GP 2S2 - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP 2S2 METABO au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice METABO GP 2S2 - page 1
Caractéristiques techniques Broyeur METABO GP 2S2, puissance de 2 200 W, vitesse à vide de 2 800 tr/min, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre.
Utilisation Conçu pour le broyage de déchets de jardin, branches, feuillage et autres matériaux organiques.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames et les pièces d'usure, nettoyer le broyeur après chaque utilisation, lubrifier les parties mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, s'assurer que l'appareil est éteint lors de l'entretien.
Informations générales Poids de l'appareil : 30 kg, dimensions : 80 x 60 x 40 cm, garantie de 2 ans, conformité aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - GP 2S2 METABO

Comment démarrer le broyeur METABO GP 2S2 ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que l'appareil est correctement branché, puis appuyez sur le bouton de mise en marche situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le broyeur METABO GP 2S2 ?
Débranchez l'appareil avant le nettoyage. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus et un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Quelle est la capacité de broyage du METABO GP 2S2 ?
Le broyeur METABO GP 2S2 a une capacité de broyage allant jusqu'à 45 mm de diamètre pour les branches.
Comment éviter le blocage du broyeur ?
Pour éviter le blocage, ne broyez que des matériaux adaptés à l'appareil et évitez de surcharger le broyeur. Alimentez-le progressivement.
Que faire si le broyeur émet un bruit anormal ?
Si vous entendez un bruit anormal, arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions et assurez-vous que les lames ne sont pas endommagées.
Quel type d'entretien régulier est nécessaire pour le METABO GP 2S2 ?
Un entretien régulier comprend le nettoyage des lames, la vérification des câbles électriques et l'inspection générale de l'appareil pour détecter tout signe d'usure.
Où trouver des pièces de rechange pour le METABO GP 2S2 ?
Les pièces de rechange pour le broyeur METABO GP 2S2 sont disponibles auprès des revendeurs autorisés et sur le site officiel de METABO.
Le broyeur peut-il être utilisé sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le broyeur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
Quelle est la garantie du METABO GP 2S2 ?
Le broyeur METABO GP 2S2 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie auprès de votre fournisseur.

Questions des utilisateurs sur GP 2S2 METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP 2S2 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP 2S2 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI GP 2S2 METABO

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 00BookGP2S2.indb1400BookGP2S2.indb14 2018/03/2213:42:102018/03/2213:42:1015 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. 00BookGP2S2.indb1500BookGP2S2.indb15 2018/03/2213:42:102018/03/2213:42:1016 Français

MEULAGE a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. b) Il n’est pas recommandé de réaliser des opérations comme le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le tronçonnage avec cet outil électrique. Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle. c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant. Le fait de pouvoir fi xer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée. d) La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher. e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique. La maîtrise des accessoires de format incorrect ne peut être garantie. f) L’orifi ce des meules, des tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit s’insérer parfaitement sur la broche ou le mandrin à collet de l’outil électrique. Des accessoires ne correspondant pas au matériel de montage de l’outil électrique tourneront sans équilibre, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte du contrôle. g) Les meules montées sur mandrin, les tambours de ponçage, les fraises ou autres accessoires doivent être complètement insérés dans le mandrin à collet ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas suffi samment maintenu et/ou le dépassement de la meule est trop long, la meule montée risque de se détacher et d’être éjectée à grande vitesse. h) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires : vérifi ez que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le tambour de ponçage n’est pas fi ssuré, déchiré ou usé, que les fi ls de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est tombé, vérifi ez qu’il n’est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifi é et posé un accessoire, écartez-vous (et éloignez les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil électrique à la vitesse à vide maximale pendant une minute. Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.

i) Portez un équipement de protection individuelle.

Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des diff érentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de fi ltrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition. j) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure. k) Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire peut entrer en contact avec des câbles ou son propre câble d'alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur. l) Tenez toujours fermement l’outil dans votre(vos) main(s) pendant le démarrage. Le couple de réaction du moteur, à mesure qu’il accélère à pleine vitesse, peut provoquer la torsion de l’outil. m) Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. Ne tenez jamais une petite pièce d’une main et l’outil de l’autre main pendant l’utilisation. Le serrage d’une petite pièce vous permet d’utiliser votre(vos) main(s) pour contrôler l’outil. Les matériaux ronds comme les tiges de goujon, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler quand ils sont coupés et peuvent causer le grippage ou le saut de la mèche vers l’utilisateur. n) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation. o) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique. 00BookGP2S2.indb1600BookGP2S2.indb16 2018/03/2213:42:112018/03/2213:42:1117 Français p) Après avoir changé les mèches ou eff ectué tout réglage, assurez-vous que l’écrou du collet, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont solidement serrés. Les dispositifs de réglage lâches peuvent brusquement se déplacer, causant la perte de maîtrise. Les éléments rotatifs lâches seront violemment projetés. q) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main. L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser. r) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court- circuit. s) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'eff et des étincelles. t) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le ruban abrasif, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. L’utilisateur peut maîtriser l’eff et du recul s’il prend les précautions nécessaires. b) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer. Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. c) Ne fi xez pas une lame de scie dentée. Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle. d) Introduisez toujours la mèche dans le matériau dans le même sens à mesure que l’arête sort du matériau (ce qui est le même sens que les copeaux qui sont projetés). Si vous introduisez l’outil dans le mauvais sens, l’arête de la mèche sortira de la pièce et entraînera l’outil dans le sens de l’alimentation. e) Lorsque des abrasifs agglomérés montés sur mandrin sont utilisés, toujours fi xer la pièce solidement. Ces meules s’accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et peuvent reculer. Lorsqu’un abrasif aggloméré monté sur mandrin s’accroche, il peut sauter de la rainure et l’utilisateur risque de perdre le contrôle de l’outil.

MEULAGE a) Utilisez seulement des types de meule recommandés pour votre outil électrique et seulement pour les applications recommandées. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les briser. b) Pour les cônes et les tampons abrasifs fi letés, utilisez seulement des mandrins de meule en bon état avec un fl asque coudé constant de taille et de longueur correctes. Les mandrins adéquats réduiront le risque de cassure. c) N’enrayez pas une meule à tronçonner ou n’appliquez pas de pression excessive. N’essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. La surcharge de la meule augmente la charge et la possibilité de tordre ou accrocher la meule dans la coupe et le risque de recul ou de rupture de la meule. d) Ne placez pas votre main en ligne avec et derrière la meule en rotation. Quand la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre main, le recul possible peut propulser la meule tournant et l’outil électrique directement sur vous. e) Quand la meule se coince ou accroche ou quand une coupe est interrompue pour une raison quelconque, éteignez l’outil électrique et tenez- le immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la 00BookGP2S2.indb1700BookGP2S2.indb17 2018/03/2213:42:112018/03/2213:42:1118 Français meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne sous peine de causer un recul. Enquêtez et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule. f) Ne reprenez pas l’opération de coupe dans la pièce. Laissez la meule atteindre la pleine vitesse et réintroduisez soigneusement la meule dans la coupe. La meule peut se coincer, monter ou reculer si l’outil électrique est redémarré dans la pièce. g) Soutenez les panneaux ou autres pièces surdimensionnées pour minimiser le risque de pincement ou de recul de la meule. Les grandes pièces ont tendance à s’aff aisser sous leur poids. Des supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce sur les deux côtés de la meule. h) Redoublez de précaution quand vous faites une « coupe de poche » dans des murs existants ou d’autres zones mortes. La meule faisant saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets pouvant causer un recul.

