AMG.75.73 - Pompe industrielle Grundfos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMG.75.73 Grundfos au format PDF.
| Type de produit | Agitateur industriel (AMG) et accélérateur de courant (AFG) |
| Marque | Grundfos |
| Modèle | AMG.75.73 |
| Applications | Traitement des eaux usées, process industriels, traitement des boues, agriculture, usines de biogaz |
| Plage de température du liquide | 5 à 40 °C (60 °C max selon plaque signalétique) |
| pH du liquide | 4 à 10 |
| Viscosité dynamique max | 500 mPas |
| Densité max du liquide | 1 060 kg/m³ |
| Teneur en chlorure max | ≤ 200 mg/l (acier 1.4301) / ≤ 1 000 mg/l (acier 1.4404) |
| Profondeur d'installation max | 20 m sous la surface du liquide |
| Indice de protection | IP68 |
| Classe d'isolation | F |
| Puissance moteur (AMG) | De 1,5 à 18,5 kW |
| Diamètre de l'hélice (AMG) | 400 à 1 000 mm |
| Nombre max de démarrages/heure | 20 |
| Longueur standard du câble d'alimentation | 10 m (15 ou 25 m en option) |
| Niveau de pression sonore | Inférieur à 70 dB(A) |
| Huile de transmission | ISO VG 68 (AMG) / ISO VG 220 (AFG) |
| Huile moteur (si applicable) | Shell Fluid 4600 ou Nycodiel 1244 |
| Maintenance : vidange huile boîte | Tous les 2 ans ou si contamination |
| Protection moteur | Capteurs PTC (DIN 44081) avec relais de surcharge |
| Protection boîte de transmission | Capteur de fuite intégré, relais ALR-20/A-Ex |
| Température max de surface (version Ex) | 200 °C (classe T3) |
| Fonctionnement avec convertisseur de fréquence | Possible, tension crête max 1000 V, dU/dt max 5000 V/µs |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMG.75.73 Grundfos
Questions des utilisateurs sur AMG.75.73 Grundfos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMG.75.73 - Grundfos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMG.75.73 de la marque Grundfos.
MODE D'EMPLOI AMG.75.73 Grundfos
Notice d'installation et de fonctionnement

Notice d'installation et de fonctionnement. 249
Ελληνικά (GR)
Traduction de la version anglaise originale Sommaire
1. Généralités ..... 249
1.1 Mentions de danger. 249
1.2 Remarques ..... 250
1.3 Groupe cible ..... 250
2. Présentation du produit. ..... 250
2.1 Description 250
2.2 Usage prévu ..... 251
2.3 Liquides mélangés ..... 251
2.4 Caractéristiques techniques ..... 251
2.5 Environnements potentiellement explosifs 251
3.1 Consignes de sécurité générales. . . . . 253
3.2 Produits antidéflagrants. 253
4. Réception du produit ..... 254
4.1 Transport du produit ..... 254
4.2 Inspection du produit ..... 254
5. Installation mécanique ..... 255
5.1 Fondation 255
5.2 Montage du produit ..... 255
5.3 Positionnement des agitateurs et accélérateurs de courant ..... 255
6. Connexion électrique ..... 269
6.1 Schémas de câblage ..... 269
6.2 Protection moteur ..... 269
6.3 Protection de la boîte de transmission . . 270
6.4 Relais de surcharge. 270
6.5 Méthode de démarrage. 270
6.6 Sens de rotation. 270
6.7 Protection contre la corrosion électro- chimique. 271
6.8 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence ..... 271
7. Démarrage ..... 272
7.1 Amorçage du produit ..... 272
8. Maintenance 273
8.1 Maintenance 273
8.2 Réparation ..... 273
8.3 Tableau de maintenance ..... 274
8.4 Huile 275
8.5 Remplacement de l'huile ..... 275
9. Stockage 275
- Grille de dépannage ..... 276
11. Caractéristiques techniques ..... 278
11.1 Moteur.... 278
11.2 Boîte de transmission. 278
11.3 Garnitures mécaniques ..... 278
11.4 Conditions de fonctionnement ..... 278
11.5 Hélice 278
11.6 Niveau de pression sonore ..... 278
12. Mise au rebut. 279
1. Généralités

Lire attentivement ce document avant de procéder à l'installation. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur.
1.1 Mentions de danger
Les symboles et mentions de danger ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

DANGER
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Les mentions de danger sont organisées de la manière suivante :

TERME DE SIGNALEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance de l'avertissement
• Action pour éviter le danger.
1.2 Remarques
Les symboles et remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos.

Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants.

Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.

Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir éventuel, indique qu'une action est interdite ou doit être interrompue.

Si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le matériel.

Conseils et astuces pour faciliter les opérations.
1.3 Groupe cible
Cette notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux installateurs professionnels.
2. Présentation du produit
2.1 Description
La présente notice décrit l'installation, le fonctionnement et la maintenance des agitateurs Grundfos AMG et les accélérateurs de courant Grundfos AFG. Les agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour des applications telles que le mélange de liquides de faible à moyenne viscosité (inférieure à 500 mPas).
Les agitateurs sont équipés de moteurs de 1,5 à 18,5 kW.
Les accélérateurs de courant sont équipés de moteurs de 1,3 à 11 kW.
Ce manuel contient également des instructions particulières sur les agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants.

TM042710
Agitateur AMG

TM042755
Accélérateur de courant AFG
| Pos. Description | |
| 2 Barre de guidage profilée | |
| 3 Fixation de fond | |
| 4 Support moteur | |
| 5 | Support de fixation supérieure avec câble de sécurité |
| 7 Carter moteur | |
| 8 Boîte de transmission | |
| 10 Hélice | |
| 11 Moyeu | |
| 20 Serre-câble | |
2.2 Usage prévu
Ces agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour des applications de mélange dans le secteur industriel.
2.2.1 Applications
Ces agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour des applications de mélange dans les domaines suivants :
- le traitement des eaux usées municipales et industrielles
- les process industriels
• le traitement des boues
• l'agriculture - les usines de biogaz.
2.3 Liquides mélangés
Respecter les restrictions suivantes afin de ne pas surcharger les agitateurs et accélérateurs de courant et de les exposer à la corrosion.
| Plage de températures du li- quide | 5 à 40 °C (*60 °C) |
| Valeur pH 4 à 10 | |
| Viscosité dynamique maxi 500 mPas | |
| Densité maxi | 1 060 kg/m3 |
| Teneur en chlorure | ≤ 200 mg/l(pour acier inoxyda- ble 1,4301) |
| ≤ 1 000 mg/l(pour acier inoxyda- ble 1,4404) | |
* La plage de température du liquide est indiquée sur la plaque signalétique.
Pour le mélange de liquides dépassant les valeurs spécifiées ci-dessus, contacter Grundfos.
2.3.1 Agitateurs
Les agitateurs sont compatibles avec de nombreuses applications mélangeant des liquides avec une teneur en matières sèches (DS) comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
| Boues activées | 0,5 % DS |
| Boues dans les zones du sélecteur | 0,5 % DS |
| Boues dans les zones anoxiques 0,5 % DS | |
| Boues dans les zones bivalentes | 0,5 % DS |
| Boues dans les zones anaérobies 0,5 % DS | |
| Boues primaires ≤ 3 % MS | |
| Boues secondaires ≤ 6 % MS | |
| Boues digérées ≤ 8 % MS | |
| Fosse de récupération des eaux usées sans filtre | ≤ 2 % MS |
| Fosse de récupération des eaux usées avec sable | ≤ 2 % MS |
2.3.2 Accélérateurs de courant
Les accélérateurs de courant conviennent aux boues activées contenant 0,5 à 1,0 % de matière sèche (DS) et à tout autre liquide contenant 1,5 % de matière sèche au maximum.
2.4 Caractéristiques techniques
| Tolérance de tension ± 5 % | |
| Indice de protection IP68 | |
| Classe d'isolation F | |
| Profondeur d'installation maxi | 20 m en dessous de la surface du liquide |
| Nombre maxi de démarrages par heure | 20 |
| Longueur du câble d'alimentation | 10 m (standard)* |
| Longueur du câble sur chaque treuil | 10 m (standard)* |
* Les longueurs de câble standard de 15 ou 25 mètres sont disponibles sur demande.
Les agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour un fonctionnement continu.
2.5 Environnements potentiellement explosifs
Utiliser des agitateurs ou accélérateurs de courant antidéflagrants dans des environnements potentiellement explosifs.

