Märklin 55086 - Maquettisme

55086 - Maquettisme Märklin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 55086 Märklin au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Märklin 55086 - page 16
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Détails
Type de produit Maquette de train
Échelle 1:87 (HO)
Alimentation Électrique
Fonctionnalités Modèle avec éclairage LED, son intégré
Matériaux Plastique, métal
Dimensions Longueur : 20 cm
Utilisation recommandée Pour les amateurs de modélisme ferroviaire
Maintenance Nettoyage régulier des rails et des contacts
Sécurité À utiliser sous la supervision d'un adulte pour les enfants
Informations supplémentaires Compatible avec les systèmes de commande numérique Märklin

FOIRE AUX QUESTIONS - 55086 Märklin

Comment assembler le modèle Märklin 55086 ?
Pour assembler le modèle Märklin 55086, suivez les instructions fournies dans le manuel d'assemblage. Assurez-vous d'avoir tous les pièces nécessaires et utilisez des outils appropriés pour éviter d'endommager les éléments.
Le modèle ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que le modèle est correctement alimenté et que les connexions électriques sont en place. Assurez-vous également que la voie est propre et exempte d'obstacles.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Märklin 55086 ?
Les pièces de rechange pour le Märklin 55086 peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Märklin ou directement sur le site officiel de Märklin.
Comment entretenir mon modèle Märklin 55086 ?
Pour entretenir votre modèle, nettoyez régulièrement les voies et les contacts électriques. Utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface du modèle et évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le modèle est-il compatible avec d'autres systèmes de voie ?
Le Märklin 55086 est conçu pour être utilisé avec le système de voie Märklin. Il peut ne pas être compatible avec d'autres systèmes de voie sans adaptateurs spécifiques.
Comment résoudre un problème de déraillement ?
Un déraillement peut être causé par des voies mal alignées ou des objets bloquant le passage. Vérifiez l'alignement des rails et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions sur la voie.
Comment configurer le modèle pour un fonctionnement numérique ?
Pour configurer le modèle Märklin 55086 pour un fonctionnement numérique, consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques à votre système de commande numérique.
Y a-t-il une garantie sur le produit ?
Oui, le Märklin 55086 est couvert par une garantie qui varie selon le revendeur. Veuillez consulter le détaillant ou le site officiel de Märklin pour plus de détails sur la garantie.

Questions des utilisateurs sur 55086 Märklin

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Maquettisme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 55086 - Märklin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 55086 de la marque Märklin.

MODE D'EMPLOI 55086 Märklin

Avant la première mise en service

Ce modèle bénéficie d'une technicité de haut niveau et d'une finition particulièrement soignée. La plupart des éléments rapportés ou intégrés sont en métal. De tels éléments ne se remplacent pas aussi facilement que des éléments en plastique par exemple. Veillez donc à manipuler ce modèle avec un soin particulier.

This heavy model was bolted to the base for safe transport. Please transport this model only when it is dry and secured as described in preceding sentence and in the original box. Afin d'éviter tout problème lié au transport, ce modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez à le transporter uniquement sous cette condition, au sec et dans son boîtier d'origine.

Remarques importantes sur la sécurité

  • La locomotive ne peut être mise en service qu'avec un système d'exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems ou DCC).
  • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
  • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
  • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d'emploi de votre système d'exploitation.
  • Pour l'exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 104770. Le set de déparasitage ne convient pas pour l'exploitation en mode numérique.
  • Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en aucun cas dépasser deux mètres.
  • Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d'humidité important.
  • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
  • Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1.

Indication d'ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l'exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.

