WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Pistolet à peinture

ProSpray 3.31 Connect - Pistolet à peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ProSpray 3.31 Connect WAGNER au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice WAGNER ProSpray 3.31 Connect - page 54
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pression maximale : 210 bars, Débit : 1,3 L/min, Capacité du réservoir : 1,5 L
Utilisation Idéal pour les travaux de peinture sur de grandes surfaces, compatible avec les peintures à base d'eau et de solvant.
Maintenance et réparation Nettoyage après utilisation recommandé, vérification régulière des filtres et des buses.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation.
Informations générales Poids : 12 kg, Dimensions : 40 x 30 x 30 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ProSpray 3.31 Connect WAGNER

Comment puis-je assembler le WAGNER ProSpray 3.31 Connect ?
Pour assembler le WAGNER ProSpray 3.31 Connect, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation qui accompagne le produit. Assurez-vous de bien fixer chaque pièce avant de commencer à l'utiliser.
Quels types de peintures puis-je utiliser avec le WAGNER ProSpray 3.31 Connect ?
Le WAGNER ProSpray 3.31 Connect est compatible avec la plupart des peintures acryliques, des laques et des teintures. Évitez d'utiliser des peintures à base de solvant non diluées.
Pourquoi mon appareil ne pulvérise-t-il pas correctement ?
Si votre appareil ne pulvérise pas correctement, vérifiez que le filtre n'est pas obstrué, que le tuyau n'est pas plié et que la peinture est correctement diluée. Nettoyez les buses si nécessaire.
Comment nettoyer le WAGNER ProSpray 3.31 Connect après utilisation ?
Pour nettoyer votre appareil, démontez les pièces amovibles et rincez-les à l'eau claire. Utilisez un nettoyant pour pulvérisateur si nécessaire et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de les remonter.
Est-ce que le WAGNER ProSpray 3.31 Connect est facile à transporter ?
Oui, le WAGNER ProSpray 3.31 Connect est conçu pour être léger et portable, ce qui facilite son transport d'un endroit à un autre.
Comment puis-je régler la pression de pulvérisation ?
La pression de pulvérisation peut être réglée à l'aide du bouton de réglage situé sur le panneau de contrôle de l'appareil. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur les niveaux de pression recommandés.
Que faire si le moteur fait un bruit étrange ?
Si le moteur émet un bruit étrange, éteignez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des obstructions. Si le problème persiste, contactez le service clientèle pour une assistance technique.
Quelle est la garantie du WAGNER ProSpray 3.31 Connect ?
Le WAGNER ProSpray 3.31 Connect est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Consultez votre manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Puis-je utiliser le WAGNER ProSpray 3.31 Connect à l'intérieur ?
Oui, vous pouvez utiliser le WAGNER ProSpray 3.31 Connect à l'intérieur, mais assurez-vous que la pièce est bien ventilée et que vous portez un équipement de protection approprié.
Quel type d'alimentation électrique nécessite le WAGNER ProSpray 3.31 Connect ?
Le WAGNER ProSpray 3.31 Connect nécessite une alimentation standard de 230 V. Assurez-vous que la prise est compatible avant de l'utiliser.

Questions des utilisateurs sur ProSpray 3.31 Connect WAGNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ProSpray 3.31 Connect - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ProSpray 3.31 Connect de la marque WAGNER.

MODE D'EMPLOI ProSpray 3.31 Connect WAGNER

Avec l'application gratuite « SprayManager » de WAGNER, vous pouvez établir une connexion Bluetooth avec votre appareil pour profiter des fonctions de confort suivantes :

  • Scannez le matériau à traiter (« Scan the Can ») et vous obtiendrez des recommandations relatives à la dilution et à la buse.
  • Le pulvérisateur se règle automatiquement sur la pression recommandée par le fabricant du produit.
  • Informations en direct sur la pression du matériau, le temps de fonctionnement et la quantité de matériau traitée pendant le travail.
  • Réglage de la pression par télécommande.
  • Informations actualisées sur l'usure des buses et les intervalles d'entretien nécessaires.
  • Planification de nouveaux projets et aperçu des projets commencés et terminés.

* Android à partir de la version 7, iOS à partir de la version 13

IT App SprayManager di WAGNER\*

3.1 Domaine d'utilisation 58
3.2 Produits de revêtement 58
3.3 Caractéristiques techniques 59
3.4 Légende de l'illustration PS 3.31 60
3.5 Illustration PS 3.31 60
3.6 Transport 61
3.7 Transport par véhicule 61

4 MISE EN SERVICE 61

4.1 Flexible à haute pression, pistolet de projection et huile de balayage 61
4.2 Voyants du panneau de commandes 62
4.3 Bouton de réglage de la pression – positions de réglage ____ 62
4.4 Branchement au réseau 63
4.5 Première mise en service nettoyage du produit de conservation ____ 63
4.6 Mise en service du matériel avec le produit de revêtement ____ 63
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC) 64

5 TECHNIQUE DE PROJECTION 66

6 MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION 66

7 INTERRUPTIONS DE TRAVAIL 67

8 NETTOYAGE DU GROUPE (MISE HORS SERVICE) 67

8.1 Nettoyage extérieur du groupe 67
8.2 Filtre d'aspiration 68
8.3 Nettoyage du filtre haute pression 68
8.4 Nettoyage du pistolet Airless 68

9 DÉPANNAGE 70

10 ENTRETIEN 71

10.1 Entretien général 71

10.2 Flexible à haute pression 71

11 RÉPARATIONS DU MATÉRIEL 71

11.1 Clapet d'admission et de refoulement 71
11.2 Messages d'erreur du Digital Electronic Spray Control (DESC) ____ 72

12 ANNEXE 73

12.1 Choix des buses 73
12.2 Entretien et nettoyage de buses Airless en carbure__73
12.3 Accessoires de pistolets 73
12.4 TempSpray 75
12.5 Pump-Runner 76

NOTE IMPORTANTE SUR LA RESPONSABILITÉ DE PRODUIT ____ 77

GARANTIE PROFESSIONAL FINISHING

DE 3+2 ANS 77

ACCESSOIRES POUR PROSPRAY 3.31 104

Liste des pièces de rechange ensemble principal ____106
Liste des pièces de rechange pompe à peinture ____ 126/127
Liste des pièces de rechange carter d'engrenages _ 128/129
Liste des pièces de rechange filtre haute pression ____ 108
Liste des pièces de rechange chariot haut ____ 110

RÉSEAU DE SERVICE WAGNER 112

1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Attention!

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Attention! - 1

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, indications, illustrations et données techniques qui sont fournies avec cet appareil électrique. Tout manquement au respect des indications suivantes peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les consignes de sécurité et les indications pour une éventuelle consultation future. Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à un appareil électrique utilisé sur secteur (avec un câble d'alimentation secteur) et à un appareil électrique sur batterie (sans câble d'alimentation secteur).

1. Sécurité du poste de travail

a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
b) Ne travaillez jamais avec votre appareil électrique dans un environnement sujet aux explosions, dans lequel se trouvent des liquides, des gaz et des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil électrique.

2. Sécurité électrique

a) Le connecteur de l'appareil électrique doit rentrer dans la prise. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. Ne jamais utiliser d'adaptateur avec un appareil électrique protégé par une mise à la terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Protéger les appareils électrique de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble d'alimentation pour porter l'appareil électrique, l'accrocher ou pour débrancher l'appareil de la prise. Tenir le câble d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'arêtes vives ou de pièces mobiles. Les câbles endommagés ou enroulés augmentent le risque de chocs électriques.
e) Si l'utilisation de l'appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge

électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas d'appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un appareil électrique peut provoquer des blessures graves.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Assurez-vous que l'appareil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation et/ou la batterie, de l'utiliser ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur lorsque vous portez l'appareil électrique ou que vous branchez l'appareil sur l'alimentation électrique alors qu'il est allumé, cela peut provoquer des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une pièce rotative de l'appareil électrique peut provoquer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous les connaissez parfaitement. Une fraction de seconde d'inattention peut entraîner de graves blessures.

4. Emploi et entretien de l'outil électrique

a) Ne surchargez pas l'appareil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise et/ou retirez l'accumulateur

amovible avant d'effectuer les réglages de l'appareil, de changer des pièces ou de ranger l'appareil. Ces mesures de prévention évitent le démarrage accidentel de l'appareil.

d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez l'appareil électrique et les outils de rechange avec soin. Contrôlez si toutes les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et ne se bloquent pas, et que les pièces ne soient pas cassées ou endommagées de manière à gêner le fonctionnement de l'appareil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'appareil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
g) Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique en cas de situations imprévues.

