NEO tools 04-613 - Visseuse

04-613 - Visseuse NEO tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 04-613 NEO tools au format PDF.

📄 55 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NEO tools 04-613 - page 1
Voir la notice : Français FR Ελληνικά EL Magyar HU Polski PL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Clé à chocs sans fil (visseuse à chocs)
Marque NEO tools
Modèle 04-613
Tension nominale 18 V DC
Vitesse à vide maximale 2600 tr/min
Fréquence d'impact maximale 22400 BPM
Porte-outils Carré 1/2" (12,7 mm)
Couple maximal 350 Nm
Poids 1,1 kg
Classe de protection III
Alimentation Batterie lithium-ion 18 V
Nombre de vitesses 3 (électroniques)
Sens de rotation Réversible (droite/gauche) avec verrouillage
Éclairage Lampe LED de zone de travail
Clip de ceinture Oui, amovible
Type de moteur Sans balais (DC brushless)
Indicateur de charge batterie 3 LED
Température de charge recommandée 4 à 40 °C
Contenu du kit Clé à chocs, clip de ceinture, documentation technique (batterie et chargeur non inclus)
Entretien Nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser d'eau ni de solvants ; nettoyer régulièrement les fentes d'aération
Sécurité Porter protections auditives et oculaires ; utiliser la poignée ; ne pas changer le sens de rotation en marche ; ne pas ouvrir la batterie ; ne pas exposer à l'humidité
Année de production 2023

FOIRE AUX QUESTIONS - 04-613 NEO tools

Comment changer la batterie de la clé à chocs NEO tools 04-613 ?
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur la batterie et faites-la glisser hors de son logement. Pour insérer une batterie, alignez les contacts avec les rainures de la prise et poussez jusqu'à ce que le bouton s'enclenche de manière audible. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant toute manipulation.
Combien de temps faut-il pour charger la batterie ?
Le temps de charge n'est pas spécifié, mais il est conseillé de ne pas charger la batterie plus de 8 heures pour éviter d'endommager les cellules. Le chargeur ne s'éteint pas automatiquement : débranchez-le une fois la charge terminée (voyant vert).
Comment régler la vitesse de rotation ?
La vitesse se règle de deux manières : en variant la pression sur l'interrupteur marche/arrêt et en sélectionnant l'un des 3 rapports grâce au bouton de changement de vitesse (Fig. B6). Appuyez légèrement sur l'interrupteur pour allumer l'indicateur de vitesse, puis appuyez sur le bouton pour passer à la vitesse souhaitée (1ère : 0-1600 tr/min, 2ème : 0-2100 tr/min, 3ème : 0-2600 tr/min). En rotation gauche, seule la variation par pression est possible.
Comment inverser le sens de rotation ?
Utilisez le commutateur d'inversion situé au-dessus de l'interrupteur (Fig. A2). Poussez-le à gauche pour une rotation droite (serrage), à droite pour une rotation gauche (dévissage). En position centrale, l'interrupteur est verrouillé pour éviter tout démarrage accidentel. Ne changez jamais le sens de rotation lorsque la broche tourne.
Que signifie l'indicateur LED sur la batterie ?
La batterie possède un indicateur à 3 LED. Pour vérifier l'état de charge, appuyez sur le bouton d'indication. 3 LED allumées = charge élevée, 2 = décharge partielle, 1 = batterie épuisée, à recharger immédiatement.
Quelles sont les précautions de sécurité à respecter ?
Portez toujours des protections auditives et oculaires. Utilisez les poignées supplémentaires fournies. Ne laissez pas l'outil sans surveillance en marche. Ne changez pas le sens de rotation pendant le fonctionnement. N'ouvrez pas la batterie et ne l'exposez pas à l'eau ou à la pluie. Gardez hors de portée des enfants. Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur, dans un endroit sec.
Puis-je utiliser cette clé à chocs sous la pluie ?
Non, interdiction formelle. La notice indique de ne pas utiliser la batterie sous la pluie et le chargeur ne doit pas être exposé à l'humidité. L'appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement.
Comment nettoyer la clé à chocs ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. N'utilisez jamais de détergent, d'alcool ou d'eau. Pour les fentes d'aération, vous pouvez souffler de l'air comprimé à basse pression. Nettoyez régulièrement pour éviter la surchauffe.
Quel est le couple maximal de l'outil ?
Le couple maximal est de 350 Nm. Cela permet de serrer et desserrer des écrous et boulons avec une grande efficacité, adapté aux travaux d'entretien automobile et d'assemblage.
La batterie et le chargeur sont-ils inclus dans le kit ?
Non, le kit contient uniquement la clé à chocs, un clip de ceinture et la documentation technique. La batterie et le chargeur sont vendus séparément. Assurez-vous d'utiliser des accessoires compatibles NEO tools.