Information importante

  • Du fait de l'importance de la puissance absorbée de cette locomotive, l'exploitation avec la Mobile Station 60652/60653 n'est possible que dans certaines limites.
  • La notice d'utilisation font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
  • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
  • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html

Fonctionnement

  • Le mode d'exploitation (AC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est identifié automatiquement.
  • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : Serie 13 Est
  • Adresse départ usine : (Märklin) 08/09 / (DCC) 3
  • Paramétrer les paramètres des locomotives (adresse, retardement au démarrage / au freinage, vitesse maximale etc.) avec Control Unit et DCC (programmation CV), Mobile Station ou Central Station.
  • Inversion du fanal en fonction du sens de marche.
  • Avec tampon de tension (afin de pallier les sections de voie encrassées)
  • Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le faire rouler sur des voies d'autres systèmes comporte des risques.
  • Rayon minimal d'inscription en courbe: 1020 mm.
  • En mode d'exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l'inversion des feux sont disponibles.
  • Dans la configuration d'usine du décodeur, l'exploitation sous c.c. est désactivée afin d'éviter tout conflit avec la distance de freinage. Si l'exploitation sous c.c. est souhaitée, elle doit donc être activée. CV 27, Bit 4 & Bit 5 désactivés; CV 50, Bit 1 activé

Indications pour l'installation dans la vitrine réf. 59960

Pour le montage dans la vitrine réf. 59960, utilisez les boulons de fixation d'origine de la locomotive ainsi que les rondelles #10 de la vitrine réf. 59960.

Fonctions commutables
Fanal f0LV + LR
Générateur de fumée f1SUSI F4
Bruit d'exploitation1f2FS
Bruitage : Sifflet locomotive f3Sound 1
Attelage Telex à l'arrière, avec bruitage f4Sound 22 + AUX 4
Eclairage de la cabine de conduite f5SUSI F5
Bruitage : Sablage f6Sound 15
Bruitage : joints de rail f7SUSI F16
ABV, désactivé f8
Bruitage : Grincement de freins désactivé f9
Bruitage : Pelletage du charbon f10Sound 9
Bruitage : Grille basculante f11Sound 10
Bruitage : Compresseur f12Sound11
Bruitage : Injecteur f13Sound 12
Bruitage : Pompe à eau f14Sound 7
Bruitage environnement : Garef15Sound 23
Eteindre le feu arrièref16
Bruitage : Sifflet pour manœuvref17Sound 2 + SUSI F2
Bruitage : Sifflet Contrôleur f18Sound 13
Fonctions commutables
Bruitage : Échappement de la vapeurf19Sound 14
Bruitage : Sifflet pour manœuvref20Sound 3
Bruitage : Annonce en garef21Sound 4
Bruitage : Soupape de sûretéf22Sound 17
Feu de manœuvre double Af23
Annonce : Indications relatives au modèle réel (français)f24Sound 24
Bruitage : Approvisionnement en eauf25Sound 18
Bruitage : Approvisionnement en charbonf26Sound 19
Bruitage : Approvisionnement en sablef27Sound 20
Bruitage : Commande « tourner »f28Sound 21
Bruitage : Annonce du départf29Sound 5
Feu de manœuvre + Vitesse de manœuvref30