5. Maintenance

a) Ne faites réparer l'appareil électrique que du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.

2 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PULVÉRISATION

AIRLESS

Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local doivent être respectées. Les exigences de sécurité pour la pulvérisation Airless sont définies entre autres dans.

Les prescriptions de sécurité suivantes sont à respecter pour une manipulation sûre des appareils de pulvérisation à haute pression Airless.

2.1 POINT D'ÉCLAIR

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - POINT D'ÉCLAIR - 1

Ne pulvériser que des produits de revêtement ayant un point d'éclair supérieur ou égal à 21 °C.

Le point d'éclair est la température la plus basse à laquelle le produit de revêtement dégage des vapeurs. Ces vapeurs suffisent pour former un mélange inflammable avec l'air se trouvant au-dessus du produit de revêtement.

2.2 PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PROTECTION CONTRE LES RISQUES D'EXPLOSION - 1

Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux tombant sous le règlement de protection contre les risques d'explosion. L'appareil n'est pas d'exécution antidéflagrante. N'utilisez jamais l'appareil dans des zones à atmosphères explosibles (zone 0,1 et 2). Les zones à atmosphères explosibles sont notamment les entrepôts de peintures et de solvants, ainsi que l'environnement immédiat de l'objet à traiter. Placez toujours l'appareil à une distance minimale de 3 m de l'objet à traiter.

2.3 DANGER D'EXPLOSION ET D'INCENDIE PAR SOURCES D'INFLAMMATION LORS DE LA PULVÉRISATION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DANGER D'EXPLOSION ET D'INCENDIE PAR SOURCES D'INFLAMMATION LORS DE LA PULVÉRISATION - 1

Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité, p. ex. flamme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc.

2.4 DANGER DE BLESSURE PAR LE JET DE PULVÉRISATION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DANGER DE BLESSURE PAR LE JET DE PULVÉRISATION - 1
Danger

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DANGER DE BLESSURE PAR LE JET DE PULVÉRISATION - 2

Attention, danger de blessure par injection! Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers soi, d'autres personnes ou des animaux. Utiliser le pistolet de pulvérisation seulement avec la protection de pulvérisation. Le jet de pulvérisation ne peut pas entrer en contact avec une partie du corps. Les pressions très élevées occasionnées par l'emploi des pistolets de pulvérisation Airless peuvent causer des blessures très graves. En cas de contact avec le jet de pulvérisation, le produit de revêtement peut être injecté dans la peau. Ne traitez jamais une blessure par pulvérisation comme une coupure sans importance. En cas de blessures à la peau occasionnées par le produit de revêtement ou le solvant, consulter immédiatement un médecin afin d'obtenir un traitement rapide et correct. Informez le médecin du produit de revêtement ou du solvant utilisé.

2.5 VERROUILLER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION CONTRE L'ACTIONNEMENT INTEMPESTIF

Toujours verrouiller le pistolet de pulvérisation lors du montage ou démontage de la buse et pendant les interruptions de travail.

2.6 FORCE DE RECUL DU PISTOLET DE PULVÉRISATION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FORCE DE RECUL DU PISTOLET DE PULVÉRISATION - 1
Danger

Une pression de pulvérisation élevée occasionne une force de recul atteignant 15 N lorsque la gâchette est actionnée.

Si vous n'est pas préparé, votre main peut être repoussée ou vous risquez de perdre l'équilibre. Ceci peut être cause de blessures.

2.7 PROTECTION RESPIRATOIRE CONTRE LES VAPEURS DE SOLVANT

Pendant le travail de pulvérisation, porter une protection respiratoire. Un masque de protection respiratoire doit être mis à disposition de l'utilisateur.

2.8 EVITER LES MALADIES PROFESSIONNELLES

Porter des lunettes de protection.

Porter des protections auditives.

Pour protéger la peau, il est nécessaire de porter des vêtements de protection, des gants et d'utiliser éventuellement une crème de protection de la peau.

Observer les prescriptions des fabricants au sujet des produits de revêtement, de nettoyage et des solvants pendant la préparation, la mise en oeuvre et le nettoyage du matériel.

2.9 PRESSION DE SERVICE MAXIMALE

La pression de service maximale admissible pour le pistolet de pulvérisation et ses accessoires ainsi que pour le tuyau flexible haute pression ne doit pas être inférieure à la pression de service maximale de 20,7 MPa (207 bars) indiquée sur l'appareil.

2.10 TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION - 1
Danger

Attention, danger de blessure par injection! Des fuites peuvent survenir sur le flexible à haute pression à cause de l'usure, des plis et d'une utilisation non conforme à la destination. Du liquide peut être injecté dans la peau par la fuite.

  • Examiner soigneusement le flexible à haute pression avant chaque utilisation.
  • Remplacer immédiatement un tuyau flexible haute pression endommagé.
  • Ne jamais essayer de réparer un tuyau flexible haute pression endommagé!
  • Éviter de le plier ou courber de manière trop prononcée, rayon de courbure minimum d'env. 20 cm.
  • Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.
  • Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l'appareil.
  • Ne pas tordre le flexible à haute pression.
  • Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant. Essuyer l'extérieur uniquement avec un chiffon imprégné.
  • Poser le flexible à haute pression de façon à éviter les risques de trébuchement.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION - 2

Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d'origine de WAGNER.

2.11 ACCUMULATION DE CHARGES ÉLECTROSTATIQUES (PRODUCTION D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES)

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - ACCUMULATION DE CHARGES ÉLECTROSTATIQUES (PRODUCTION D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES) - 1

Du fait de la vitesse de circulation du produit de revêtement lors de la pulvérisation, il peut se produire des accumulations de charges électrostatiques dans l'appareil dans certaines circonstances.

Celles-ci peuvent donner lieu à la formation d'étincelles ou de flammes en cas de décharge. Pour cette raison, le matériel doit toujours être mis à la terre par son équipement électrique. Le raccordement doit être effectué via une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre.

Une charge électrostatique éventuelle du pistolet de pulvérisation et du tuyau flexible haute pression est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du tuyau flexible haute pression doit être égale ou inférieure à 1 mégohm.

2.12 UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET EN ATELIER

Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se faire via un point d'alimentation spécial, par exemple via un dispositif de protection contre les courants de court-circuit avec INF ≤ 30 mA. Un disjoncteur de puissance en amont (fusible) avec 16 A (caractéristique B ou C) est nécessaire.

2.13 VENTILATION PENDANT LE TRAVAIL DANS UN LOCAL FERMÉ

Assurer une ventilation suffisante pour l'évacuation des vapeurs de solvant.

2.14 DISPOSITIFS D'ASPIRATION

Ceux-ci sont à prévoir par l'utilisateur en fonction des prescriptions locales.

2.15 MISE À LA TERRE DE L'OBJET À PEINDRE

L'objet à peindre doit être mis à la terre (les murs de bâtiment sont en général mis à la terre de manière naturelle).

2.16 PRODUIT DE REVÊTEMENT

Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur le conditionnement de ces produits ou les recommandations des fabricants de produits.

Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.

2.17 NETTOYAGE DE L'APPAREIL

Lors du nettoyage du pistolet, retirer la buse et rincer à faible pression.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DE L'APPAREIL - 1

Lors du nettoyage du matériel avec un solvant, ne jamais projeter ou pomper dans un récipient n'ayant qu'une seule petite ouverture (bonde). Danger de formation d'un mélange gaz/air explosif. Le récipient doit être mis à la terre. N'utiliser qu'un récipient en métal relié à la terre. Pour la mise à la terre, fixer solidement le pistolet au bord du réservoir.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DE L'APPAREIL - 2

Danger de court-circuit par pénétration d'eau! Ne jamais nettoyer l'appareil à l'aide d'un jet d'eau ou de vapeur sous pression.

2.18 TRAVAUX ET RÉPARATIONS SUR L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE

Faire effectuer ces interventions uniquement par un électricien. Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d'une installation incorrecte. Lors de toutes les interventions, tirer la fiche de la prise de courant.

2.19 TRAVAUX DE MAINTENANCE ET INTERRUPTIONS

Avant de commencer des travaux sur l'appareil et lors de toute interruption, décompresser le pistolet de pulvérisation et le tuyau haute pression. Enclencher le cran de sécurité du pistolet de pulvérisation et éteindre l'appareil.