La classification de protection antidéflagra- tion des agitateurs ou accélérateurs de courant est Ex eb h ib IIC T3 Gb.
La classification de l'installation doit être approuvée par les autorités locales.
2.6 Identification
2.6.1 Désignation
Les agitateurs et accélérateurs de courant sont identifiables par l'indication du type indiquée sur la confirmation de commande et les documents fournis avec les agitateurs et accélérateurs de courant.
Exemple : AMG.15.55.342.Ex.5.1A.
| Code Explication Désignation | ||
| AMG | Agitateur à boîte de transmission | Désignation |
| AFG | Accélérateur de courant à boîte de transmission | |
| 15 | Puissance utile du moteur P2Code de la désignation/10 [kW] P2 = 1,5 kW | Puissance moteur |
| 55 | Diamètre de l'héliceDésignation x 10 [mm] | Diamètre de l'hélice |
| [ ] Toutes les applications | Application | |
| B Biologie* | ||
| 342 | Vitesse de rotation de l'hélice [min ^-1 ] | Vitesse de rotation de l'hélice |
| Ex Antidéflagrant | Protection anti-déflagrante | |
| 5 50 Hz Fréquence | ||
| 1A 3 × 400 V, Y/D | Tension d'alimentation et méthode de démarrage | |
| [ ] Première génération | Génération | |
| A Deuxième génération | ||
| [ ] Personnalisation Personnalisé | ||
* Uniquement pour les liquides contenant ≤ 1,5 % de matière sèche.
2.6.2 Plaque signalétique
Tous les agitateurs et accélérateurs de courant peuvent être identifiés au moyen de la plaque signalétique située sur la carcasse moteur.
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec le produit sur le site d'installation ou la garder à proximité de cette notice.

Plaque signalétique de l'AMG et de l'AFG
| Pos. | Description |
| 1 | Lieu de production |
| 2 | Température maxi du liquide (°C) |
| 3 | Référence aux exigences des machines électriques fonctionnant avec convertisseur |
| 4 | Nom et adresse du fabricant |
| 5 | Plage de fréquence |
| 6 | Fréquence de commutation |
| 7 | Couple de serrage |
| 8 | Numéro de certification ATEX de protection antidéflagration |
| 9 | Marque de certification - ATEX avec catégorie d'équipement ATEX |
| 10 | Marque de certification - CE avec numéro de l'organisme notifié ATEX du site de production |
| 11 | Marquage Ex |
| 12 | Code article et numéro de série |
| 13 | Désignation |
Les agitateurs et accélérateurs de courant conçus pour une installation dans des environnements potentiellement explosifs (versions Ex) sont fournis avec une plaque signalétique comportant les détails de la certification.
Légende des informations de certification
| Ex Moteur antidéflagrant | |
| II | Groupe d'équipement II, exploitation non minière |
| 2G | Matériel de catégorie 2, pour environnement contenant du gaz |
| eb | Pour une meilleure sécurité conforme à la norme EN 60079-7 |
| h | Sécurité non électrique conformément aux normes EN ISO 80079-36 et EN ISO 80079-37 |
| ib | Sécurité intrinsèque conforme à la norme EN 60079-11 |
| T3 | La température de surface maximum du moteur est de 200 °C |
| IIC | Groupe de gaz, le gaz standard étant l'acétylène |
| Gb | Niveau de protection de l'équipement, zone 1 |
3. Sécurité
3.1 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant toute intervention sur les agitateurs ou les accélérateurs de courant, débrancher la moteur ou s'assurer que les fusibles ont été enlevés ou que l'alimentation électrique a été coupée. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement.

AVERTISSEMENT
Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles.

Suivre les consignes d'installation et de fonctionnement de ce manuel lors du transport, du stockage, de la manipulation et du fonctionnement de l'agitateur ou de l'accélérateur de courant.
La maintenance doit être réalisée par un personnel qualifié.

S'assurer que personne ne puisse tomber dans la cuve.
3.2 Produits antidéflagrants

Lors de l'utilisation des agitateurs ou accélérateurs de courant antidéflagrants, les règles de sécurité suivantes doivent être respectées.
Liaison électrique équipotentielle
Tous les agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants possèdent une borne de liaison électrique équipotentielle externe à l'arrière du moteur. Un câble en cuivre d'une section transversale minimale de 4 mm ^2 peut être raccordé à cette borne. Le câble d'alimentation doit être fixé de façon à ce qu'il ne puisse pas s'enrouler autour de l'hélice pendant le fonctionnement.
Capteur de fuite
Avec le relais Grundfos de type ALR-20/A-Ex, le capteur de fuite est l'élément central de la protection Ex. Le relais doit toujours être installé avec des agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants. Le relais doit être commandé séparément.
Code article : 99794613 ou 96489569
Le capteur de fuite possédant une sécurité intrinsèque, il doit être connecté avec les conducteurs bleus.
Contrôle de la température
La température du moteur doit toujours être contrôlée via les capteurs PTC intégrés. Le relais associé doit être certifié conforme à cette utilisation avec le niveau de sécurité SIL 1. Si le relais est intégré dans un convertisseur de fréquence, celui-ci doit aussi être conforme au niveau de sécurité SIL 1.
Câble d'alimentation
Le câble d'alimentation pré-monté en usine ne doit pas être raccourci.

Les agitateurs et accélérateurs de courant ne doivent pas être démontés dans un environnement explosif.
Démarreur progressif et convertisseur de fréquence
Les démarreurs progressifs et les convertisseurs de fréquence doivent uniquement être utilisés si leur classification Ex est supérieure à celle de l'agitateur ou de l'accélérateur de courant, et si ces derniers sont installés conformément aux réglementations Ex.
Accessoires
Utiliser uniquement les agitateurs ou accélérateurs de courant avec les accessoires fournis et approuvés.
Accélérateurs de courant
En raison du risque de charge électrostatique, les accélérateurs de courant avec une hélice en polymère doivent toujours être immergés dans l'eau si l'environnement est explosif.
Maintenance et réparation

Le démontage d'un agitateur, d'un accélérateur de courant ou d'une entrée de câble doit être effectué par un atelier de dépannage Grundfos.
N'utiliser que les composants d'origine ou approuvés.
Pour l'inspection et la maintenance, se conformer à la norme EN 60079-17.
Journal de maintenance
Les pièces détachées doivent toujours être enregistrées dans un journal de maintenance afin de permettre une parfaite traçabilité du produit.
4. Réception du produit
4.1 Transport du produit
S'assurer que le produit reçu correspond à la commande. En cas de dommage ou de pièces manquantes, informer immédiatement le transporteur ou le fabricant.

AVERTISSEMENT Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- S'assurer que l'agitateur ou l'accélérateur de courant ne peut ni rouler ni basculer.
AVERTISSEMENT Danger d'écrasement
Mort ou blessures graves
- Avant de lever des composants de l'agitateur ou de l'accélérateur de courant, respecter toute réglementation locale qui fixe des limites de poids à soulever manuellement sans l'aide d'appareil de levage.

L'équipement de levage doit être conforme et vérifié avant toute opération de levage. L'équipement de levage ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que celle prescrite.
4.2 Inspection du produit

Ne pas installer d'agitateur ou d'accélérateur de courant endommagé.
5. Installation mécanique
5.1 Fondation
Ne soulever l'agitateur ou l'accélérateur de courant que par les points de levage. Voir fig. Montage du câble de levage sur le support moteur.

Montage du câble de levage sur le support moteur

Ne pas utiliser l'équipement de levage fourni avec l'unité ni le câble de levage/descente de l'agitateur ou accélérateur de courant dans la cuve comme équipement de levage universel.