Questions des utilisateurs sur 04-613 NEO tools

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 04-613 - NEO tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 04-613 de la marque NEO tools.

MODE D'EMPLOI 04-613 NEO tools

Clé à chocs sans fil:04-613

ATTENTION, AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

DISPOSITIONS SPÉCIFIQUES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

Portez des protections auditives et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez avec l'outil. L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition. Les limailles métalliques et autres particules volantes peuvent provoquer des lésions oculaires permanentes. Utilisez l'outil avec les poignées supplémentaires fournies. Ne pas laisser l'outil perdre le contrôle en cours d'utilisation.

RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES POUR UN TRAVAIL SÛR

  • Ne pas appliquer l'outil électrique en marche sur l'écrou ou le boulon. L'outil de travail en rotation pourrait glisser de l'écrou ou du boulon.
  • Lors de la fixation des outils de travail, il convient de veiller à ce qu'ils soient correctement et solidement installés dans le porte-outil. Cela peut entraîner un détachement et une perte de contrôle en cours d'utilisation.
  • Lors du serrage et du desserrage des vis, tenez fermement l'outil électrique car des couples de réaction élevés et brefs peuvent se produire.
  • Ne changez pas le sens de rotation de la broche de l'outil pendant qu'il fonctionne. Vous risqueriez d'endommager l'outil.
  • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. N'utilisez jamais de détergent ou d'alcool.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE

  • En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte de la batterie, des gaz peuvent se dégager. Aérez la pièce, consultez un médecin en cas de malaise. Les gaz peuvent endommager les voies respiratoires.
  • En cas de mauvaises conditions d'utilisation, de l'électrolyte peut s'échapper de la batterie et tout contact avec celui-ci doit être évité. En cas de contact accidentel, l'électrolyte doit être rincé avec beaucoup d'eau. En cas de contact avec les yeux, il convient de consulter un médecin. Une fuite d'électrolyte peut provoquer une irritation des yeux ou des brûlures.
  • Ne pas ouvrir la batterie - il y a un risque de court-circuit.
  • Ne pas utiliser la batterie sous la pluie.
  • Conservez toujours la batterie à l'écart d'une source de chaleur. Ne la laissez pas dans un environnement à haute température pendant de longues périodes (en plein soleil, près d'un radiateur ou dans un endroit où la température dépasse 50°C).

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience ou de familiarité avec l'appareil, sauf sous surveillance ou conformément aux instructions d'utilisation données par les personnes responsables de la sécurité.
  • Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'équipement.
  • Le chargeur ne doit pas être exposé à l'humidité ou à l'eau. La pénétration d'eau dans le chargeur augmente le risque de choc. Le chargeur ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, dans des pièces sèches.
  • Débranchez le chargeur du secteur avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.
  • Ne pas utiliser le chargeur sur une surface inflammable (par exemple, papier, textiles) ou à proximité de substances inflammables. En raison de l'augmentation de la température du chargeur pendant le processus de charge, il y a un risque d'incendie.
  • Vérifiez l'état du chargeur, du câble et de la fiche chaque fois avant de l'utiliser. Si vous constatez des dommages, n'utilisez pas le chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur. Confiez toutes les réparations à un atelier de service agréé. Une mauvaise installation du chargeur peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.

- Les enfants et les personnes souffrant d'un handicap physique, émotionnel ou mental, ainsi que les autres personnes dont l'expérience ou les connaissances sont insuffisantes pour faire fonctionner le chargeur avec toutes les précautions de sécurité, ne doivent pas utiliser le chargeur sans la surveillance d'une personne responsable. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être mal manipulé et de provoquer des blessures.

- Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez-le du secteur.

ATTENTION : L'appareil est conçu pour fonctionner à l'intérieur.

Malgré l'utilisation d'une conception intrinsèquement sûre, de mesures de sécurité et de mesures de protection supplémentaires, il existe toujours un risque résiduel de blessure pendant le travail.