2.20 UTILISATION SUR UN TERRAIN INCLINÉ

La partie avant du groupe doit montrer vers le bas afin d'éviter un déplacement involontaire.

Sur les supports inclinés, l'appareil ne peut pas être utilisé, vu qu'il a tendance à migrer du fait des vibrations.

2.21 NIVEAU DE VIBRATIONS

Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques. Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations. Attention! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé. Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; cellesci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est pas sollicité).

3 GÉNÉRALITÉS D'UTILISATION / DESCRIPTION DU MATÉRIEL

3.1 DOMAINES D'UTILISATION

La puissance de l'appareil est conçue pour des projets de moyenne et grande envergure. Utiliser exclusivement le ProSpray 3.31 à l'intérieur.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DOMAINES D'UTILISATION - 1

Vous trouverez des informations détaillées sur le fonctionnement de nos appareils et les différentes méthodes d'application sur le site

Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.

Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux composants, dispersions, peintures latex, agents de démoulage, huiles, sous-couches, apprêts et enduits.

Peintures anticorrosion, ignifuges, colles toile de verre, peintures façades

Mise en œuvre d'autre produits seulement avec l'accord de WAGNER.

FILTRAGE

Malgré l'utilisation d'un filtre d'aspiration, et d'un tamis dans la crosse du pistolet, le tamisage préalable du produit est généralement recommandé.

Bien remuer le produit, avant l'utilisation.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FILTRAGE - 1

Attention: Si le produit est remué avec un agitateur mécanique, éviter la formation de bulles d'air dans le produit qui pourraient entraîner des arrêts de fonctionnement.

VISCOSITÉ

Le matériel permet la mise en œuvre de produits de haute viscosité jusqu'à 25.000 mPa·s.

Si les produits à haute viscosité ne sont pas aspirés, diluer conformément aux prescriptions du fournisseur.

PRODUITS À DEUX COMPOSANTS

Respecter scrupuleusement le temps d'utilisation correspondant (vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l'intérieur de ce temps avec le produit de nettoyage adéquat.

PRODUITS À CHARGES ABRASIVES

Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PRODUITS À CHARGES ABRASIVES - 1

Le fonctionnement sans liquide augmente l'usure et endommage la pompe. Ne laissez jamais fonctionner l'appareil à sec plus de 30 secondes.

3.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

PS 3.31
Tension
220~240 VAC, 50/60 Hz
Courant maximal absorbé
8,0 A
Cordon d'alimentation
3 x 1.5 mm2 - 6 m
Puissance absorbée
1840 Watt
Fréquence d'émission BT (Bluetooth)
2,4 GHz
Puissance d'émission BT (Bluetooth)
+8 dBm
Pression de service maximale
221 bar (22,1 MPa)
Débit à 120 bar (12 MPa) avec de l'eau
3,8 l/min
Orifice de buse maximal
0,032 pouces - 0,81 mm
Température maximale du produit de revêtement
43°C
Viscosité maximale
25.000 MPa·s
Poids
43,5 kg
Flexible haute pression spécial
DN 6 mm, 15 m raccord M 16 x 1,5
Encombrement (L x P x H)
590 x 529 x 726 mm
Altitude
Cet équipement fonctionnera correctement jusqu'à 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer.
Vibration
Le pistolet pulvérisateur ne dépasse 2,5m/s2
Niveau sonore maximal
80 dB*

* lieu de mesure: distance latéral au matériel 1 m, à 1,60 m du sol, pression de fonctionnement 120 bar (12 MPa), sol réverbérant.

3.4 LÉGENDE DE L'ILLUSTRATION PS 3.31

  1. Pistolet de projection
  2. Flexible haute pression
  3. Orifice de remplissage pour EasyGlide (pour réduire l'usure des garnitures)
  4. Indicateur de niveau d'huile
  5. Crochet de seau
  6. Bouton d'huile
  7. Tuyau d'aspiration

  8. Tuyau de retour

  9. Vanne de décharge position verticale du levier - PRIME ( circulation) positon horizontale du levier - SPRAY ( projection)
  10. Digital Electronic Spray Control (DESC)
  11. Bouton de réglage de la pression
  12. Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET

3.5 ILLUSTRATION PS 3.31

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - ILLUSTRATION PS 3.31 - 1

Pousser ou tirer le matériel

Sortir la poignée (fig. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer la poignée.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Pousser ou tirer le matériel - 1

Assurer le matériel par des moyens de fixation appropriés.

4 MISE EN SERVICE

4.1 FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE

  1. Visser le flexible haute pression (2) sur la sortie de produit (fig. 3, pos. 1).
  2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le flexible.
  3. Bien serrer les écrous de fixation du flexible pour éviter des fuites de produit.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE - 1

  1. Enlever le bouchon du réservoir d'huile avec un tournevis plat.
  2. Remplir le réservoir d'huile avec de l'huile EasyGlide (Fig. 4) jusqu'à ce que l'indicateur de niveau d'huile (4) soit au maximum.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE - 2

EasyGlide sert à réduire l'usure des garnitures.

  1. Remplacer le bouchon du réservoir d'huile.
  2. Appuyer 2-5 fois sur le bouton d'huile pour amorcer le graisseur. Appuyer dessus une fois toutes les huit heures de fonctionnement pour lubrifier la section des liquides.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE - 3

Les voyants du panneau de commandes sont décrits ci-après.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE - 4

text_image ⑤ Voyant de fonctionnement du moteur Motor Running 12 MPa 23 MPa Voyant de pression MIN MPa MAX MPa RAPID CLEAN

VOYANT DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

Le voyant de fonctionnement du moteur s'allume quand le moteur est mis en marche. Ce voyant est utilisé par les centres de réparation pour dépanner les moteurs défectueux.

VOYANT DE PRESSION

Le voyant de pression montre la pression du pulvérisateur en cours de fonctionnement. Il peut donner trois indications différentes : jaune clignotant, jaune fixe et vert fixe.

Jaune clignotant

Quand le voyant de pression est jaune clignotant, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 0 et 1,4 MPa (14 bar). Un voyant de pression jaune clignotant signifie :

• le pulvérisateur est branché et allumé ;
- le pulvérisateur est à la pression d'amorçage (peu ou pas de pression);
- la position du robinet prime/spray peut être changée en toute sécurité ;
- l'embout de pulvérisation peut être changé en toute sécurité.

Jaune fixe

Quand le voyant de pression est jaune fixe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un voyant de pression jaune fixe signifie :

- le pulvérisateur est réglé à la bonne pression pour pulvériser de la teinture, de la laque, du vernis et du multicolore ;

Vert fixe

Quand le voyant de pression est vert fixe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 12 MPa (120 bar) et 23 MPa (230 bar). Un voyant de pression vert fixe signifie :

  • le pulvérisateur est à la bonne pression pour la pulvérisation de peintures à base d'huile et de latex pour usage domestique ;
  • le pulvérisateur fonctionne à plein régime à un réglage élevé de pression.
  • si le voyant de pression passe au jaune fixe quand la pression est réglée pour qu'il démarre au vert fixe, il indique l'un des états suivants :

a. usure de l'embout – pendant une pulvérisation avec du latex ou à haute pression, le voyant passe au jaune fixe. Cela signifie que l'embout est usé et doit être remplacé ;
b. embout trop grand – si un embout trop grand pour le pulvérisateur est placé sur le pistolet, le voyant de pression passe du vert fixe au jaune fixe ;
c. usure de la partie du fluide — si le voyant passe au jaune fixe lors de l'utilisation d'un nouvel embout et que la pression est réglée au maximum, il est possible qu'une réparation soit nécessaire (garnitures usées, piston usé, robinet collé ...).

4.3 BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PRESSION - POSITIONS DE RÉGLAGE

iLa pression peut être réglée aussi bien avec le régulateur de pression qu'avec l'application SprayManager. Si la pression a été modifiée alors que le régulateur de pression était en butée, il faut d'abord déplacer le régulateur de pression vers le centre afin de pouvoir à nouveau régler correctement la pression avec celui-ci.
  1. Réglage minimal de la pression
  2. Zone noir - pas de pression
  3. Zone bleue - pression pulsative pour le nettoyage


WAGNER ProSpray 3.31 Connect - BOUTON DE RÉGLAGE DE LA PRESSION - POSITIONS DE RÉGLAGE - 1

text_image Motor Running 12 MPa 23 MPa 2 MPa MPa 3 Rapid Clean MAX MPa

4.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - BRANCHEMENT AU RÉSEAU - 1

Brancher obligatoirement sur une prise avec contact de sécurité mis à la terre.