– Vérifi ez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse. – Vérifi ez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse. – Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant. – Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n’utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. – Vérifi ez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant. – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont nécessaires. – Vérifi ez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l’outil. Si tel est le cas, vérifi ez la machine pour en déterminer la cause. – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur. – N’utilisez pas de douilles de réductions ou d’adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce. – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule à orifi ce fi leté, vérifi ez que le fi l dans la meule est suffi samment long pour accueillir la longueur de la broche. – Fixez en place la pièce et vérifi ez qu’elle est correctement soutenue. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est maintenue plus solidement en place qu’avec les mains; – Ne pas utiliser de meule de coupe pour l’aff ûtage latéral. – Vérifi ez que les étincelles dues à l’utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enfl amment des substances infl ammables. – Vérifi ez que les bouches d’aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise d’alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d’endommager les pièces internes ; – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.

approprié avec la meuleuse à disque. En eff et, le capot couvre-meule met l’opérateur à l’abri d’éventuelles projections de fragments de meule cassés.

2. Les accessoires doivent être utilisés à une

cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de l’outil. En eff et, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d’être projetés aux alentours et de blesser quelqu’un.

3. Tenir les outils par les surfaces de grippage

lors de la réalisation d’opérations où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

4. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors

de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur. 00BookGP2S2.indb1800BookGP2S2.indb18 2018/03/2213:42:112018/03/2213:42:1119 Français

5. Utilisez uniquement une meule ayant un régime

nominal SUPÉRIEUR à 32,000 tours/min. L’utilisation d’une meule à dépression centrale ayant un régime nominal INFÉRIEUR à 32,000 tours/min et/ou d’une meule de dimension inadéquate (voir les SPÉCIFICATIONS, page 21) risque de provoquer une rupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

8. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

10. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

13. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

14. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

20. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression

centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 24).

21. NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des

endroits où les étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.

22. NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant

que l’arbre est en train de tourner.

23. TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

24. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur

pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage. 00BookGP2S2.indb1900BookGP2S2.indb19 2018/03/2213:42:112018/03/2213:42:1120 Français

25. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et

la poignée latérale lors de l’utilisation de la meuleuse à disque.

26. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement

avant de commencer le meulage.

27. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans

ce mode d’emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.

28. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par

exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.

29. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 00BookGP2S2.indb2000BookGP2S2.indb20 2018/03/2213:42:112018/03/2213:42:1121 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Mandrin à collet Couvercle de roulement (B) Interrupteur Broche Cache intérieur (B) Support de bec Boîtier Cache arrière Fig. 1 SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 4.7 A Vitesse nominale 29,000 / min Diamètre maximum de la meule 1" (25 mm) Capacité du mandrin à collet 1/4" (6.35 mm) Poids (sans fi l) 3.7 lbs (1.7 kg) AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de coupe ni aucune autre meule d’un diamètre supérieur à 1". L’utilisation de meules de ce genre risque d’entraîner une rupture de la meule, et accroîtra le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments. 00BookGP2S2.indb2100BookGP2S2.indb21 2018/03/2213:42:122018/03/2213:42:1222 Français

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi er l’aire de travail et la zone environnante

Pour éviter tout danger, s’assurer que l’aire de travail a été soigneusement vérifi ée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.

RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Pour éviter ces risques, se reporter au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. A titre indicatif: (a) La dimensions “ℓ” doit toujours être inférieure à 1/2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d’entraîner des vibrations excessives, une rupture de la meule, et des blessures graves. (b) Si la dimension “d” est égale à 1/4" (6.35 mm), le diamètre de la meule (dimension “D”) devra être inférieur à 1" (25 mm). NE JAMAIS utiliser de meule d’un diamètre supérieur. (c) Si la dimension “d” est égale à 1/8" (3.175 mm), le diamètre de la meule (dimension “D”) devra être inférieur à 3/8" (10 mm). (d) La dimension “L” varie en fonction de la dimension “D”. Voir le tableau suivant: (e) La longueur maximale du mandrin est de 30 mm. APPLICATIONS

Finition des coussinets de fi lière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.

Finition des matrices à découper le fi letage, les outils et les autres petites pièces.