Ne jamais accrocher l'agitateur ou l'accélérateur de courant par le câble d'alimentation. L'agitateur ou l'accélérateur de courant ne doit jamais fonctionner lorsqu'il est pendu à l'équipement de levage.

Utiliser uniquement l'équipement de levage fourni avec l'unité pour soulever l'agitateur ou l'accélérateur de courant.
Pour les dimensions et poids, voir A.1. Dimensions and weights.
5.2 Montage du produit
Tous les écrous et vis utilisés pour l'installation doivent être en acier inoxydable.
Utiliser de la graisse (Alu-paste) avec une rondelle de ressort ou un écrou de verrouillage ; sinon de la Loctite ou un produit similaire pour la lubrification et le verrouillage.
Tous les écrous et vis en inox doivent être serrés aux couples suivants :
| Vis F-Classe 70 [Nm] | Vis F-Classe 80 [Nm] | |
| M6 8.8 11.8 | ||
| M8 21.4 28.7 | ||
| M10 44 58 | ||
| M12 74 100 | ||
| M16 183 245 | ||
| M20 370 494 |
5.2.1 Boulons d'ancrage
Les boulons d'ancrage utilisés pour les composants de montage en béton doivent résister à la traction suivante :
| Dimensions Résistance à la traction |
| M12 6 kN |
| M16 14 kN |
5.3 Positionnement des agitateurs et accélérateurs de courant
Un bon positionnement des agitateurs et accélérateurs de courant est essentiel pour assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie.
Respecter les directives figurant dans les paragraphes suivants.
5.3.1 Agitateurs
Immerger l'agitateur aussi profondément que possible. Voir fig. Schéma de positionnement des agitateurs pour les distances de référence.
- Placer l'agitateur de façon à permettre un bon brassage du liquide dans l'ensemble de la cuve. Si plusieurs agitateurs sont installés dans la même cuve, ils ne doivent pas générer de contre-courants.
- La distance entre l'hélice et le fond de la cuve (H_MIN) doit être égale à la moitié du diamètre de l'hélice.
- La distance entre l'hélice et la surface du liquide (H _ABOVE ) doit être au moins égale au diamètre de l'hélice.
- La distance entre l'hélice et la paroi derrière l'agitateur (L _MIN ) doit être au moins égale à 1,5 fois le diamètre de l'hélice.

Schéma de positionnement des agitateurs
TM025917

Positionnement des accélérateurs de courant
TM025417
| Pos. | Description |
| 1 | L_MIN |
| 2 | H_ABOVE |
| 3 | H_MIN |
5.3.2 Accélérateurs de courant
Immerger l'accélérateur de courant aussi profondément que possible. Voir fig. Positionnement des accélérateurs de courant pour les distances de référence.
- La distance entre l'hélice et le fond de la cuve (H _MIN ) doit être de 50 cm.
- La distance entre l'hélice et la surface du liquide (H _ABOVE ) doit être au moins 0,75 fois supérieure au diamètre de l'hélice.
- La distance entre l'hélice et la paroi derrière l'accélérateur de courant (L _MIN ) doit être au moins égale à deux fois le diamètre de l'hélice.
- La distance latérale entre l'hélice et la paroi de la cuve doit être d'au moins 0,5 m.
- Si plusieurs accélérateurs de courant sont installés en parallèle, la distance entre leurs hélices doit être une fois et demie supérieure au diamètre de l'hélice.
- La distance entre un coude du canal et l'hélice et entre l'hélice et les zones d'aération doit être au moins égale à la valeur la plus élevée parmi la largeur du canal et le niveau d'eau.
| Pos. | Description |
| 1 | L_MIN |
| 2 | H_ABOVE |
| 3 | H_MIN |
| 4 | H_LIQUID |
5.3.3 Installation d'un agitateur
Les agitateurs peuvent être installés de différentes façons en fonction des accessoires.
Support moteur pour montage sur barre de guidage profilée. Voir fig. Installation d'un agitateur AMG.

Installation d'un agitateur AMG
Numéros de position aux figures Installation d'un agitateur AMG et Installation d'un agitateur
| Pos. | Description |
| 1 | Support de fixation inférieure |
| 2 | Barre de guidage profilée |
| 3 | Fixation de fond |
| 4 | Support moteur |
| 5 | Support de fixation supérieure avec câble de sécurité |
| 12 | Pied de potence |
| 13 | Potence avec treuil |
| Pos. Description | |
| 15 | Câble de levage avec anneau et attache-câble |
| 17 | Presse-étoupe |
| 18 | Cosse de câble avec maillon d'attache |
| 19 | Support de fixation intermédiaire |
| 20 | Serre-câble |
| 31 | Orifice de fixation du câble de sécurité |
Procédure
Voir fig. Installation d'un agitateur AMG à Installation d'un agitateur pour les positions de référence.

S'assurer que l'agitateur ne puisse pas tourner excessivement et que l'hélice ne touche pas la paroi de la cuve.
Percer les trous des boulons d'ancrage du support de fixation supérieure dans le béton.
- Monter les boulons d'ancrage et installer le support de fixation supérieure.
- Placer correctement le support de fixation inférieure (verticalement au-dessous de la fixation supérieure). Le support de fixation inférieure peut être monté selon n'importe quel angle, de la verticale à l'horizontale.
- Percer les trous pour les boulons d'ancrage du support de fixation inférieure.
- Monter les boulons d'ancrage et installer le support de fixation inférieure.
- En fonction de la longueur de la barre profilée, souder la pièce rotative d'un support de fixation intermédiaire à la barre de guidage profilée (pos. 19 sur fig. Installation d'un agitateur AMG).
-
Aligner la barre de guidage profilée dans le support de fixation inférieure. Raccourcir la barre de guidage profilée (pos. 2, fig. Installation d'un agitateur) à la bonne longueur pour correspondre à la position de l'isolant (pos. C sur la fig. Installation d'un agitateur) au support de fixation supérieure. Un écart de 5 à 10 mm entre le collier de l'isolant et la barre profilée est optimal.
-
Retirer l'isolant et la partie métallique tournante en retirant la vis centrale (pos. A, fig. Installation d'un agitateur) et les deux vis de fixation (pos. B, fig. Installation d'un agitateur).

Fixation
| Pos.Description | |
| A, B Boulons | |
| C Isolant | |
| 2 Barre de guidage profilée | |
| 3 Fixation de fond | |
| 31 | Orifice pour la fixation d'un câble de sécurité |
-
Adapter l'extérieur de l'isolant carré à l'intérieur de la barre de guidage profilée. L'isolant doit être parfaitement fixé dans la barre de guidage profilée.
-
Insérer la barre de guidage profilée dans le support de fixation inférieure et monter l'extrémité supérieure à l'aide de l'isolant et de la pièce métallique mobile sur le support de fixation supérieure déjà installé. Serrer les trois vis (pos. A et B, fig. Installation d'un agitateur) dans la position souhaitée. Il est possible de régler l'angle tous les 7,5°.
- Si un support de fixation intermédiaire ( pos. 19, fig. Installation d'un agitateur AMG) est utilisé, l'installer sur la partie rotative soudée sur la barre de guidage profilée à l'étape 6. Percer la paroi de la cuve, installer et serrer les vis sur le support.
- Fixer le bloqueur de profondeur (pos. 3, fig. Installation d'un agitateur AMG) dans la bonne position.
- Percer les trous des vis de montage pour le pied de potence (pos. 12, fig.. Installation d'un agitateur AMG) dans le béton.
- Monter le pied de potence puis installer et serrer les vis.
- Monter le câble de levage (pos. 15, fig. Installation d'un agitateur AMG) sur le support moteur en utilisant l'anneau.
- Monter l'extrémité supérieure du câble de sécurité au trou (pos. 31, fig. Installation d'un agitateur) du support de fixation supérieure au moyen d'un anneau. L'autre extrémité du câble de sécurité doit se trouver dans un anneau au travers duquel le câble de levage doit passer. Voir fig. Installation d'un agitateur et Installation d'un agitateur.