Les batteries Li-Ion peuvent fuir, s'enflammer ou exploser si elles sont portées à haute température ou court-circuitées. Ne les rangez pas dans la voiture pendant les journées chaudes et ensoleillées.

N'ouvrez pas la batterie. Les batteries Li-lon contiennent des dispositifs électroniques et peuvent prendre feu ou exploser.

DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES UTILISÉS
NEO tools 04-613 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE - 1

  1. lire le manuel d'instructions avant l'utilisation.
    Le produit répond aux exigences des directives de l'UE.
  2. porter des protections oculaires et auditives.
  3. porter des gants de protection
  4. Protéger des enfants
  5. Ne pas jeter avec les ordures ménagères
  6. recyclable
  7. pour le travail à l'intérieur

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS GRAPHIQUES

La numérotation ci-dessous se réfère aux éléments représentés dans les dessins :

  1. porte-outil 1/2"
  2. commutateur d'inversion
  3. interrupteur marche/arrêt, contrôle de la vitesse
  4. Poignée principale
    5.Attachment
  5. éclairage de la zone de travail

Figure B

  1. porte-outil 1/2"
  2. éclairage des zones de travail
  3. interrupteur marche/arrêt, contrôle de la vitesse
  4. commutateur d'inversion
  5. panneau de changement de vitesse
  6. bouton de changement de vitesse
    7.Exécuter I
    8.Exécution II
    9.Exécuter III

* Il peut y avoir des différences entre le graphique et le produit réel.

DESCRIPTION DU DISPOSITIF

La clé à chocs est un outil électrique alimenté par batterie. Elle est entraînée par un moteur à courant continu sans balais avec un réducteur planétaire. La conception des composants de la clé garantit une longue durée de vie. La poignée de la clé permet de monter des douilles de différentes longueurs, qui ont des poignées carrées de 1/2". Le mécanisme responsable du couple élevé le génère sous la forme d'un impact périphérique momentané, et l'impact de l'appareil sur les mains de l'opérateur pendant le vissage est faible.

La clé est conçue pour un usage général dans les travaux d'entretien, par exemple sur les véhicules à moteur, les opérations d'assemblage et de réparation.

N'utilisez pas l'outil électrique à mauvais escient.

CONTENU DU KIT

  • Clé à chocs 1 pc.
  • Clip de ceinture 1 pc.
  • Documentation technique 3 pièces
  • L'appareil est livré sans batterie

FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL

Retrait / insertion de la batterie

Pour la retirer, appuyez sur le bouton de la batterie et faites-la glisser hors de son logement.

Pour insérer la batterie, alignez les contacts de la batterie avec les rainures de la prise et insérez-la jusqu'à ce que le bouton de serrage s'enclenche de manière audible.

Chargement de la batterie

La charge de la batterie doit être effectuée dans des conditions où la température ambiante est comprise entre 4 et 40°C. Une batterie neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une longue période atteindra sa pleine capacité après environ 3 à 5 cycles de charge et de décharge.

Retirer la batterie de l'appareil.

- Branchez le chargeur sur une prise de courant de 230 V CA. Lorsqu'il est allumé, un voyant vert s'allume sur le chargeur pour indiquer que la tension est connectée.

  • Lorsque la batterie est placée dans le chargeur, un voyant rouge s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
  • Une fois la batterie chargée, le voyant du chargeur devient vert.
  • Le chargeur ne s'éteint pas automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Le voyant vert du chargeur reste allumé jusqu'à ce que le chargeur soit déconnecté de l'alimentation électrique.
  • La batterie ne doit pas être chargée pendant plus de 8 heures. Le dépassement de cette durée peut endommager les cellules de la batterie. Le chargeur ne s'éteint pas automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez l'alimentation électrique avant de retirer la batterie de la prise du chargeur. Évitez les charges courtes consécutives. Ne rechargez pas la batterie après avoir utilisé l'appareil pendant une courte période. Une diminution significative de l'intervalle entre les charges nécessaires indique que la batterie est usée et doit être remplacée.
  • Pendant le processus de charge, les batteries chauffent.

N'entreprenez pas de travaux immédiatement après la charge - attendez que la batterie ait atteint la température ambiante. Vous éviterez ainsi d'endommager la batterie.