Avant le branchement au réseau, veiller à la concordance entre la tension de réseau et la tension indiquée sur la plaque signalétique du matériel.

Lors du raccordement au réseau basse tension public, il est possible qu'une autorisation de l'opérateur du réseau soit nécessaire. Veuillez consulter les régulations nationales en vigueur dans votre pays et contacter l'opérateur du réseau.

Le raccordement doit être pourvu d'un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - BRANCHEMENT AU RÉSEAU - 2

Dans le programme d'accessoires Wagner, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d'autres appareils électriques.

4.5 PREMIÈRE MISE EN SERVICE - NETTO YAGE DU PRODUIT DE CONSERVATION

  1. Plonger le tuyau d'aspiration (fig. 7. pos. 2) et le tuyau de retour (1) dans un récipient contenant un produit de nettoyage approprié.
  2. Tourner le bouton de réglage de pression (3) à la pression minimale.
  3. Ouvrir la vanne de décharge (4) à la position PRIME (circulation).
  4. Mettre le matériel en marche (5) ON (marche).
  5. Attendre que le produit de nettoyage revienne au tuyau de retour.
  6. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY ( projection).
  7. Tirer la gâchette du pistolet.
  8. Projeter le produit de nettoyage en circulation dans un réservoir ouvert.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PREMIÈRE MISE EN SERVICE - NETTO YAGE DU PRODUIT DE CONSERVATION - 1

  1. Plonger le tuyau d'aspiration (fig. 7, pos. 2) et le tuyau de retour (1) dans le récipient avec le produit.
  2. Tourner le bouton de réglage de pression (3) à la pression minimale.
  3. Ouvrir la vanne de décharge (4), position PRIME (circulation).
  4. Mettre le matériel en marche (5) ON (MARCHE).
  5. Attendre que le produit revienne au tuyau de retour.
  6. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY ( >π projection).
  7. Tirer la gâchette à plusieurs reprises et projeter dans un récipient collecteur, jusqu'à ce que le produit sorte du pistolet sans interruption.
  8. Augmenter la pression en tournant progressivement le bouton de réglage. Contrôler le résultat et, le cas échéant, augmenter la pression pour optimiser la pulvérisation. Régler toujours la pression de façon à obtenir une bonne pulvérisation avec le bouton à la position la plus basse possible.
  9. Le matériel est prêt à travailler.

4.7 DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC)

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC) - 1

Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrémente les fonctionnalités du pulvérisateur. Il s'installe directement sous le bouton de commande de pression du panneau de commandes. Il comporte un écran d'affichage et quatre touches de fonctions. L'écran affiche plusieurs fenêtres de menus qui permettent à l'utilisateur de personnaliser et de surveiller le fonctionnement du pulvérisateur à l'aide des touches de fonctions.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC) - 2

text_image Écran REG MPa 23.0 MPa ACTUEL 22.5 Touches de fonctions MENU 1 ▲ 2 ▼ 3 SEL 4

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC) - 3

Le bouton de réglage de pression a la priorité sur les réglages du système numérique Digital Electronic Spray Control (DESC). À chaque fois qu'on tourne le bouton de réglage de pression, la pression du pulvérisateur change.

TOUCHES DE FONCTIONS

Les touches de fonctions sont numérotées de 1 à 4. Chaque touche comporte également une fonction supplémentaire.

Touche 1/MenuEn appuyant sur la touche 1, les fenêtres de menus disponibles défilent ou bien la fonction décrite dans la fenêtre active du menu est effectuée.
Touche 2/▲En appuyant sur la touche 2, la fonction décrite dans la fenêtre active du menu est effectuée ou bien on augmente une valeur.
Touche 3/▼En appuyant sur la touche 3, la fonction décrite dans la fenêtre active du menu est effectuée ou bien on diminue une valeur.
Touche 4/SelectEn appuyant sur la touche 4, on sélectionne la fenêtre active du menu ou on effectue la fonction décrite dans la fenêtre active du menu.

FENÊTRES DE MENUS

Plusieurs fenêtres de menus permettent à l'utilisateur de personnaliser et de surveiller le fonctionnement du pulvérisateur. Ces fenêtres sont : Main Screen (Fenêtre principale), Volume Pumped (Volume pompé), Job Volume (Volume de travail), Unit Serial # (N° de série de l'appareil), Timers (Compteurs), Job Timers (Compteurs de travail), Service Time (Durée de service), Security Code (Code de sûreté), Prime (Amorçage) et Rapid Clean (Nettoyage).

MAIN SCREEN (FENÊTRE PRINCIPALE)

La fenêtre principale est la fenêtre par défaut du système de commandes au démarrage du pulvérisateur. Appu permet de passer des unités de mes. Appuyez sur la touche 1 pour faire défaut autres menus.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MAIN SCREEN (FENÊTRE PRINCIPALE) - 1

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MAIN SCREEN (FENÊTRE PRINCIPALE) - 2

Pour les pulvérisateurs équipés d'un Digital Electronic Spray Control (DESC) en neuf langues: L'activation de la touche n° 2 dans le Main Screen (Fenêtre principale) permet de basculer entre les unités de mesure PSI, Bar, et MPa.

L'activation de la touche n° 3 dans le Main Screen (Fenêtre principale) permet de changer la langue du texte affiché à l'écran. Neug langues sont disponibles au total. À chaque fois que vous appuyez sur la touche n° 1, une langue différente apparaît. Ces langues, dans l'ordre d'apparition, sont: anglais, espagnol, néerlandais, danois, suédois, allemand, français, italien, et portugais.

VOLUME PUMPED SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME POMPÉ)

La fenêtre « Volume Pumped » (Volume pompé) indique le nombre total de gallons ou de litres pulvérisés

Pour sélectionner la fenêtre Volume pumped, appuyez sur la touche 4.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - VOLUME PUMPED SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME POMPÉ) - 1

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - VOLUME PUMPED SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME POMPÉ) - 2

JOB VOLUME SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME DU TRAVAIL)

La fenêtre « Job Volume » (Volume du travail) permet à l'utilisateur de remettre le compteur à zéro pour faire le suivi de travaux spécifiques.

Pour sélectionner la fenêtre Job Volume, appuyez sur la touche 4.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - JOB VOLUME SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME DU TRAVAIL) - 1

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - JOB VOLUME SCREEN (FENÊTRE DE VOLUME DU TRAVAIL) - 2

UNIT SERIAL # SCREEN (FENÊTRE DU NUMÉRO DE SÉRIE DE L'APPAREIL)

La fenêtre « Unit Serial # » (N° de série de l'appareil) indique le numéro de série du pulvérisateur.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - UNIT SERIAL # SCREEN (FENÊTRE DU NUMÉRO DE SÉRIE DE L'APPAREIL) - 1

Pour sélectionner la fenêtre Unit Serial #, appuyez sur la touche 4.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - UNIT SERIAL # SCREEN (FENÊTRE DU NUMÉRO DE SÉRIE DE L'APPAREIL) - 2

TIMERS SCREEN (FENÊTRE DES COMPTEURS)

La fenêtre « Timers » (Compteurs) COMPTEURS

SELECT-4M

indique la durée totale pendant laquelle le pulvérisateur a été allumé ainsi que sa durée totale de fonctionnement (pompage).

Pour sélectionner la fenêtre Timers, appuyez sur la touche 4.

A HEURE

TPS EXE

XXXX

XXXX

JOB TIMERS SCREEN (FENÊTRE DES COMPTEURS DE TRAVAIL)

La fenêtre « Job Timers » (Compteurs COMPTEURS TRAV

SELECT-4M

de travail) permet à l'utilisateur de remettre les compteurs « ON TIME » (durée de service) et « RUN TIME » (durée de pompage) à zéro pour des travaux spécifiques.

Pour sélectionner la fenêtre Job Timers, appuyez sur la touche 4. La fenêtre « A HEURE » (Lancement

du travail) apparaît. Appuyez sur la touche 3 pour réinitialiser. Appuyez sur la touche 1 pour passer à la fenêtre « TPS EXE » (Exécution du travail). Appuyez sur la touche 3 pour réinitialiser. Appuyez sur la touche 1 pour faire défiler les fenêtres des autres menus.