TM043932
Câble de sécurité
- Fixer le câble d'alimentation au câble de levage au moyen d'un presse-étoupe à environ 0,8 m au-dessus de l'agitateur. Cela empêche le câble de tomber et de s'entremêler dans l'hélice pendant le fonctionnement. Raccorder le presse-étoupe au câble de levage au-dessus de l'attache-câble à l'aide d'un crochet. Voir fig. Installation d'un agitateur. Attacher le câble d'alimentation au câble de levage à l'aide de presses-étoupes plaçés à 1 m d'intervalle.

TM024938
Attacher le câble d'alimentation au câble de levage
| Pos.Description |
| D Câble d'alimentation |
| E Crochet |
| F Serre-câble |
| 15 Câble de levage |
| 17 Presse-étoupe |

Montage du câble de levage sur le tambour

Laisser au moins trois tours de câble sur le tambour du treuil. sinon le câble risquerait de se détacher de la fixation du tambour.

Se reporter à la notice d'installation et de fonctionnement des potences.
-
Lever l'ensemble de l'agitateur (support moteur avec moteur) avec la potence et le faire coulisser sur la barre profilée.
-
Descendre doucement l'agitateur dans la cuve et le positionner sur la fixation de fond.
-
Monter la cosse de câble (pos. 18, fig. Installation d'un agitateur) jusqu'au support de fixation supérieure en utilisant l'anneau et tirer le câble du moteur à travers l'anneau jusqu'à la position souhaitée. Le câble d'alimentation doit être légèrement serré.

TM043929
Support de fixation supérieure avec câbles de levage et de sécurité et cosse de câble
| Pos.Description | |
| B Boulons | |
| 18 Cosse de câble | |
| 20 Support de fixation | |
| 31 | Orifice pour la fixation d'un câble de sécurité |

Démonter le câble de levage de la potence avant de démarrer l'agitateur.
- Démonter le câble de levage du treuil et le fixer sur le serre-câble (pos. 20, fig. Installation d'un agitateur) sur le support de fixation supérieure. Le câble de levage doit être utilisé pour soulager le câble d'alimentation. C'est pourquoi le câble de levage doit toujours être serré.
- Vérifier la distance entre l'hélice et la paroi et entre l'hélice et le fond de la cuve lorsque le support moteur repose sur la fixation de fond. L'agitateur ne doit en aucun cas toucher d'autres installations, ni le fond ni les parois. Cela s'applique également lorsque l'agitateur est tourné.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant tout branchement électrique, s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été coupée.
-
S'assurer que l'alimentation électrique du coffret de commande a été coupée.
-
Brancher le câble d'alimentation aux bornes du coffret de commande.
5.3.4 Installation d'un accélérateur de courant

Accélérateur de courant AFG
Numéros de position aux figures Accélérateur de courant AFG et Fixation supérieure.
| Pos. | Description |
| 1 | Plaque de fixation inférieure |
| 2 | Barre de guidage profilée |
| 3 | Fixation de fond |
| 3a | Pied de support avant |
| 3b | Pied de support arrière |
| 4 | Support moteur |
| 5 | Support de fixation supérieure avec câble de sécurité |
| 12 | Pied de potence |
| 13 | Potence avec treuil |
| 14 | Pied de potence pour installation verticale |
| Pos. Description | |
| 15 | Câble de levage avec anneau et attache-câble |
| 17 | Presse-étoupe |
| 20 | Serre-câble |
| 31 | Orifice pour la fixation d'un câble de sécurité |
Procédure
Les écrous et vis doivent être serrés selon les couples de serrage standard décrits au paragraphe Montage, sauf indication contraire du couple de serrage.
Les pales de l'hélice peuvent être montées avant l'installation de l'AFG.xx.150/180/230/260 ou après l'installation de la potence.
5.3.5 Montage des pales de l'hélice de l'AFG.xx.180/230

La fixation des pales de l'hélice est assurée par la pression des mâchoires de serrage formée par les vis (pos. 3) et les écrous (pos. 5). La fonction de la broche (pos. 1) est de positionner les pales dans le bon angle avant de serrer les mâchoires de serrage.
Voir fig. AFG.xx.180/230 pour les positions de référence.
- Vérifier les broches prémontées (pos. 1) (uniquement pour le positionnement).
- Serrer la vis (2) pour élargir l'ouverture des mâchoires de serrage.
-
Insérer la pale par le dessus. La tourner légèrement et la laisser reposer sur la broche. Retourner jusqu'à ce que la pale glisse et s'insère dans le moyeu.
-
Retirer la vis (pos. 2).
-
Placer l'adhésif frein-filet Loctite 243 sur le filetage de la vis (pos. 3).
-
Monter les vis 3, 4 et 5 dans chaque trou et les serrer manuellement.
-
Serrer les deux écrous (pos. 5) avec une clé dynamométrique à 100 Nm (A4-80).
-
S'assurer que les pales sont correctement positionnées. Voir pos. A, fig. AFG.xx.180/230.
-
Appliquer quelques gouttes de silicone dans le joint entre la pale et le moyeu.
5.3.6 Montage des pales de l'hélice de l'AFG.xx.260

| 1 Touche |
| 2 Vis |
| 3 Plaque de couverture |
| 4 Rondelle |
Voir fig. AFG.xx.260 pour les positions de référence.
- Insérer la clé (pos, 1) dans la rainure.
- Lubrifier l'arbre de la pale et l'orifice du moyeu.
- Poser d'abord le couvercle (pos. 3), puis la rondelle (pos. 4) sur la vis (pos. 2).
- Placer l'adhésif frein-filet Loctite 243 sur le filetage de la vis (pos. 2).
- Tourner le moyeu et insérer la pale par le dessus.
- Tourner la pale dans la bonne position et la faire glisser dans le moyeu.
- Visser la vis (pos. 2) manuellement et la serrer avec une clé dynamométrique à 183 Nm (A2-70).
-
S'assurer que les pales sont correctement positionnées.
-
Appliquer du silicone dans le joint entre la pale et le moyeu et entre le couvercle (pos. 3) et le moyeu.
5.3.7 Montage des pales de l'hélice de l'AFG.xx.150

Les pales de l'hélice sont fixées grâce à la pression des mâchoires de serrage maintenues en place par les vis (3). La vis d'arrêt (2) permet de positionner les pales dans le bon angle avant de serrer les mâchoires de serrage.
La pale peut être positionnée selon trois angles différents. Choisir l'angle adapté à la puissance d'agitation nécessaire et à la densité du liquide. En cas de doute, choisir la position centrale.

Les pales de l'hélice doivent être montées dans la même position, sinon l'hélice et l'installation auront une charge irrégulière.

| 1 Vis |
| 2 Vis de réglage |
| 3 Trois vis |
| 4 Trois positions pour la vis d'arrêt |
- Serrer la vis (1) pour ouvrir le collier.
- Placer la pale de l'hélice dans le moyeu.
- Choisir le bon angle pour la pale de l'hélice et placer la vis d'arrêt (2) dans la position correspondante.
- Retirer la vis (1).
-
Ajouter du frein-filet Loctite aux trois vis (3).
-
Placer et visser les trois vis (3). Serrer les vis avec un couple de 74 Nm.
- Desserrer la vis d'arrêt (2) si nécessaire.
- Serrer à nouveau les vis (3).
- Serrer légèrement la vis d'arrêt (2) pour l'empêcher de tomber au cours du fonctionnement du produit.
5.3.8 Tous les accélérateurs de courant AFG
- Souder la plaque de fixation inférieure à l'extrémité de la barre de guidage profilée en atelier.

TM049089
AFG.xx.150/180/230/260.xx: soudage de la barre de guidage profilée à la plaque de fixation inférieure
| Pos. Description |
| 1 Plaque de fixation |
| 2 Barre de guidage profilée |
| 5 Extrémités |
| 2a Fin de la barre de guidage profilée |

TM077933
AFG.xx.130: soudage de la barre de guidage profilée à la plaque de fixation inférieure
| Pos. Description |
| 1 Plaque de fixation |
| 2a Fin de la barre de guidage profilée |

AFG.xx.150/260, barre de guidage profilée et pieds de support, vue latérale
| Pos. Description |
| min. 89,7° - max. 90° |
| x 600 mm |
| 3a pieds supports avant |
- AFG.xx.150/260 Placer la fixation de fond (3), le pied de support arrière (3b) et les pieds de support avant (3a) dans la bonne position et les souder sur la barre de guidage profilée en atelier. Voir numéros de position sur Fig. AFG.xx.150/260, barre de guidage profilée et pieds de support, vue latérale.

