériaux et de fabrication à condition qu’ils soient employés de manière conforme pendant la ou les périodes indiquées ci-dessous. Cette garantie limitée est le seul recours de l’acheteur et s’applique de la façon suivante aux Produits, Accessoires et Logiciel neufs achetés aux États-Unis ou au Canada qui sont accompagnés de cette garantie écrite. Produits et accessoires Produits couverts Durée de la couverture Produits et accessoires comme définis ci-dessus, sauf indications contraires fournies ci-dessous.Un (1) an à compter de la date d’achat par l’acheteur initial du Produit sauf indications contraires fournies ci-dessous.Accessoires décoratifs et Étuis.Étuis décoratifs, coques et étuis PhoneWrap™.Garantie limitée à la durée de vie de la possession à partir de l’acheteur initial du produit.Accessoires pour radios bidirectionnelles d’affairesUn (1) an à compter de la date d’achat par l’acheteur initial du Produit.Produits et Accessoires réparés ou remplacés.La période restante de la garantie d’origine ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de renvoi à l’acheteur, suivant la période la plus longue.Français Canadien
Exclusions Usure normale. L’entretien périodique, la réparation et le remplacement des pièces entraînés par l’usure normal sont exclus de la couverture. Batteries. La garantie ne s’applique qu’aux batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80 % de leur capacité nominale et aux batteries qui fuient. Abus et usage à mauvais escient. Les défauts et les dommages qui résultent : (a) d’un fonctionnement inapproprié, de l’entreposage, d’un usage à mauvais escient ou d’un abus, d’un accident ou de la négligence, tels que les dommages physique (fissures, éraflures, etc.) à la surface du Produit résultant d’un usage à mauvais escient; (b) d’un contact avec un liquide, l’eau, la pluie, une humidité extrême ou une très forte transpiration, du sable, de la saleté ou similaire, d’une chaleur très forte ou de la nourriture; (c) de l’usage inapproprié des Produits ou des Accessoires à des fins commerciales ou soumettant le Produit ou l’Accessoire à un usage ou à des conditions anormales; ou (d) d’autres actes dont la responsabilité n’incombe pas à Motorola, sont exclus de la couverture. Utilisation des Produits et des Accessoires non fournis par Motorola. Les défauts ou les dommages qui résultent de l’utilisation des Produits, des Accessoires, du Logiciel ou d’autres périphériques non fabriqués et non homologués par Motorola sont exclus de cette couverture. Réparation/entretien ou modification non autorisé. Les défauts ou les dommages résultant de réparation/entretien, d’essais, d’installation, de maintenance, de modification quelconque par une personne n’appartenant pas au personnel Motorola ou au personnel de l’un de ses centres de réparation agréés, sont exclus de la couverture. Produits modifiés. Les Produits ou les Accessoires ayant (a) des numéros de série ou des étiquettes de date ayant été retirés, altérés ou oblitérés; (b) des sceaux rompus ou qui montrent une évidence de falsification; (c) des numéros de série de carte qui ne correspondent pas; ou (d) des boîtiers ou des pièces non conformes ou qui ne proviennent pas de Motorola, sont exclus de la couverture.Français Canadien
Services de communications. Les défauts, les dommages ou la panne des Produits, des Accessoires ou du Logiciel provenant d’un service ou d’un signal de communication auquel l’acheteur s’est abonné ou qu’il a utilisé avec les Produits, les Accessoires ou le Logiciel, sont exclus de la couverture. Logiciel Exclusions Logiciel contenu sur un support physique. Motorola ne garantit pas que ce Logiciel satisfera vos exigences ou qu’il fonctionnera en association à des applications matérielles ou logicielles fournies par des tiers ni que le fonctionnement des produits logiciels se déroulera sans interruption et sans erreur ni que les anomalies présentes dans le Logiciel seront corrigées. Logiciel NON contenu sur un support physique. Le Logiciel qui n’est pas contenu sur un support (par ex. : un Logiciel qui est téléchargé de l’Internet), est fourni « dans l’état » et sans garantie. QUI EST COUVERT? La garantie n’est valable que pour le premier acheteur et n’est pas transférable.
RENSEIGNEMENTS? Contactez votre point d’achats Motorola.
REMARQUE SUR LES DROITS DE COPIE
DU LOGICIEL Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent comprendre des logiciels de Motorola ou de fournisseurs tiers, lesquels sont protégés par le droit d’auteur. Ces logiciels peuvent être sauvegardés dans les mémoires de semi- conducteur ou ailleurs. Les lois des États-Unis et d’autres pays préservent certains droits exclusifs pour Motorola et pour les fournisseurs de logiciels tiers, relatifs aux logiciels protégés par la loi sur le droit d’auteur, tel que le droit exclusif de créer et de distribuer des copies de ces logiciels. En conséquence, aucun logiciel protégé par droit Produits couverts Durée de la couverture Logiciel S’applique uniquement aux vices matériels du support qui contient la copie du logiciel (par ex. : CD- ROM ou disquette). Quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat.Français Canadien
d’auteur, contenu dans les produits Motorola ne peut être modifié, décompilé, distribué ou reproduit d’une manière quelconque dans toute la mesure permise par la loi. De plus, l’achat des produits Motorola ne donne aucun droit direct ou implicite ou droit par estoppel ou autre, ni aucune licence d’utilisation par droit d’auteur, brevet ou application de brevet de tout logiciel appartenant à Motorola ou à une tierce partie, sauf le droit d’utilisation normal, non exclusif et libre de redevance, d’utiliser un tel logiciel dans le cadre des lois sur l’achat des produits.
NOTE SUR LES BREVETS
Ce produit est couvert par les brevets des É.-U. suivants.
L’EXPORTATION Ce produit est sous le contrôle des lois sur les exportations des États-Unis d’Amérique. Les gouvernements des États Unis d’Amérique peut restreindre l’exportation ou la re-exportation de ce produit à certaines destinations. Pour plus de renseignements, contactez le Département au Commerce des É-U.Français Canadien
ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES AUDIO BATTERIE LOGICIELS CÂBLES No de pièce Description 53815 Casque avec Mic Boom BR HMN9026_R Microphone à distance BR HKLN4477_ Surveillance Écouteur
Casque avec microphone sur tige pivotant
Kit mains-libres avec microphone PTT BR à clip
Oreillette avec microphone en ligne RLN6423_ Pivot Écouteur BR No de pièce Description PMNN4434_R Batterie standard Li-Ion PMNN4453_R Batterie très haute capacité Li-Ion No de pièce Description
Logiciel de programmation par ordinateur (CPS) No de pièce Description HKKN4028_ Câble de clonage radio à radio HKKN4027_ Câble de programmation CPSFrançais Canadien
Motorola Solutions, Inc. 1301 E. Algonquin Rd. Schaumburg, IL 60196-1078, U.S.A. http://www.motorolasolutions.com MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logotype au M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © Motorola Solutions Inc., 2013. Tous droits réservés.
Notice Facile