A HEURE

La fenêtre « Service Time » (Durée de TEMPS DE SERVICE

SELECT-4N

service) permet à l'utilisateur de définir une durée de service (en heures). Pour sélectionner la fenêtre Service Timers, appuyez sur la touche 4.

Réglez la durée de service souhaitée en appuyant sur la touche 2 (augmenter) et/ou sur la touche 3 (diminuer) (les

heures de fonctionnement augmentent/diminuent par paliers de 25 à chaque pression de touche).

Lorsque le pulvérisateur atteint la DURÉE D'UTILISATION sélectionnée, l'écran affichera « SERVICE DUE » (entretien requis). Afin de réinitialiser la durée, appuyer sur la touche no 3 lorsque la pompe est allumée. Cela réinitialisera le message « SERVICE DUE » et réinitialisera également la « DURÉE D'UTILISATION » au paramètre précédent.

SECURITY CODE SCREEN (FENÊTRE DE CODE DE SÛRETÉ)

La fenêtre « Security Code » (Code de CODE SECURITE

CHANGE-21

sûreté) permet à l'utilisateur de définir un code à quatre chiffres pour éviter

une utilisation non autorisée du pulvérisateur. Si un code de sûreté a été défini, l'écran du système de commande demande le code au démarrage. Si le code correct est introduit, l'écran affiche la fenêtre principale et le pulvérisateur se met en marche. Si un code erroné est saisi, l'écran continue à demander le code correct et le pulvérisateur est inhabilité. Pour définir ou modifier le code de sûreté, appuyez sur la touche 2.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - SECURITY CODE SCREEN (FENÊTRE DE CODE DE SÛRETÉ) - 1

Si le pulvérisateur est neuf, aucun code de sûreté n'a été défini et c'est la fenêtre principale qui s'affiche au démarrage. Quand on définit un code de sécurité pour la première fois, la fenêtre « Enter Old Code Number » (Saisir l'ancien code) s'affiche. Saisissez le nombre « 1111 ».

SAISIR ANCIEN

NUMERO CODE

Introduisez l'ancien code de sûreté pour accéder à la fenêtre permettant de modifier le code. Si un code erroné est introduit, l'écran continue à demander le code correct et le code de sûreté ne peut pas être modifié.

Introduisez le nouveau code de sûreté. Une fois le nouveau code introduit, l'écran vous demande automatiquement de ré-introduire ce nouveau code pour vérification. Si le même nouveau code est saisi, l'écran confirme que le nouveau code a été accepté et revient à la fenêtre principale. Si le nouveau code est réintroduit de forme erronée, l'écran revient à la fenêtre « Enter New Code Number » (Introduire le nouveau code) et le processus se reproduit.

Si vous avez oublié ou égaré votre code de sécurité, contactez le service clients de Wagner afin que celui-ci puisse vous aider.

SAISIR NOUVEAU

NUMERO CODE XXXX

RE-SAISIR NOUVEAU

NUMERO CODE XXXX

NOUVEAU CODE

ACCEPTED

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - SECURITY CODE SCREEN (FENÊTRE DE CODE DE SÛRETÉ) - 2

Pour désactiver la fonction de sûreté, introduisez « 1111 » (code par défaut qui déverrouille le pulvérisateur) quand la fenêtre affiche « Enter New Code Number » (Introduire le nouveau code). La fenêtre principale s'affiche alors quand on démarre le pulvérisateur.

PRIME SCREEN (FENÊTRE D'AMORÇAGE)

La fenêtre « Prime » (recyclage) s'affiche quand le bouton de commande de pression est placé sur le réglage « Min » dans la zone jaune.

RECYCLAGE

RAPID CLEAN SCREEN (FENÊTRE DE NETTOYAGA)

La fenêtre de « Rapid Clean » nettoyaga s'affiche quand le bouton de commande de pression est réglé sur la position RAPID CLEAN (Nettoyaga) et que le robinet PRIME/SPRAY (Amorçage/ pulvérisation) est sur la position PRIME (Amorçage).

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - RAPID CLEAN SCREEN (FENÊTRE DE NETTOYAGA) - 1

Si aucune action n'est réalisée dans aucun menu pendant 30 secondes, l'écran revient à la fenêtre principale.

5 PULVÉRISATION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PULVÉRISATION - 1

Risque d'injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N'appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet si l'embout n'est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer l'embout.

A) Le secret pour réaliser un bon travail de peinture est d'appliquer une couche homogène sur toute la surface. Déplacez votre bras à une vitesse constante et maintenez le pistolet de pulvérisation à une distance régulière de la surface. La meilleure distance de pulvérisation entre l'embout et la surface est de 10-25 cm.

A
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PULVÉRISATION - 2

text_image 10-25 cm

B) Maintenez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à la surface. Pour ce faire, vous devez faire des allers-retours avec tout le bras au lieu de simplement plier le poignet.

Maintenez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à la surface pour que la couche ne soit pas plus épaisse d'un côté que de l'autre.

B
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PULVÉRISATION - 3

C) Actionnez le pistolet après avoir commencé le passage. Relâchez la gâchette avant la fin du passage. Le pistolet pulvérisateur doit être en mouvement au moment d'appuyer sur la gâchette ou de la relâcher. Faites chevaucher les passages sur environ 30 %, pour garantir une couche uniforme.

C
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PULVÉRISATION - 4

text_image 10 - 25 cm 10 - 25 cm

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - PULVÉRISATION - 5

Si les bords de projection sont trop nets ou s'il y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la pression de projection soit diluer davantage le produit.

6 MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 1Le groupe est équipé d’un flexible spécialement adapté aux pompes à piston.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 2Ne jamais utiliser un flexible défectueux. Danger de blessure!Ne jamais essayer de réparer un flexible endommagé!

Le tuyau flexible haute pression doit être traité avec soin. Il faut éviter de trop plier le flexible; le plus petit rayon ne doit pas être inférieur à 20 cm.

Protéger le flexible contre le passage de véhicules et éviter le frottement sur des arêtes vives.

Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l'appareil.

Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 3Pour la manipulation du tuyau flexible haute pression lors de travaux sur un échafaudage, il s'est avéré comme le plus avantageux de toujours laisser le tuyau flexible du côté extérieur de l'échafaudage.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 4Le risque d'endommagements s'accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MANIPULATION DU FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 5

Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d'origine de Wagner.

7 INTERRUPTIONS DE TRAVAIL

  1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (circulation).
  2. Arrêter le matériel OFF (ARRET).
  3. Tourner le bouton de réglage de pression à la pression minimale.
  4. Tirer la gâchette du pistolet afin d'évacuer la pression du flexible et du pistolet.
  5. Verrouiller le pistolet, (voir mode d'emploi du pistolet).
  6. S'il faut nettoyer une buse standard, voir point 12.2.
    S'il s'agit d'un autre modèle de buse, procéder en fonction du mode d'emploi respectif.
  7. En fonction de la version livrée, laisser le tube d'aspiration ou les tuyaux d'aspiration et de retour dans le produit ou les pivoter/plonger dans un produit de nettoyage correspondant.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - INTERRUPTIONS DE TRAVAIL - 1

Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage rapide ou d'un produit à deux composants, rincer sans faut le groupe à l'intérieur du temps d'utilisation avec le produit de nettoyage adéquat.

8 NETTOYAGE DU GROUPE (MISE HORS SERVICE)

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DU GROUPE (MISE HORS SERVICE) - 1La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. Il faut éviter absolument que des restes du produit sèchent dans le groupe.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DU GROUPE (MISE HORS SERVICE) - 2Le produit utilisé pour le nettoyage (point éclair supérieur à 21°C) doit correspondre au produit de revêtement employé.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DU GROUPE (MISE HORS SERVICE) - 3• Verrouiller le pistolet, voir mode d'emploi du pistolet• Démonter et nettoyer la buse.• Buse standard voir point 12.2.• Si une buse d'un autre type est montée voir la notice y relative.
  1. Sortir le tuyau d'aspiration du produit de revêtement.

  2. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY( >π projection).

  3. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE).