AFG.xx.150 / 260, barre de guidage profilée et pieds de support, vue arrière
| Pos. Description |
| 1 Plaque de fixation |
| 2 Barre de guidage profilée |
| 3 Fixation de fond |
| 3a, Pied de support avant3c |
| 3b Pied de support arrière |
- AFG.xx.180 and AFG.xx.230 Placer la fixation de fond (3), le pied de support arrière (3b) et les pieds de support avant (3a et 3c) dans la bonne position et les souder sur la barre de guidage profilée (2) en atelier. Voir numéros de position sur la fig. AFG.xx.180-230, barre de guidage profilée et pieds de support. Calculer la hauteur nécessaire de la fixation de fond AFG conformément aux règles de positionnement des accélérateurs de courant. Voir paragr. Accélérateurs de courant.

AFG.xx.180-230, barre de guidage profilée et pieds de support
| Pos. Description |
| 1 Plaque de fixation |
| 2 Barre de guidage profilée |
| 3 Fixation de fond |
| 3a, Pied de support avant3c |
| 3b Pied de support arrière |

Les pieds de support avant (3a et 3c) doivent se chevaucher sur 150 mm au minimum. Voir fig. AFG.xx.180-230, barre de guidage profilée et pieds de support.

AFG.xx.130-230, barre de guidage profilée et pieds de support
| AFG.xx.130 960 mm ≤ H ≤ 1 700 mm |
| AFG.xx.180 1 170 mm ≤ H ≤ 1 700 mm |
| AFG.xx.230 1 420 mm ≤ H ≤ 1 700 mm |
| Pos.Description |
| x 1 450 mm |
| 45° |
| min. 89,7° - max. 90° |
| 3a,3c pied de support avant |
| y 500 mm |
| H d'aspiration |
- AFG.xx.130 Placer la fixation de fond (3) et les pieds de support avant (3a et 3c) dans la bonne position et les souder sur la barre de guidage profilée (2) en atelier. Voir numéros de position sur la fig.Fig. AFG.xx.130-230, barre de guidage profilée et pieds de support. Calculer la hauteur nécessaire de la fixation de fond AFG conformément aux règles de positionnement des accélérateurs de courant. Voir paragr. Accélérateurs de courant.

Le pied de support arrière (3b) n'est pas fourni pour l'AFG.xx.130.

Les pieds de support avant (3a et 3c) doivent se chevaucher sur 150 mm au minimum. Voir fig.
Fig. AFG.xx.130-230, barre de guidage profilée et pieds de support.
- Percer les trous pour les boulons d'ancrage du support de fixation supérieure.
- Monter les boulons d'ancrage et installer le support de fixation supérieure.

TM042719
Fixation supérieure
| Pos.Description | |
| A, B Boulons | |
| C Isolant | |
| 31 | Orifice pour la fixation d’un câble de sécurité |
- Raccourcir la barre de guidage profilée (pos. 2, fig. AFG.xx.150 / 260, barre de guidage profilée et pieds de support, vue arrière et AFG.xx.180-230, barre de guidage profilée et pieds de support) à la bonne longueur pour correspondre à la position de l'isolant (pos. C in fig. Fixation supérieure) au support de fixation supérieure. Un écart de 5 à 10 mm entre le collier de l'isolant et la barre de guidage profilée est optimal. Voir fig. Fixation supérieure.
- Retirer l'isolant et la partie métallique rotative du support de fixation supérieure en retirant la vis centrale (pos. A) et les deux vis de fixation (pos. B). Voir fig. Fixation supérieure.
- Adapter l'extérieur de l'isolant carré à l'intérieur de la barre de guidage profilée. L'isolant doit être parfaitement fixé dans la barre de guidage profilée.
- Installer la pièce métallique rotative (maintenant montée sur le haut de la barre de guidage profilée) au support de fixation supérieure déjà installé. Serrer les trois boulons (pos. A et B, fig. Fixation supérieure) dans la position souhaitée. Il est possible de régler l'angle tous les 7,5°.
- Percer les trous des vis de montage de la plaque de fixation inférieure au fond de la cuve et insérer les vis. Voir fig. AFG.xx.150 / 260, barre de guidage profilée et pieds de support, vue arrière.
- Serrer les boulons d'ancrage dans la plaque de fixation inférieure.
- Percer, monter et serrer les vis des pieds de support avant et arrière également.
- Percer les trous pour les vis de montage du pied de potence dans le béton.
-
Monter le pied de potence puis installer et serrer les vis.
-
Monter le câble de levage sur le support moteur en utilisant l'anneau. Voir fig. Montage du câble de levage sur le support moteur.

Montage du câble de levage sur le support moteur
- Monter l'extrémité supérieure du câble de sécurité sur l'orifice (pos. 31, fig. Fixation supérieure) du support de fixation supérieure au moyen d'un anneau. L'autre extrémité du câble de sécurité doit se trouver dans un anneau au travers duquel le câble de levage doit passer.

- Fixer le câble d'alimentation au câble de levage au moyen d'un presse-étoupe à environ0,8 m au-dessus de l'accélérateur de courant. Cela empêche le câble de tomber et de s'entremêler
dans l'hélice pendant le fonctionnement. Raccorder le presse-étoupe au câble de levage au-dessus de l'attache-câble à l'aide d'un crochet. Voir fig. Raccorder les câbles. Attacher le câble d'alimentation au câble de levage à l'aide de presses-étoupes plaçés à 1 m d'intervalle.

Raccorder les câbles
TM024938
| Pos.Description |
| D Câble d'alimentation |
| E Crochet |
| F Serre-câble |
| 15 Câble de levage |
| 17 Presse-étoupe |
- Positionner la potence dans le pied et monter le câble de levage dans le tambour du treuil. Voir fig. Montage du câble de levage sur le tambour.

Montage du câble de levage sur le tambour

Laisser au moins trois tours de câble sur le tambour du treuil. sinon le câble risquerait de se détacher de la fixation du tambour.

Se reporter à la notice d'installation et de fonctionnement des potences.
- Lever l'ensemble de l'accélérateur de courant (support moteur avec moteur) avec la potence et le faire coulisser sur la barre de guidage profilée.
- Descendre doucement l'accélérateur de courant dans la cuve et le positionner sur la fixation de fond.
- Monter la cosse de câble (pos. 18, fig. Support de fixation supérieure avec câbles de levage et de sécurité et cosse de câble) jusqu'au support de fixation supérieure en utilisant l'anneau et tirer le câble du moteur à travers l'anneau jusqu'à la position souhaitée. Voir fig. Support de fixation supérieure avec câbles de levage et de sécurité et cosse de câble. Le câble d'alimentation doit être légèrement serré.

TM043929
Support de fixation supérieure avec câbles de levage et de sécurité et cosse de câble
| Pos. Description | |
| B Boulons | |
| 18 Cosse de câble | |
| 20 Support de fixation | |
| 31 | Orifice pour la fixation d'un câble de sécurité |

Démonter le câble de levage de la potence avant de démarrer l'accélérateur de courant.
- Retirer le câble de levage du collier du treuil sur le support de fixation supérieure (pos. 20, fig. Support de fixation supérieure avec câbles de levage et de sécurité et cosse de câble). Enrouler l'excédent de câble et le maintenir par une sangle.
- Le câble de levage doit être utilisé pour soulager le câble d'alimentation. C'est pourquoi le câble de levage doit toujours être serré. Voir fig. Montage du câble de levage sur le support moteur.
- Vérifier la distance entre l'hélice et la paroi et entre l'hélice et le fond de la cuve lorsque le support moteur repose sur la fixation de fond. L'accélérateur de courant ne doit en aucun cas toucher d'autres installations, ni le fond, ni les parois.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été coupée.
-
S'assurer que l'alimentation électrique du coffret de commande a été coupée.
-
Brancher le câble d'alimentation aux bornes du coffret de commande.
6. Connexion électrique
Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien agréé conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant d'effectuer le branchement électrique, s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été coupée. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement.