^1 avec bruits aléatoires

CV Affectation 6021 Valeur DCC Valeur
01 Adresse 01 – 801 – 127 (3)CV 29/Bit 5 = 0
02 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (6)
03 PoM Temporisation d'accélération 01 – 63 0 – 255 (8)
04 PoM Temporisation de freinage 01 – 63 0 – 255 (8)
05 PoM Vitesse maximale 01 – 63 0 – 255 (224)
08Réinitialisation d'usine/identification du fabricant0808 (131)
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique— 0 – 255 (0)
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique— 0 – 255 (1)
17Adresse étendue (partie supérieure CV29 Bit 5 = 1)192 – 231 (192)
18Adresse étendue (partie inférieure CV29 Bit 5 = 1)0 – 255 (128)
19 Adresse traction— 0 – 255 (0)
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction— 0 – 255 (0)
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction— 0 – 255 (0)
29Bit 0 Inv. polarité Sens de marcheBit 1 Nombre de crans de marche 14 ou 28/128Bit 2 Mode analogique désactivé/activitéBit 4 Toujours alluméBit 5 Capacité d'adresses 7 Bit / 14 Bit0 / 1 (0)*0 / 2 (2)*0 / 4 (4)*160 / 32 (0)*
50 PoMFormats alternatifsBit 0 analogique ACBit 1 analogique DCBit 2 MotorolaBit 3 mfx0 / 1 (1)*0 / 2 (2)*0 / 4 (4)*0 / 8 (8)*
60 PoMAnnonce multi-garesBit 0 – 3 = nombre de garesBit 4 = la dernière gare inverse l’ordreBit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordreBit 6 = ordre du paramétrage de base— 0 – 126 (1)
61 PoM Bruit aléatoires: Intervalle min. — 0 – 255 (30)
62 PoM Bruit aléatoires: Intervalle max. — 0 – 255 (50)
63 PoM Volume01 - 63 (63)0 – 255 (255)
66PoMLimitation de la vitesse arrière (« Reverse trim »)0 – 255 (128)
95PoMLimitation de la vitesse avant (« Forward trim »)0 – 255 (128)

() Valeurs = paramétrage départ usine
DCC : programmer sur la voie de programmation au moyen de la programmation CV, programmer avec PoM (Program on the Main) ; ceci doit être supporté par le dispositif de commande.
* Il convient d'additionner les valeurs des paramétrages souhaités !
P. ex. le nombre des crans de marche 28/128 = 2 + DCC Exploitation avec distance de freinage = 4, donne la valeur = 6

Franchissement des côtes

Contrairement à l'original, la maquette est également en mesure de franchir des côtes assez importantes. En temps normal, une côte devrait être de l'ordre de 3% maximum. A l'extrême limite, 5% sont envisageables avec une puissance du train réduite en consequence. Le début et la fin de la côte doivent en tous cas être arrondis.

Remarque sur l'entretien

Cette locomotive peut également être mise en service à l'air libre. Une utilisation par mauvais temps (neige ou pluie) n'est pas recommandée. Le moteur et l'électronique sont protégés contre les projections d'eau. Des trajets dans l'eau ne sont pas possibles.

Le générateur intégré génère la fumée pour la cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups d'échappements synchrones avec le mouvement des roues. Lorsque la locomotive est arrêtée ou qu'elle roule sur son erre, le générateur de fumée s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes maximum (et se rallume au démarrage de la locomotive).

Ne remplissez le générateur de fumée que lorsque la locomotive est sur la voie. Le générateur de fumée ne peut contenir que 10 ml d'huile fumigène réf 02422 max. ; comptez ensuite 2 minutes de préchauffage. Si la locomotive est renversée avec le générateur plein, l'huile s'écoule par un déversoir via les cylindres. Le coup d'échappement des cylindres s'en trouve d'abord perturbé.

Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans liuree ou dans une livre cette liste pauvent sière reparaées uniauge -differente. Les pièces ne fiquant pas dans cette liste pauvent sière reparaées uniauge -den. Delen die niet in de in de l'ist voorko- den. Kunven allean via een reparaite in het Marklin-service-centrum hersteld/verkan- gen worden. Omerking: enkele delen worden alleen keuldoors of in een andere Keut aangabo-

Indépendamment des droits de garantie légaux, la société Gebr. Märklin & Cie. GmbH accorde, pour l'achat de ce produit auprès d'un revendeur Märklin officiel, une garantie fabricant volontaire de 24 mois à compter de la date d'achat (60 mois maximum à compter de la date de sortie du catalogue) et ce conformément aux conditions énoncées sur www.maerklin.de/garantie.

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Märklin 55086 - Remarque sur l'entretien - 1

Märklin 55086 - Remarque sur l'entretien - 2

Märklin 55086 - Remarque sur l'entretien - 3

Märklin 55086 - Remarque sur l'entretien - 4

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Märklin

Modèle : 55086

Catégorie : Maquettisme