Indication de l'état de charge de la batterie

La batterie est équipée d'un indicateur d'état de charge (3 LED). Pour vérifier l'état de charge de la batterie, appuyez sur le bouton d'indication de l'état de charge de la batterie. Lorsque tous les voyants sont allumés, le niveau de charge de la batterie est élevé. L'allumage de 2 diodes indique une décharge partielle. Le fait qu'une seule diode soit allumée indique que la batterie est épuisée et doit être rechargée.

Mise en marche/arrêt

L'appareil est mis en marche en appuyant sur l'interrupteur et s'éteint en relâchant la pression.

Contrôle de la vitesse

La vitesse de la broche est réglée en contrôlant la pression exercée sur le commutateur et en changeant électroniquement l'engrenage.

Changement de vitesse

L'appareil est équipé d'un système électronique de changement de vitesse. Il est possible d'opérer dans le sens des aiguilles d'une montre sur une gamme de trois vitesses, que l'on change à l'aide du bouton Fig. B6. L'écran fig. B5 indique la valeur du rapport à ce moment-là. Pour changer de vitesse, il faut appuyer légèrement sur le commutateur de façon à ce que la désignation de la vitesse s'allume fig. B7, B8, B9. Ce n'est qu'à ce moment-là que la vitesse peut être changée à la valeur souhaitée.

  • 1ère vitesse : 0 - 1600 tr/min (LED allumée, fig. B7)
  • 2ème vitesse : 0 - 2100 tr/min (la LED s'allume Fig. B7, B8)
  • 3ème vitesse : 0 - 2600 tr/min (LED allumée fig. B7, B8, B9)

La quantité de rotation à gauche ne peut pas être modifiée par des engrenages, elle ne peut être réglée qu'en poussant le commutateur jusqu'à la valeur maximale de l'unité.

Sens de rotation

  • L'interrupteur de sens de rotation Fig. A2 est situé au-dessus de l'interrupteur.
  • Changement du sens de rotation droite/gauche. En mode manuel, fig. A2 lorsque l'interrupteur est enfoncé :
  • virage à droite - serrage
  • rotation à gauche - dévissage
  • L'interrupteur est équipé d'un mécanisme de verrouillage qui l'empêche d'être accidentellement enfoncé lorsque la broche est en marche. Lorsque l'interrupteur est en position centrale, il est verrouillé.

Lampe

L'appareil est équipé d'un éclairage de la zone de travail fig. A8. La lampe s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton Fig. A3. Lorsque la

pression sur le bouton est relâchée, la lampe s'éteint automatiquement après quelques secondes.

Assemblage de l'outil de travail

Remarque : assurez-vous que l'outil est éteint avant de le monter. Retirez la batterie avant le montage. Faites glisser la douille de la bonne taille sur le porte-outil Fig. A1 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. Vérifiez que la douille est bien en place en tirant légèrement sur la douille. Remarque : N'utilisez que des douilles de la bonne taille. Utiliser un adaptateur de douille si nécessaire.

Assemblage du clip de ceinture

L'outil est équipé d'un clip qui permet de fixer l'appareil à la ceinture. Si nécessaire, le clip peut être retiré et mis en place en vissant/dévissant la vis de fixation.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

  • Il est recommandé de nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
  • Ne pas utiliser d'eau ou d'autres liquides pour le nettoyage.
  • Nettoyez l'outil électrique, la batterie et le chargeur avec un chiffon sec ou soufflez de l'air comprimé à basse pression.
  • N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui pourraient endommager les pièces en plastique.
  • Nettoyez régulièrement les fentes d'aération du carter du moteur pour éviter que l'appareil ne surchauffe.
  • Rangez toujours l'outil électrique dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
  • Rangez l'appareil avec la batterie retirée.
  • Note : Tout type de défaut doit être corrigé par le service après-vente agréé par le fabricant.
Clé à chocs sans fil 04-613
ParamètresValeur
Tension de la batterie18 V DC
Plage de vitesse à vide (1ère vitesse / 2ème vitesse)0-2400/0-2600 min ^-1
Fréquence d'impact (1ère vitesse / 2ème vitesse)6400/22400 BPM
Porte-outilscarré 12 "
Couple max.350 Nm
Classe de protectionIII
Masse1,1
Année de production2023
04-613 indique le type et la désignation de la machine

DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS

Niveau de pression acoustique LpA = 71 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de pression acoustique (avec impact) LpA = 100 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA = 79 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (avec impact) LwA = 108 dB(A) K=3 dB(A)
Valeurs d'accélération des vibrations a_h = 1,256 m/s^2 K=1,5 m/s^2
Valeur d'accélération des vibrations (avec impact) a_h = 9,493 m/s^2 K=1,5 m/s^2

Informations sur le bruit et les vibrations

Le niveau d'émission sonore de l'équipement est décrit par : le niveau de pression acoustique émis LpA et le niveau de puissance acoustique LwA (où K représente l'incertitude de mesure). Les vibrations émises par l'équipement sont décrites par la valeur de l'accélération vibratoire ah (où K est l'incertitude de mesure).

Le niveau de pression acoustique LpA, le niveau de puissance acoustique LwA et la valeur d'accélération des vibrations an indiqués dans ces instructions ont été mesurés conformément à la norme IEC 62841-1. Le niveau de vibration an indiqué peut être utilisé pour comparer les équipements et pour une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations.

Le niveau de vibration indiqué n'est représentatif que de l'utilisation de base de l'appareil. Si l'appareil est utilisé pour d'autres applications ou avec d'autres outils de travail, le niveau de vibration peut changer. Un niveau de vibration plus élevé sera influencé par un entretien insuffisant ou trop peu fréquent de l'appareil. Les raisons susmentionnées peuvent entraîner une exposition accrue aux vibrations pendant toute la période de travail.

Afin d'estimer avec précision l'exposition aux vibrations, il est nécessaire de prendre en compte les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou lorsqu'il est allumé mais non utilisé pour le travail. Une fois que tous les facteurs ont été estimés avec précision, l'exposition totale aux vibrations peut s'avérer beaucoup plus faible.

Afin de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, des mesures de sécurité supplémentaires doivent être mises en œuvre, telles que l'entretien cyclique de la machine et des outils de travail, la garantie d'une température adéquate des mains et une bonne organisation du travail.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

NEO tools 04-613 - Informations sur le bruit et les vibrations - 1Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans des installations approp pour être éliminés. Contactez le revendeur de votre produit ou les autorités locales pour obtenir des informations sur l'élimination. Les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des substances inertes pour l'environnement. Les équipements qui ne so pas recyclés présentent un risque potentiel pour l'environnement et santé humaine.
NEO tools 04-613 - Informations sur le bruit et les vibrations - 2Les piles / batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans le ordures ménagères, ni dans le feu ou dans l'eau. Les piles endomma ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive en vie sur l'élimination des piles et des accumulateurs.
Li-Ion

"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandyłowa, dont le siège social est situé à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : "Grupa Topex") informe que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : "Manuel"), y compris, entre autres. Son texte, ses photographies, ses diagrammes, ses dessins, ainsi que sa composition, appartiennent exclusivement à Grupa Topex et font l'objet d'une protection juridique en vertu de la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les droits connexes (Journal officiel 2006 n° 90 Poz 631, telle qu'amendée). La copie, le traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l'ensemble du manuel et de ses différents éléments, sans l'accord écrit de Grupa Topex, sont strictement interdits et peuvent entraîner des responsabilités civiles et pénales.

Déclaration de conformité CE

Produit : Clé à chocs sans fil

Modèle : 04-613

Nom commercial : NEO TOOLS

Numéro de série : 00001 ÷ 99999

Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.

Le produit décrit ci-dessus est conforme aux documents suivants :

Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU

Directive RoHS 2011/65/EU modifiée par la directive 2015/863/EU

Et répond aux exigences des normes :

EN 62841-1:2015+A11 ; EN 62841-2-2:2014

EN IEC 55014-1:2021 ; EN IEC 55014-2:2021 ;

EN IEC 63000:2018

Cette déclaration ne concerne que la machine telle qu'elle est mise sur le marché et n'inclut pas les composants ajoutés par l'utilisateur final ou effectués par lui ultérieurement.

Nom et adresse de la personne résidant dans l'UE autorisée à préparer le dossier technique :

Signé au nom de :

Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.

2/4 rue Pograniczna

02-285 Varsovie

NEO tools 04-613 - Déclaration de conformité CE - 1

Paweł Kowalski

GROUPE TOPEX Responsable de la qualité

Varsovie, 2023-12-19

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NEO tools

Modèle : 04-613

Catégorie : Visseuse