Meulage interne de outils et des pièces de machine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonner et/ou des lames de scie. À utiliser uniquement avec des pierres abrasives montées sur mandrin.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé. (Lorsque ℓ =1/2" (13mm))

(25mm) 3/4" (20mm) 00BookGP2S2.indb2200BookGP2S2.indb22 2018/03/2213:42:122018/03/2213:42:1223 Français Fig. 2 Partie conique Mandrin à collet On peut tout simplement fi xer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3) Fig. 3 Broche Fixation Mandrin à collet REMARQUE

Utilisez la meule avec le diamètre d’axe normal (1/8" (3.175 mm) ou 1/4" (6.35 mm)) et le mandrin à collet approprié à la meule.

Ne pas fi xer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d’axe normal dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.

Lors de l’installation d’une meule avec l’axe, serrer et fi xer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d’huile pour broche (ou de l’huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 2.

7. A l’aide de la poignée latérale (Fig. 4)

Utilisez toujours la poignée latérale pour éviter les risques de choc électrique. Procédez comme suit pour la fi xer à la machine. (1) Desserrez la fi xation de la poignée latérale et insérez- la dans la patte d’extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée latérale. (2) Réglez la poignée latérale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fi xation. Fig. 4 Poignée latérale Partir de la bride Serrez Desserrez Fixation de la poignée latérale Manchon de la poignée latérale

FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE

1. Opération de commutation (Fig. 5)

(1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté ON, l’appareil se met sous tension; lorsqu’on le pousse vers le côté OFF, l’appareil s’éteint. Fig. 5 Interrupteur OFF

(2) Après avoir installé une nouvelle meule, “tester” l’état de la meule en laissant fonctionner la meuleuse pendant 180 secondes, la meule étant dirigée vers l’extérieur. N’approcher à aucun moment les mains ni le corps de la meule.

2. Précautions d’utilisation

(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être aff ûté. Lors de l’aff ûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une aff ûtage manuel lors d’une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression. (2) Dressage de la meule Après la fi xation d’une meule, corriger la défl exion du centre de la meule à l’aide d’une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement eff ectuer la fi nition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d’autant la durée de la meule et la précision de l’aff ûtage. Une meule usée ou piquée corrodera la surface de fi nition ou diminuira l’effi cacité du meulage. Rectifi er de temps à autres la meule à l’aide du redresseur. 00BookGP2S2.indb2300BookGP2S2.indb23 2018/03/2213:42:122018/03/2213:42:1224 Français

S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

L’utilisation d’une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque d’entraîner une rupture de la meule et de provoquer des blessures graves.

1. Inspection de la meule

S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.

2. Inspection des vis de montage

Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

3. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite d’usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s’assurer qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte-balais.

Utiliser la meuleuse droite avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. REMARQUE

Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 88 indiqué sur la Fig. 6.

4. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 7):

<Démontage> (1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrière pour l’enlever. (2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l’extérieur du support du balai. (3) Enlever le bord du fl exible du balai et en carbone de la section du support de balai et retirer le balai en carbone de som support. <Montage> (1) Insérer l’extémité du fl exible du balai en carbone dans la section fi nale du support du balai. (2) Insérer la balai en carbone dans son support. (3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone. (4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse D4. Fig. 7 Balai en carbone Support de balai Ressort

5. Entretien et reparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE metabo HPT. 00BookGP2S2.indb2400BookGP2S2.indb24 2018/03/2213:42:122018/03/2213:42:1225 Français

6. Liste des pièces de rechange

PRECAUTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé (43/64"(17 mm)) (No. de code 936638) ..............1 (2) Clé (15/32"(12 mm)) (No. de code 936553) ..............1 (3) Poignée latérale (No. de code 329758) ....................1

Mandrino à collet (pour axe de 1/8" (3.175 mm)) Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l’exception du trou d’axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4"(6 mm).

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : GP 2S2

Catégorie : Broyeur