AttentionEn cas de produits à base de solvant, le récipient doit être mis à la terre.
Prudence! Ne pas pomper ou projeter dans un récipient à petite ouverture!Voir prescriptions de sécurité.
  1. Tirer la gâchette du pistolet pour pomper les restes du produit contenues dans le tuyau d'aspiration, le flexible et le pistolet dans un récipient ouvert.
  2. Plonger le tuyau d'aspiration et le tuyau de retour dans un récipient contenant le produit de nettoyage approprié.
  3. Tourner le bouton de réglage de pression à la pression minimale.
  4. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME ( circulation).
  5. Pomper le produit de nettoyage pendant quelques minutes en circuit fermé.
  6. Fermer la vanne de décharge, position SPRAY ( > projection).
  7. Tirer la gâchette du pistolet.
  8. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un récipient ouvert pour vider le matériel.
  9. Arrêter le matériel OFF (ARRET).

8.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR DU GROUPE

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE EXTÉRIEUR DU GROUPE - 1Tirer d'abord la fiche de la prise de secteur.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE EXTÉRIEUR DU GROUPE - 2 AttentionDanger de court-circuit par la pénétration d'eau! Ne jamais utiliser un jet ou de la vapeur sous pression pour le nettoyage. Ne pas placer le flexible à haute pression dans du solvant. Essuyer l'extérieur uniquement avec un chiffon imprégné.

Nettoyer l'extérieur du groupe à l'aide d'un chiffon imbibé du produit de nettoyage adéquat.

8.2 FILTRE D'ASPIRATION

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FILTRE D'ASPIRATION - 1

Des filtres propres assurent toujours un débit maximum, une pression de projection constante ainsi qu'un fonctionnement correct du matériel.

  1. Dévisser la crépine (fig. 8) du tube d'aspiration.

  2. Nettoyer ou remplacer la crépine.

Effectuer le nettoyage à l'aide d'un pinceau dur et d'un produit de nettoyage correspondant.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FILTRE D'ASPIRATION - 2

Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Un filtre haute pression encrassé ou bouché compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.

  1. Tourner le bouton de réglage de pression à la pression minimale.

  2. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME ( circulation).

  3. Arrêter le matériel OFF (ARRET).

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FILTRE D'ASPIRATION - 3

Tirer la fiche de la prise de secteur.

  1. Dévisser le corps de filtre (fig. 9, pos. 1) à l'aide d'une clé à bande.

  2. Retirer la cartouche (2) du ressort (3).

  3. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié. Le cas échéant, remplacer la cartouche.

  4. Contrôler le joint torique, si nécessaire, le remplacer.

  5. Appliquer la rondelle d'appui (5) contre le ressort (3). Glisser la cartouche (2) sur le ressort.

  6. Visser le corps de filtre (1) et serrer à fond avec la clé à bande.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FILTRE D'ASPIRATION - 4

text_image ⑨ 1 2 3 4 5

8.4 NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS - 1

Nettoyez le pistolet de pulvérisation après chaque utilisation.

  1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat.

  2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit.

  3. Nettoyer soigneusement l'extérieur du pistolet.

TAMIS DE CROSSE DANS LE PISTOLET AIRLESS (FIG. 10)

  1. Détachez le dessus du pontet (1) de la tête du pistolet.

  2. En se servant de la partie inférieure du pontet comme clé, desserrez et enlevez l'ensemble de la poignée (2) de la tête du pistolet.

  3. Extrayez le filtre (3) usagé de la tête du pistolet. Nettoyez ou remplacez.

  4. Faites glisser le nouveau filtre, la partie filetée en premier, dans la tête du pistolet.

  5. Placez le joint de la poignée dans la tête du pistolet avec la partie plate du joint vers la tête du pistolet. Serrez à l'aide de la clé de la détente.

  6. Enclenchez à nouveau le pontet sur la tête du pistolet.

10

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - TAMIS DE CROSSE DANS LE PISTOLET AIRLESS (FIG. 10) - 1

DéfautCause possibleRemède
A. Le matériel ne démarre pas____1. Absence de secteur.2. Réglage de pression trop bas.3. Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRET) défectueux.1. Contrôler l'alimentation.2. Tourner le bouton pour augmenter la pression.3. Remplacer____
B. La pompe n'aspire pas____1. La vanne de décharge est sur SPRAY(projection).2. Le filtre sort du produit et aspire de l'air.3. Filtre bouché.4. Tuyau d'aspiration/Tube d'aspirationdesserré, la pompe aspire de l'air.1. Tourner la vanne de décharge sur PRIME(circulation).2. Ajouter du produit.3. Nettoyer ou remplacer le filtre.4. Nettoyer les raccords, si nécessaire remplacer les jointstoriques, assurer le tuyau d'aspiration avec l'agrafe.
C. La pompe aspire mais la pressionne monte pas____1. Buse fortement usée.2. Orifice de buse trop grand.3. Régale de pression trop bas.4. Filtre bouché.5. Le produit revient par le tuyau deretour, alors que la vanne de déchargese trouve en position SPRAY(projection).6. Garnitures collées ou usées.7. Billes des soupapes usées.8. Sièges des soupapes usées.____1. Remplacer2. Remplacer la buse.3. Tournez le bouton de commande de la pression dansle sens des aiguilles d'une montre pour augmenter leréglage de la pression.4. Nettoyer ou remplacer le filtre.5. Démonter et nettoyer ou remplacer la vanne dedécharge.6. Démonter et nettoyer ou remplacer les garnitures.7. Démonter et remplacer les billes.8. Démonter et remplacer les sièges.____
D. Le produit sort du haut de lapompe de peinture____1. Garniture supérieure usée.2. Piston usé.____1. Démonter et remplacer la garniture.2. Démonter et remplacer le piston.____
E. Le rendement diminue.____1. Pression trop basse.____1. Tournez le bouton de commande de la pression dansle sens des aiguilles d'une montre pour augmenter leréglage de la pression.____
F. Forte pulsation au pistolet____1. Mauvais flexible haut pression.2. Buse usée ou trop grande.3. Pression trop élevée.____1. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et dedurée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originauxWAGNER.2. Remplacer la buse.3. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffreplus bas.____
G. Mauvais résultat de projection____1. Buse trop grand pour le produitprojeté.2. Mauvais réglage de la pression.3. Débit trop faible.4. La viscosité du produit est trop élevée.____1. Remplacer la buse.2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir uneprojection correcte.3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres.4. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur.____
H. La pompe subit une surpression etne s'arrête pas.1. Manocontacteur défectueux.2. Transducteur défectueux.____1. Apportez l'appareil à un centre de service autoriséWagner.2. Apportez l'appareil à un centre de service autoriséWagner.____

10 ENTRETIEN

10.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL

L'entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le S.A.V. Wagner.

  1. Contrôler l'état des flexibles de haute pression, du câble d'alimentation et de la fiche de secteur.
  2. Contrôler l'usure des clapets d'admission et de refoulement ainsi que des filtres.

10.2 FLEXIBLE À HAUTE PRESSION

Contrôle visuel du tuyau à haute pression (coupures, bosses), spécialement aux environs des raccords, les écrous de fixation doivent tourner librement.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - FLEXIBLE À HAUTE PRESSION - 1

Le risque d'endommagements s'accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner recommande de remplacer le flexible à haute pression au bout de 6 ans.

11 RÉPARATIONS DU MATÉRIEL

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - RÉPARATIONS DU MATÉRIEL - 1Arrêter le matériel OFF (ARRET).Avant toute intervention, tirer la fiche de la prise de secteur.
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - RÉPARATIONS DU MATÉRIEL - 2Assurez-vous de vérifier la continuité du terre après le service est effectuée sur tous les composants électriques.Utilisez un ohmmètre pour déterminer s'il y a une continuité entre les pièces de métal inerte accessibles du produit et la lame de mise à la terre de la fiche de branchement.

11.1 CLAPET D'ADMISSION ET DE REFOULEMENT

  1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - CLAPET D'ADMISSION ET DE REFOULEMENT - 1

Danger de contusion – ne pas mettre les doigts ou un outil entre les parties en mouvement.

  1. Tournez le bouton de commande de pression jusqu'au réglage minimal. La fenêtre DESC doit indiquer « RECYCLAGE ».
  2. Appuyez sur la touche 1 du panneau de commande DESC. La fenêtre « MODE DE LENT » apparaît alors.
  3. Tournez lentement le bouton de commande de pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter

la pression. Le bloc vilebrequin/coulisseau commence à bouger très lentement.