La classification de protection antidéflagra- tion de l'agitateur ou de l'accélérateur de courant est
La classification de l'installation doit être approuvée par les autorités locales.
La tension d'alimentation et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique. S'assurer que l'agitateur ou l'accélérateur de courant est conçu pour le réseau d'alimentation électrique disponible sur le site d'installation.
L'agitateur ou l'accélérateur de courant est fourni avec un câble de 10 m (longueur standard, pour les cuves jusqu'à 7 m de profondeur). Les longueurs de câble standard (15 et 25 m) sont disponibles sur demande.
Le moteur est marqué soit d'un Y (étoile) soit d'un (triangle). Établir cette connexion dans un panneau de commande externe en utilisant les conducteurs 1 à 6 du câble d'alimentation.
La figure Schéma des connexions en triangle et en étoile présente un schéma des connexions étoile et triangle. Si l'agitateur ou l'accélérateur de courant est connecté en triangle pendant le fonctionnement, il peut être démarré en étoile-triangle.
Moteurs triphasés

Schéma des connexions en triangle et en étoile
| Pos. Description |
| 1 Triangle |
| 2 Étoile |
6.1 Schémas de câblage

Trois capteurs PTC
| Bornes Description | |
| 1, 2, 3, 4, 5, 6 | Extrémités des trois enroulements du stator (U1, U2, V1, V2, W1, W2) |
| 31, 32 | Capteurs PTC conformes à la nor-me DIN 44081 (91, 92, 93) |
| 21, 22 | Capteur de fuite dans la boîte de transmission (B) |
6.2 Protection moteur
Les protections moteur suivantes sont disponibles.
Agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants Les agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants sont équipés de trois capteurs PTC (capteurs de température) conformément à la norme DIN 44081. Voir fig. Trois capteurs PTC.
Capteurs PTC
Le moteur s'arrête en cas de surchauffe.
Le redémarrage automatique n'est pas autorisé.
Cela nécessite l'utilisation d'une thermistance à gachette avec dispositif de non-reconnexion dans le circuit de commande du contacteur moteur.
91, 92, 93 : Capteurs PTC :
- Deux conducteurs (bornes 31 et 32).
- Tension maxi aux bornes : U max. = 2,5 V (CA / CC).
• Résistance entre les bornes 31 et 32 :
- à la température ambiante, R = 150 à 750 Ω.
- à la température de déclenchement (130 °C), R ≥ 4000 Ω.

Pour les tests de transmission aux bornes 31 et 32, la tension d'essai ne doit pas dépasser 2,5 V (AC/DC). Utiliser un ohmètre pour le test.

Les agitateurs antidéflagrants doivent être protégés contre une température trop élevée au moyen de capteurs PTC. Les capteurs doivent être raccordés à un convertisseur de signal certifié.
6.3 Protection de la boîte de transmission
Toute fuite dans la boîte de transmission est surveillée par un capteur de fuite intégré.
Le capteur de fuite doit être connecté à un relais Grundfos ALR-20/A-Ex.
Le relais ALR-20/A-Ex doit être commandé séparément. Code article : 99794613 ou 96489569
Si la boîte de transmission ne dispose pas de capteur de fuite, inspecter-la tous les 6 mois. Si l'huile contient de l'eau, remplacer la garniture mécanique.

Les agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants doivent être raccordés au relais Grundfos ALR-20/A-Ex. Classification : II (2)G [Ex ib Gb] IIC.
Code article : 99794613 ou 96489569
Pour plus d'informations sur l'ALR-20/A-Ex, consulter la notice d'installation et de fonctionnement du relais ALR 20/A Ex.

http://net.grundfos.com/qr/i/99421246
6.4 Relais de surcharge

Le branchement électrique doit être effectué conformément à la réglementation locale.
Le moteur doit être connecté à un disjoncteur.

Connector l'agitateur ou l'accélérateur de courant à un coffret de commande avec un relais de protection moteur de classe CEI 10 ou 15.

Connector les agitateurs ou accélérateurs de courant situés en zone dangereuse à un coffret de commande avec un relais de protection moteur de classe IEC 10.
Le moteur est relié à la terre via les conducteurs de mise à la terre des câbles d'alimentation et la tuyauterie. Le capot supérieur du moteur des agitateurs et accélérateurs de courant Ex est équipé de connexions pour mise à la terre externe ou d'un conducteur d'équipotentialité.
6.5 Méthode de démarrage
6.5.1 Agitateurs
Fonctionnement continu
Utiliser le démarrage direct pour les moteurs jusqu'à 2,2 kW.
Utiliser un démarrage étoile-triangle, un démarreur progressif ou un convertisseur de fréquence pour les moteurs 3,0 kW et plus.
Fonctionnement intermittent
Utiliser un démarrage étoile-triangle, un démarreur progressif ou un convertisseur de fréquence.
6.5.2 Accélérateurs de courant
Utiliser un démarrage étoile-triangle, un démarreur progressif ou un convertisseur de fréquence.
6.6 Sens de rotation
Vérifier le sens de rotation. Vue du moteur, l'hélice de l'agitateur ou de l'accélérateur de courant tourne dans le sens horaire.
Une flèche sur le carter moteur indique le bon sens de rotation.
Si l'hélice tourne dans le mauvais sens, inversez deux phases d'alimentation (L1, L2, L3).
6.7 Protection contre la corrosion électrochimique
Deux métaux ou alliages différents entraînent une corrosion électro-chimique s'ils sont connectés par un électrolyte. Cela s'applique si plusieurs agitateurs ou accélérateurs de courant sont installés dans la même cuve. Installer une des protections supplémentaires suivantes :
- une séparation galvanique du conducteur de terre et du conducteur neutre
- séparation galvanique de l'alimentation au moyen d'un transformateur.
Le conducteur de terre doit être séparé afin de s'assurer qu'aucun courant direct ne puisse le traverser. Il doit encore fonctionner comme un conducteur de protection. Cela peut être réalisé grâce à une unité de limitation (cellule de polarisation ou diode anti-parallèle) ou un transformateur.

TM024943
Protection contre la corrosion électro-chimique
Pos. Description
1 Unité de limitation
2 Conducteur de terre
3 Transformateur
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
- En cas d'utilisation d'un transformateur, ne pas modifier le rapport entre l'intensité de démarrage et l'intensité nominale ( I_A/I_N ).

6.8 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence
Tous les agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour un fonctionnement avec convertisseur de fréquence à économie d'énergie et démarrage progressif. Cependant, un fonctionnement avec convertisseur de fréquence expose souvent le système d'isolation du moteur à une charge plus lourde et engendre plus de bruit.
Dans cette gamme de produits, seule une quantité négligeable de courants de palier se produit lors de l'utilisation du convertisseur de fréquence.
Observer les informations suivantes pour le fonctionnement des convertisseurs de fréquence :
- La protection thermique du moteur doit être branchée.
- La tension de crête et dU/dt doivent être conformes au tableau ci-dessous. Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales fournies aux bornes moteur. L'influence du câble n'est pas prise en compte. Voir la fiche technique du convertisseur de fréquence pour connaître les valeurs réelles et le câble. Régler le rapport U/f du convertisseur de fréquence en fonction des données du moteur.
- La fréquence de commutation minimale est de 2 kHz. Une fréquence de commutation variable est acceptable.
- Régler le convertisseur de fréquence pour un fonctionnement à couple variable. La modulation de largeur d'impulsion doit être utilisée.
- Les réglementations ou normes locales doivent être respectées.
- Ne pas réduire la vitesse du moteur à moins de 30 %.
- Ne pas dépasser la fréquence indiquée sur la plaque signalétique, sous peine de surcharge du moteur.
- Maintenir le câble d'alimentation aussi court que possible. La tension de crête augmente avec la longueur du câble d'alimentation.
- Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le convertisseur de fréquence.
- Utiliser un câble blindé si le bruit électrique peut perturber tout autre équipement électrique.
Lors du fonctionnement de la agitateurs ou accélérateurs avec un convertisseur de fréquence, tenir compte des points suivants :
- Le couple à rotor bloqué peut être inférieur en fonction du type de convertisseur de fréquence.
- Le niveau sonore peut augmenter. Voir la notice d'installation et de fonctionnement du convertisseur de fréquence sélectionné.
Tension de crête répéti- tive maxi [V] U/dt maxi [V/μs]
1000 5000

L'utilisation d'un convertisseur de fréquence peut réduire la durée de vie des roulements et de la garniture mécanique, selon le mode de fonctionnement et d'autres circonstances.