  1. Lorsqu'il arrive à son point le plus bas, au point mort de sa course, tournez à nouveau le bouton de commande de pression jusqu'au réglage de pression minimal. Le bloc vilebrequin/coulisseau doit s'arrêter.
  2. Tirer la fiche de la prise de secteur.
  3. Enlever l'agrafe au tube d'aspiration, retirer le tuyau de retour.
  4. Dévisser le tuyau de liaison (fig. 12, pos. 1) allant au filtre haute pression.
  5. Tournez le bouton du côté du chariot dans le sens des aiguilles d'une montre afin de déverrouiller le chariot. Penchez le chariot en arrière jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
  6. Avec des légers coups de marteau desserrer le corps du clapet d'aspiration (2) du boîtier inférieur (3) et le dévisser ou le dévisser avec une clé à fourche.
  7. Démonter la bague (4), les joints torique (5) et (6), le siège du clapet d'aspiration (7), la bille (8) et le guide de bille supérieur (9).
  8. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié.

Contrôler le corps du clapet d'aspiration (2), le siège (7), la bille (8) quant à une usure éventuelle; si nécessaire les remplacer. Si le siège (7) est usé d'un côté seulement, le tourner.

12
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - CLAPET D'ADMISSION ET DE REFOULEMENT - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  1. Effectuer le remontage en ordre inverse. Graisser le joint torique (5) et veiller à sa position correcte dans le corps (2).
  2. Dévisser le boîtier inférieur (fig. 13, pos.10) avec une clé à fourche en maintenant le boîtier supérieur avec une seconde clé.
  3. Retirer la bague (13) et le joint torique (12).
  4. Dévisser le corps de clapet de refoulement à l'aide d'une clé pour vis hexagonale de 3/8 pouce du piston (15).
  5. Démonter le joint supérieur (16), le guide de bille supérieur (17), la bille (18), la rondelle (19) et le siège (20).

  6. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié.

Contrôler le corps du clapet de refoulement (14), le siège (20), la bille (18) et le guide de bille supérieur (17) quant à une usure éventuelle; si nécessaire les remplacer. Si le siège (20) est usé d'un côté seulement, le tourner à l'autre côté.

  1. Effectuer le remontage en ordre inverse. Graisser le joint torique (12) et veiller à sa position correcte dans le corps inférieur (10).

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - CLAPET D'ADMISSION ET DE REFOULEMENT - 3

text_image ⑬ 11 16 17 18 19 20 14 15 12 13 10

11.2 MESSAGES D'ERREUR DU DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC)

Les fenêtres suivantes de messages d'erreurs s'affichent quand le Digital Electronic Spray Control (DESC) détecte un problème dans le pulvérisateur. Si un problème se présente et qu'un message d'erreur s'affiche, le pulvérisateur s'éteint.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - MESSAGES D'ERREUR DU DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL (DESC) - 1

Avant de continuer, libérez toute la pression restant dans le système (robinet en position PRIME) Respectez également tous les autres avertissements afin de minimiser les risques de blessures dus à des projections ou à des pièces mobiles ou les risques de décharge électrique. Débranchez toujours le pulvérisateur avant d'en faire l'entretien !

CHECK TRANSDUCER SCREEN (FENÊTRE DE VÉRIFICATION DU TRANSDUCTEUR)

La fenêtre « Check Transducer »

(Vérifier le transducteur) s'affiche si

le transducteur se déconnecte ou est défectueux. Emmenez le pulvérisateur à un centre technique agréé Wagner pour réparation.

VERIF TRANSDUCT

CHECK POTENTIOMETER SCREEN (FENÊTRE DE VÉRIFICATION DU POTENTIOMETRE)

La fenêtre « Check Potentiometer »

(Vérifier le potentiometre) s'affiche si

le potentiometre se déconnecte ou est défectueux. Emmenez le pulvérisateur à un centre technique agréé Wagner pour réparation.

ERIF CO POTENTIOMETRE

CHECK MOTOR SCREEN (FENÊTRE DE VÉRIFICATION DU MOTEUR)

Indique l'arrêt du moteur en raison

de problèmes de connexion entre

le moteur et le contrôleur. Pour

réparation, apporter le pulvérisateur à un centre de service autorisé Wagner.

VERIF MOTEUR

LOW VOLTAGE SCREEN (FENÊTRE DE BASSE TENSION)

La fenêtre « Low Voltage » (Basse

tension) s'affiche quand le

pulvérisateur s'arrête à cause d'une tension d'entrée faible.

Vérifiez l'alimentation électrique et corrigez le problème.

Redémarrez le pulvérisateur.

HIGH MOTOR TEMPERATURE SCREEN (FENÊTRE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR)

La fenêtre « High Motor Temperature » (Température du moteur élevée)

s'affiche si la température du moteur

est trop élevée. Emmenez le pulvérisateur à un centre technique agréé Wagner pour réparation.

BASSE TENSION

TEMPERATURE MOTEUR ELEVEE

HIGH MECHANICAL LOAD SCREEN (FENÊTRE DE SURCHARGE VERIF MÉCANISME)

La fenêtre « High Mechanical Load »

(Surcharge verif mécanisme) s'affiche si le pulvérisateur s'éteint dû à un courant

élevé ou s'il passe en mode de repli de

courant. Emmenez le pulvérisateur à un centre technique agréé Wagner pour réparation.

SURCHARGE RIF MECANISME

HIGH CONTROL TEMPERATURE SCREEN (FENÊTRE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE COMMANDE)

Indique l'arrêt du DESC en raison de la chaleur excessive. Pour réparation, apporter le pulvérisateur à un centre de service autorisé Wagner.

TEMPERATURE COMMANDE ELEVEE

BAD HALL CYCLE POWER SCREEN (ÉCRAN MAUVAISE IMPULSION MOTRICE HALL)

Indique que le moteur ou les

capteurs à effet Hall du moteur sont

défectueux. Pour réparation, apporter le pulvérisateur à un centre de service autorisé Wagner.

MVS IMP MOT HALL

12 ANNEXE

Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection.

QUELQUES RÈGLES À CE SUJET:

Le jet de projection doit être régulier.

Si le jet comporte des bandes, la pression de projection est trop faible ou la viscosité du produit est trop élevée.

Remède: Augmenter la pression ou diluer le produit. Chaque pompe a un débit déterminé par rapport à la grandeur de l'orifice de buse.

Règle générale: grande buse = faible pression

petite buse = haute pression

Il existe un grand choix de buses avec angles de projection différents.

12.2 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE BUSES AIRLESS EN CARBURE

BUSES STANDARD

En cas d'utilisation d'une buse différente, la nettoyer en suivant les indications du fabricant.

La buse comporte un orifice usiné avec grande précision. Afin d'obtenir une longue durée de vie il est indispensable de traiter les buses avec grand soin. Il faut savoir que l'insert en carbure est fragile. Pour cette raison il ne faut jamais laisser tomber la buse ni la traiter avec des objets métalliques.

Tenir compte des points suivants afin de conserver la propreté et la disponibilité de la buse:

  1. Tourner le poignée de la vanne de décharge entièrement vers la gauche (circulation).
  2. Démonter la buse du pistolet.
  3. Mettre la buse dans le diluant approprié jusqu'à dilution complète des restes de produit.
  4. Souffler la buse si l'air comprimé est à disposition.
  5. Avec un objet pointu en bois (cure-dents) enlever les restes éventuels.
  6. Contrôler la buse à l'aide d'une loupe et répéter les pas de 3 à 5 si nécessaire.

12.3 ACCESSOIRES DE PISTOLETS

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - ACCESSOIRES DE PISTOLETS - 1

Chez Wagner, les raccords filetage G sont la norme pour les pistolets et accessoires. Afin de pouvoir également utiliser des pistolets et accessoires avec filetage F, un adaptateur est nécessaire

Adaptateur Réf. No.
Filetage F sur G 2389689
Filetage G sur F 2405153

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - ACCESSOIRES DE PISTOLETS - 2

Rallonge de buse avec articulation pivotante (sans buse)

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - ACCESSOIRES DE PISTOLETS - 3

longeur: 0,9 m Réf. No. 2418862

longeur: 1,8 m Réf. No. 2418863

Rallonge de buse

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Rallonge de buse - 1

12,5 cm, filet G, Réf. No. 2418853

25 cm, filet G, Réf. No. 2418854

50 cm, filet G, Réf. No. 2418855

75 cm, filet G, Réf. No. 2418856

HEA - DES BUSES POUR UNE PULVÉRISATION SANS BROUILLARD INTEMPESTIF ET AVEC UNE BASSE PRESSION

HEA

HIGH EFFICIENCY AIRLESS™

HEA, ou High Efficiency Airless, est une technologie de buse innovante qui révolutionne la pulvérisation Airless. Les buses HEA permettent de réduire nettement la pression et de travailler en basse pression (idéalement entre 80 et 140 bar). Les buses s'utilisent avec tous les supports de buse TradeTip 3 et tous les appareils WAGNER.