Pour les produits antidéflagrants, les capteurs PTC placés dans les enroulements doivent être raccordés à un relais approprié, avec le niveau de sécurité adéquat (SIL 1).

Lorsque le moteur est actionné par un convertisseur de fréquence, l'indice de température des pompes antidéflagrantes doit correspondre à T3.

Pour plus d'informations sur les agitateurs et accélérateurs de courant actionnés par convertisseur de fréquence, consulter le Grundfos Product Center sur https://product-selection.grundfos.com.
Pour plus d'informations sur le convertisseur de fréquence, consulter la fiche technique et la notice d'installation et de fonctionnement.
7. Démarrage
7.1 Amorçage du produit
Avant de démarrer l'agitateur ou l'accélérateur de courant, vérifier le niveau d'huile dans la boîte de transmission. Le niveau d'huile doit couvrir entre 50 et 75 % de la boîte de transmission.
AVERTISSEMENT
Système sous pression
Mort ou blessures graves

- La chambre à huile peut être sous pression. Desserrer les vis avec précaution et ne pas les retirer tant que la pression n'a pas complètement chuté.
Si nécessaire, verser de l'huile dans la boite par l'orifice de remplissage d'huile (pos. 2). Voir fig. Vérification du niveau d'huile et remplissage.

TM029479
Vérification du niveau d'huile et remplissage
Pos. Description
1 Vis de purge d'huile
2 Orifice de remplissage
Vérifications avant le démarrage :
- Vérifier que l'hélice tourne dans le bon sens.
- S'assurer que l'agitateur ou l'accélérateur de courant est complètement immergé dans le liquide.

PRÉCAUTIONS
Élément tranchant
Accident corporel mineur ou modéré
- L'agitateur ou l'accélérateur de courant doit toujours être immergé pendant le fonctionnement.
- S'assurer qu'aucun objet solide n'est présent dans la cuve.
- Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux des phases du câble d'alimentation.

S'assurer que personne ne puisse tomber dans la cuve.
8. Maintenance
8.1 Maintenance

Avant toute intervention sur l'agitateur ou l'accélérateur de courant :
- s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été coupée
- s'assurer que l'alimentation ne peut pas être réenclenchée accidentellement
- s'assurer que toutes les pièces rotatives sont immobiles.

Respecter scrupuleusement toutes les réglementations qui s'appliquent aux agitateurs installés dans des environnements potentiellement explosifs.
Aucune intervention ne doit être effectuée dans des environnements potentiellement explosifs.
8.2 Réparation
Avant toute intervention sur les agitateurs ou accélérateurs de courant impliquant des liquides infectés/toxiques, ils doivent être parfaitement nettoyés et purgés, conformément aux réglementations locales.
8.2.1 Agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants
Les agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants doivent être entretenus et réparés par Grundfos ou par un atelier de dépannage autorisé.
Le travail de maintenance doit être effectué conformément
à la norme EN 60079-19.
Pièces détachées
Les pièces endommagées des agitateurs ou accélérateurs de courant doivent toujours être remplacées par de nouvelles pièces approuvées.
Les informations indiquées sur la plaque signalétique sont nécessaires pour la commande de pièces détachées.
8.2.2 Agitateur ou accélérateur de courant contaminé

AVERTISSEMENT
Danger biologique
Mort ou blessures graves
- Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique ou présentant un risque de contagion.
Avant tout retour pour maintenance, prendre contact avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer l'appareil.
Toute demande de maintenance doit mentionner les informations relatives aux liquides pompés.
Nettoyer soigneusement le produit avant de le renvoyer. Le coût éventuel de réexpédition de l'agitateur ou accélérateur de courant est à la charge du client.
8.3 Tableau de maintenance
| Consignes de maintenance Lubrification Inspection | |||
| Moteur électrique | Garder le carter moteur propre afin d'assurer une bonne ventilation. Le carter moteur ne peut être démonté que par Grundfos. | Les roulements à billes ne nécessitent aucune maintenance.Les remplacer s'ils deviennent bruyants. | |
| Câble d'alimentation | Vérifier deux fois par an que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.En cas de détérioration, le câble doit être remplacé par Grundfos. | ||
| Boîte de transmission | En cas d'usure, remplacer le joint à lèvre et la bague d'usure.Si l'huile contient de l'eau, remplacer la garniture mécanique. | Si l'huile contient de l'eau ou est contaminée, changer l'huile.Changer l'huile au moins tous les deux ans.Si un remplissage est nécessaire, se référer au paragraphe Hui-le de ce document. | Si le corps de la garniture ne dispose pas de capteur de fui-te, l'inspecter tous les 6 mois. |
| Hélice | Contrôler régulièrement les pales de l'hélice. Enlever tous les matériaux qui s'enroulent autour des pales qui peuvent entraîner un dysfonctionnement et une oscillation de l'installation.En cas de fortes oscillations, les nettoyer. | ||
| Treuil | Vaporiser le treuil avec un revêtement protecteur à base d'huile à intervalles réguliers pour éviter la corrosion. | Lubrifier la denture de l'organe de transmission et les coussinets deux fois par an avec de la graisse tout usage. | |
| Câble de levage | Un graissage régulier augmente la durée de vie du câble. | Contrôler le câble régulièrement et avant chaque utilisation du treuil. Remplacer le câble, si nécessaire. | |
| Vis | Toujours vérifier que toutes les vis du support du moteur sont bien serrées.Vérifier les vis sur le support/la plaque de fixation inférieure à chaque fois que la cuve est vide. | Au moment du serrage des vis, renouveler le freinfilet, si nécessaire. | |
8.4 Huile
8.4.1 Qualité de l'huile, boîte de transmission
L'huile de transmission pour les agitateurs (AMG) est conforme à la norme DIN 51502 : ISO VG 68. L'huile de transmission pour les accélérateurs de courant (AFG) est conforme à la norme ISO VG 220.
8.4.2 Qualité de l'huile, moteur
Utiliser uniquement de l'huile diélectrique spéciale : Shell Fluid 4600 ou Nycodiel 1244. L'utilisation de tout autre type d'huile pourrait endommager le matériau de l'enroulement.
8.4.3 Quantité d'huile
Le moteur des agitateurs et accélérateurs de courant antidéflagrants ne contient pas d'huile.
8.5 Remplacement de l'huile
- Placer l'agitateur ou accélérateur de courant en position horizontale sur un support. Placer un bac de récupération transparent en dessous et récupérer l'huile.
PRÉCAUTIONS
Système sous pression
Accident corporel mineur ou modéré
- La chambre à huile peut être sous pression. Desserrer les vis avec précaution et ne pas les retirer tant que la pression n'a pas complètement chuté.
-
Retirer la vis (2).
-
Retirer le bouchon de vidange (1) pour permettre à l'huile de s'écouler depuis la chambre jusqu'au bac de récupération. Laisser l'huile dans le bac pendant environ 10 minutes et vérifier si elle contient de l'eau. Si l'huile contient de l'eau, remplacer la garniture mécanique.

Éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation locale.
- Nettoyer et remettre le bouchon d'huile (1).
- Remplir la chambre à l'huile par l'orifice de remplissage (2).
- Remettre le bouchon (2).