Certaines peintures devront éventuellement être diluées afin d'obtenir un résultat optimal. En général, le produit utilisé peut être dilué jusqu'à 10 % (veuillez prendre en compte les indications du fabricant du produit).

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - HEA - DES BUSES POUR UNE PULVÉRISATION SANS BROUILLARD INTEMPESTIF ET AVEC UNE BASSE PRESSION - 1

gauge | Current (MPa) | | ------------- | | 10 |

Défi nir une pression basse, dans la pla- ge HEA, et c'est parti.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - HEA - DES BUSES POUR UNE PULVÉRISATION SANS BROUILLARD INTEMPESTIF ET AVEC UNE BASSE PRESSION - 2

Une pulvérisation régulière sans rebord anti-éclaboussures.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - HEA - DES BUSES POUR UNE PULVÉRISATION SANS BROUILLARD INTEMPESTIF ET AVEC UNE BASSE PRESSION - 3

text_image x

En cas d'arêtes visibles, augmenter lentement la pression.

Tableau des buses HEA

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Tableau des buses HEA - 1

Toutes les buses indiquées dans le tableau ci-dessous sont fournies avec le fi ltre à pistolet adéquat.

Utilisation Marquage Angle deprojectionOrifi ce inch / mmLargeur du jet mm^1) Tamis de crosseRéf. No.
Laques synthétiques 21120°0.011 / 0.28120rouge0554211
31130°0.011 / 0.28150rouge0554311
41140°0.011 / 0.28190rouge0554411
Laques, apprêts,couches de fond,bouche-pores21320°0.013 / 0.33120rouge0554213
31330°0.013 / 0.33150rouge0554313
41340°0.013 / 0.33190rouge0554413
Bouche-pores,anti-rouilles41540°0.015 / 0.38190jaune0554415
51550°0.015 / 0.38225jaune0554515
61560°0.015 / 0.38270jaune0554615
anti-rouilles,peintures latexpeintures à dispersion41740°0.017 / 0.43190blanc0554417
51750°0.017 / 0.43225blanc0554517
61760°0.017 / 0.43270blanc0554617
anti-rouilles,peintures latexpeintures à dispersion51950°0.019 / 0.48225blanc0554519
61960°0.019 / 0.48270blanc0554619
Pare-fl ammes 42140°0.021 / 0.53190blanc0554421
52150°0.021 / 0.53225blanc0554521
62160°0.021 / 0.53270blanc0554621

1) Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN.

12.4 TEMPSPRAY

La peinture est amenée à la température requise de manière homogène grâce à un dispositif électrique chauffant situé à l'intérieur du tuyau (réglable de 20°C à 60°C).

Avantages:

  • Température constante de la peinture, même par des températures extérieures basses
  • Meilleure performance des revêtements haute viscosité
    • Effi cacité d'application accrue
  • Économie de solvant grâce à la diminution de la viscosité
  • Adaptable à toutes les unités airless
Réf. No Description
23116592311852TempSpray H 126 (idéal pour les travaux avec de la laque)Version H 126 de base 1/4" incl. tuyau acier tressé DN6, 1/4",10mVersions complètes livré avec : version de base (2311659), Pistolet airless Vector Grip fi let G, avec support de buse Trade Tip 3 et buse Trade Tip 3 FineFinish 410
23116602311853TempSpray H 226 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité)Version H 226 de base 1/4" incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauff ant DN10, 15m, rallonge souple 1/4" DN4, 1mVersions complètes livré avec : version de base (2311660), Pistolet airless AG 14 fi let G, avec support de buse Trade Tip 3 et buse HEA 517
23116612311854TempSpray H 326 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité)Version H 326 de base 1/4" incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauff ant DN10, 30m, rallonge souple 1/4" DN4, 1mVersions complètes livré avec : version de base (2311661), Pistolet airless AG 14 fi let G, avec support de buse Trade Tip 3 et buse HEA 521

TempSpray H 126
WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Avantages: - 1

Accessoires universels pour le nettoyage, le transport propre et la conservation du bloc pompe

Caractéristiques :

  • Nettoyage facile – le liquide de nettoyage circule de manière continue à travers la pompe, permettant ainsi de nettoyer minutieusement l'intérieur
  • Pas de nettoyage requis pendant l'arrêt du travail ou le changement d'emplacement puisque la peinture contenue dans la pompe ne peut pas sécher ou fuir
  • Meilleure protection
  • Montage simple

Compatibles avec les modèles suivants :

Pompes à membrane Pompes à double effet
SF 21Finish 270/370PS 24PS 3.25
SF 23Nespray DecoPS 26PS 3.29
SF 27Nespray 31PS 30PS 3.31
SF 31, SF 33Nespri ProPS 34PS 3.34
SF 7000

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Caractéristiques : - 1

Commandez en même temps :

EasyClean, agent de nettoyage et conservation (1 l) N° de référence 2412656.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - Caractéristiques : - 2

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire vérifier l'appareil par un expert si cela s'avère nécessaire, sans toutefois dépasser un intervalle de 12 mois. Celui-ci contrôle-ra que le fonctionnement de l'appareil est sûr.

Si l'appareil n'a pas été mis en service, le contrôle peut être repoussé jusqu'à la mise en service suivante.

On respectera en outre toutes les dispositions nationales de contrôle et de maintenance, celles-ci pouvant différer.

Pour toute question, veuillez vous adresser au service clientèle de la société Wagner.

INDICATION IMPORTANTE DE RESPONSABILITÉ DE PRODUIT

En vertu d'un décret de l'Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le défaut du produit est dû à l'utilisation de pièces de rechange et/ou d'accessoires tiers. Dans des cas extrêmes, les autorités compétentes sont susceptibles d'interdire l'utilisation de l'ensemble de l'appareil. Avec les accessoires et pièces de rechange d'origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les prescriptions de sécurité sont respectées.

Suivant la directive européenne 2012/19/UE d'élimination des anciens appareils électriques et sa transposition dans le droit national, ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures domestiques, mais doit être envoyé à une revalorisation compatible avec l'environnement.

WAGNER ProSpray 3.31 Connect - INDICATION IMPORTANTE DE RESPONSABILITÉ DE PRODUIT - 1

Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à un de nos points de service après-vente ou à une de nos représentations commerciales ou directement à nous.

GARANTIE 3 + 2 SUR CE PRODUIT DE BRICOLAGE WAGNER

(Version du 03.03.2022)

WAGNER offrent exclusivement aux acheteurs professionnels qui font l'acquisition d'un produit auprès d'un revendeur agréé (ci-après « clients ») une garantie supplémentaire aux conditions de garantie légale pour les produits listés sur la page internet https://go.wagner-group.com/3plus2-info, dans l'absence d'une éventuelle exclusion de garantie.

La durée de garantie des produits WAGNER (appareils) pour un usage artisanal est de 36 mois et commence à partir de la date d'achat initial. La durée de garantie se prolonge de 24 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https:// go.wagner-group.com/3plus2.

En cas de location commerciale, d'usage industriel (utilisation en roulements) ou de sollicitation équivalente, la durée de garantie est limitée à 12 mois en raison d'une utilisation nettement plus intense. Dans ce cas, nous nous réservons le droit de réaliser des contrôles et, éventuellement, de refuser une prestation de garantie.

Si des vices de fabrication, de matériau ou de performance sont constatés pendant la durée de garantie, les vices doivent être signalés dans les plus brefs délais, soit dans une limite de 2 semaines après leur constatation.

Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agréés WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web :

Sous réserve de modifications

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes:

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE

Conforme aux normes et documents normalisés:

EN 62841-1, EN 1953, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2,

EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62479, ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 301 489-17, ETSI EN 300 328

La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.

Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2432213.

1 NORME DI SICUREZZA GENERALI ____ 79

2 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS 80

3 PANORAMICA SULL'IMPIEGO / DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 83

Vous trouverez d'autres accessoires pour un travail optimal sur https://go.wagner-group.com/accessories-professional

8 Route des Bois, Bâtiment C

F-38500 Voiron - France

Tel. +33 (0)4 58 09 04 12

servicepf@wagner-group.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAGNER

Modèle : ProSpray 3.31 Connect

Catégorie : Pistolet à peinture