TM029479
Position des bouchons de remplissage et de vidange d'huile
| Pos. Description |
| 1 Vis de purge d'huile |
| 2 Orifice de remplissage |
9. Stockage
Stocker les agitateurs ou accélérateurs de courant dans un endroit sec et dans lequel la température n'est pas soumise à des variations importantes.
Ne pas exposer les pales de l'hélice de l'accélérateur de courant au rayonnement direct du soleil.
Si l'agitateur ou l'accélérateur de courant a été stocké pendant plus d'un an, l'huile de la boîte de transmission doit être changée. Il faut remplacer l'huile même si l'unité n'a jamais été en service. Cela est nécessaire à cause du vieillissement naturel des lubrifiants à huile minérale.
10. Grille de dépannage
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves

- Avant toute intervention sur les agitateurs ou les accélérateurs de courant, débrancher le moteur ou s'assurer que les fusibles ont été enlevés ou que l'alimentation a été coupée. S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement. Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles.

Respecter scrupuleusement toutes les réglementations qui s'appliquent aux agitateurs ou accélérateurs de courant installés dans les environnements potentiellement explosifs.
Aucune intervention ne doit être effectuée dans une atmosphère potentiellement explosive.
Maintenir à jour un journal de maintenance.
Défaut Cause Solution
| Aucune alimentation électrique ou défaut d'alimentation. | • Rétablir l'alimentation électrique. Dé- marrer l'agitateur ou l'accélérateur de courant manuellement.• Contacter un réparateur agréé. | |
| Le câble d'alimentation est endommagé. Contacter un réparateur agréé. | ||
| Le système de commande est endomma- gé. | Contacter un réparateur agréé. | |
| L'hélice ne peut pas tourner librement. | Nettoyer les pales et s'assurer que l'hélice tourne librement. | |
| Les enroulements du stator sont endom- magés. | Contacter Grundfos. | |
| Le moteur s'est arrêté à cause d'une sur- chauffe. | Attendre que le moteur ait refroidi et es- sayer de redémarrer l'agitateur ou accélé- rateur de courant. | |
| La tension des phases est différente. Contacter un réparateur agréé. | ||
| Le réglage du relais de surcharge est trop faible ou endommagé. | Contrôler le relais de surcharge. Régler le relais sur l'intensité nominale. | |
| Le capteur de fuite a coupé l'agitateur ou l'accélérateur de courant. | Contacter Grundfos. | |
| Humidité dans le moteur. Contacter Grundfos. | ||
| L'agitateur ou l'accé- lérateur de courant démarre mais s'arrê- te immédiatement. | Les enroulements du stator sont endom- magés. | Contacter Grundfos. |
| La tension des phases est différente. Contacter un réparateur agréé. | ||
| Le réglage du relais de surcharge est trop faible ou endommagé. | Contrôler le relais de surcharge. Régler le relais sur l'intensité nominale. | |
| Le capteur de fuite a coupé l'agitateur ou accélérateur de courant. | Contacter Grundfos. | |
| Humidité dans le moteur. Contacter Grundfos. | ||
DéfautCauseSolution
| Aucune circulation ou circulation insuffisante même si le moteur fonctionne. | Le sens de rotation de l'hélice est incorrect. Interverter deux phases d'alimentation. | |
| L'agitateur ou l'accélérateur de courant tourne sur deux phases. | • Vérifier les branchements électriques.• Remplacer les fusibles endommagés.• Appeler un électricien. | |
| Les pièces internes sont usées. Contacter Grundfos. | ||
| Pales sales ou endommagées. | Nettoyer les pales et vérifier leur état d'usure. Si les pales sont usées ou endommagées, contacter Grundfos. | |
| L'agitateur ou l'accélérateur de courant tourne de façon irrégulière et est bruyant. | Les pièces internes sont usées. Contacter Grundfos. | |
| Pales sales ou endommagées. | Nettoyer les pales et vérifier leur état d'usure. Si les pales sont usées ou endommagées, contacter Grundfos. | |
| Le moteur ou les roulements à billes de la boîte de transmission sont endommagés. | Contacter Grundfos. | |
| Vibrations causées par l'installation (résonance). | Vérifier la conception de l'installation. | |
| Consommation élevée. | Défaut d'alimentation ou coupure de cou-rant. | • Rétablir la bonne tension d'alimentation.• Contacter un réparateur agréé. |
| Le câble d'alimentation est endommagé. Contacter un réparateur agréé. | ||
| Le système de commande est endommagé. | Contacter un réparateur agréé. | |
| L'hélice ne peut pas tourner librement. | Nettoyer les pales et s'assurer que l'hélice tourne librement. | |
| Les enroulements du stator sont endommagés. | Contacter Grundfos. | |
| L'agitateur ou l'accélérateur de courant tourne sur deux phases. | • Vérifier les branchements électriques.• Remplacer les fusibles endommagés.• Appeler un électricien. | |
| Les pièces internes sont usées. Contacter Grundfos. | ||
| Le moteur ou les roulements à billes de la boîte de transmission sont endommagés. | Contacter Grundfos. | |
11. Caractéristiques techniques
11.1 Moteur
| Système de protection | IP68 à 20 m |
| Classe d'iso-lation | F |
| Etanchéité | Bague d'étanchéité radiale/garniture mécanique |
| Matériau, carter mo-teur | Fonte, niveau 25 (EN-GJL-250) |
11.2 Boîte de transmission
| Type Épicycloïdal | |
| Engrenages Acier trempé et renforcé | |
| Contrôle d'étanchéité | Capteur de fuite intégré dans la boîte de transmission |
| Roulements à extrémité motrice | Deux roulements à billes coniques |
| Matériau, garniture en-grenage | Fonte, niveau 25 (EN-GJL-250) |
11.3 Garnitures mécaniques
Etanchéité contre les fuites
| 2 joints à lèvre et 1 garniture mécanique en carbure de tungstène/carbure de tungstène ou SIC/SIC |
11.4 Conditions de fonctionnement
Fonctionnement continu
Les agitateurs et accélérateurs de courant sont conçus pour un fonctionnement continu.
Fonctionnement intermittent

Les accélérateurs de courant doivent être démarrés via un démarreur progressif ou un convertisseur de fréquence.
L'agitateur ou l'accélérateur de courant doit toujours être immergé pendant le fonctionnement.
11.5 Hélice
| AMG AFG.xx.130 AFG.xx.150 AFG.xx.230-260 | ||||
| Nombre de pales 2 2 2 ou 3 | ||||
| Diamètre de l'hélice 400-1 000 mm 1340 mm 1 500, 1 800, 2 300, 2 600 mm | ||||
| Matériau, moyeu | Acier inoxydable | Polyuréthane avec moyeu en acier ino-xydable | Acier inoxydable | Fonte (EN-GJS-400-15) |
| Matériau, hélice Polyuréthane avec renforcement en fonte | ||||
11.6 Niveau de pression sonore
Le niveau de pression sonore de l'agitateur ou accélérateur de courant est inférieur à 70 dB(A).
12. Mise au rebut
Ce produit ou les pièces qui le composent doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement :
- Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé.
- Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche.
Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-recycling.

Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsqu'un produit marqué de ce pictogramme atteint sa fin de vie, l'apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes.
Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environnement et à la préservation de la santé des personnes.
FR: Déclaration de conformité CE/UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits AMG, AFG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
HR: EC/EU deklaracija sukladnosti
FR: Déclaration de conformité marocaine
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois, ordonnances, normes et spécifications marocaines pour lesquelles la conformité est déclarée, comme indiqué ci-dessous :
Valable pour les produits Grundfos :
AMG, AFG
Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011 et décrets suivants :
Exigences de sécurité pour les équipements électriques basse tension, ordonnance n° 2573-14, 2015
Normes utilisées : NM ISO 12100:2017, NM EN 61010-1:2014
Compatibilité électromagnétique, ordonnance n° 2574-14, 2015
Normes utilisées : NM EN 61000-6-2:2015, NM EN 61000-6-3:2015
Cette déclaration de conformité marocaine est uniquement valide lorsqu'elle accompagne la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos.

FR: Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité marocaine.
Parc d'Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)