BR 450 C-EF - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR 450 C-EF STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à dos STIHL BR 450 C-EF, moteur 2 temps, cylindrée 64,8 cm³, puissance 2,8 kW. |
|---|---|
| Débit d'air | Débit d'air maximal de 1 200 m³/h. |
| Vitesse de l'air | Vitesse de l'air jusqu'à 85 m/s. |
| Poids | Poids de 10,2 kg. |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de grandes surfaces, jardins et espaces publics. |
| Maintenance | Vérification régulière du filtre à air, bougie d'allumage et nettoyage du ventilateur. |
| Sécurité | Équipement de protection individuel recommandé : lunettes, gants et protections auditives. |
| Informations générales | Équipé du système de démarrage facile STIHL ErgoStart, faible consommation de carburant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BR 450 C-EF STIHL
Questions des utilisateurs sur BR 450 C-EF STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR 450 C-EF - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR 450 C-EF de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI BR 450 C-EF STIHL
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
1 Indications concernant la présente Notice d'emploi....22
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail.... 22
3 Assemblage.... 27
4 Réglage du câble de commande des gaz.29
5 Utilisation du harnais....29
6 Carburant.... 30
7 Ravitaillement en carburant.... 31
8 Avant la mise en route – pour information 32
9 Mise en route / arrêt du moteur......32
10 Instructions de service.... 35
11 Remplacement du filtre à air.... 35
12 Réglage du carburateur.... 35
13 Bougie....36
14 Fonctionnement du moteur.... 37
15 Rangement.... 37
16 Instructions pour la maintenance et l'entre- tien.... 38
17 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries....39
français 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
18 Principales pièces.... 40
19 Caractéristiques techniques....40
20 Instructions pour les réparations......41
21 Mise au rebut.... 42
22 Déclaration de conformité UE.... 42
23 Déclaration de conformité UKCA.... 42
1 Indications concernant la présente Notice d'emploi
1.1 Repérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
1.2 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel-conques.
1.3 Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.

Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur

Actionner la pompe d'amorçage manuelle

Actionner le démarreur électrique.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail

Des mesures de sécurité particulières sont nécessaires lorsqu'on travaille avec un dispositif à moteur.

Lire attentivement l'intégralité du mode d'emploi avant la première mise en service et le conserver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le non-respect du mode d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Respecter les consignes de sécurité nationales spécifiques, par exemple des caisses de prévoyance des accidents, des caisses d'assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Pour ceux qui travaillent avec l'appareil pour la première fois : Toute personne qui travaille avec l'appareil pour la première fois doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité – ou alors participer à un stage de formation.
L'utilisation de l'appareil par des mineurs est interdites, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
Arrêter l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L'appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées.
L'utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d'autres personnes ou leurs biens.
L'appareil ne doit être remis ou prêté qu'à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d'emploi.
Il est possible que l'utilisation d'un équipement d'émission sonore soit limitée dans le temps par des réglementations nationales ou locales
L'appareil ne doit être mis en service que si aucun de ses composants n'est endommagé.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Le jet d'eau dure peut endommager certaines parties de l'appareil.
2.1 Accessoires et pièces de rechange
Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou qui sont techniquement équivalents. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N'utiliser que des pièces ou des accessoires de haute qualité. Dans le cas contraire, il y a un Risque d'accidents ou de dommages à l'appareil.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à l'appareil – la sécurité risquerait d'en être affectée. STIHL exclut toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui résultent de l'utilisation d'accessoires non homologués.
2.2 Condition physique
Quiconque utilise l'appareil doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consulter un médecin pour savoir si l'utilisation d'un dispositif à moteur ne présente aucun Risque.
Uniquement pour les personnes portant un stimulateur cardiaque : Le système d'allumage de cet appareil génère un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Pour écarter tout Risque pour la santé, STIHL recommande de consulter le médecin traitant ainsi que le constructeur du stimulateur cardiaque.
Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir consommé de l'alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
2.3 Utilisation comme prévu
Le souffleur permet d'enlever les feuilles, l'herbe, le papier et les matériaux similaires, par exemple dans les jardins, les stades de sport, les parkings ou les allées. Il est également adapté au nettoyage par soufflage des sentiers de chasse dans la forêt.
Ne pas souffler de matériaux dangereux pour la santé.
Il est interdit d'utiliser cet appareil pour d'autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou
détériorer l'appareil. Il ne faut apporter aucune modification produit – là aussi les conséquences peuvent être des accidents ou des dommages à l'appareil.
2.4 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et de l'équipement conformes aux règlements.

Les vêtements doivent être appropriés et ne doivent pas être gênants. Vêtements serrés ou une combinaison, mais pas de manteau de travail.

Ne pas porter de vêtements dont les cordons, lacets et rubans, écharpes, cravates ou bijoux pourraient entrer dans l'ouverture d'admission d'air sur le côté et en bas de l'appareil. Attacher les cheveux longs ensemble et les fixer de manière à ce qu'ils soient au-dessus des épaules et ne puissent pas être tirés dans l'appareil.
Porter des chaussures robustes avec des semelles antidérapantes.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le Risque de blessure oculaire, portez des lunettes de sécurité bien ajustées conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient correctement installées.
Porter une protection "personnelle" contre le bruit - par exemple des capsules de protection auditive.
STIHL offre une gamme complète d'équipements de protection personnelle.
2.5 Transport de l'appareil
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pendant le transport dans les véhicules :
- Caler l'appareil pour éviter qu'il ne bascule, qu'il soit endommagé et que du carburant s'écoule
2.6 Avitaillement

L'essence est extrêmement inflammable— rester à distance de toute flamme vive, ne pas renverser de carburant, ne pas fumer.
Il faut arrêter le moteur avant le ravitaillement.
Ne pas faire le ravitaillement tant que le moteur est encore chaud, du carburant Risque de déborder – Risque d'incendie !
Avant de faire le ravitaillement, poser l'appareil sur le dos. Ne ravitailler l'appareil que lorsqu'il se trouve au sol.
Ouvrir le bouchon du réservoir avec prudence afin que la surpression puisse lentement se dissiper et pour éviter toute projection de carburant.
Le plein doit uniquement être effectué en un endroit bien ventilé. Si du carburant a été renversé, nettoyer immédiatement l'appareil et ne pas laisser le carburant entrer en contact avec les vêtements. Le cas échéant, les changer immédiatement.

Vérifier l'absence de fuites ! Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'écoule – Danger de mort par brûlures !
Bouchon de réservoir à vis

Après avoir fait le ravitaillement, serrer le bouchon le plus fermement possible.
On réduit ainsi le Risque que le bouchon du réservoir se desserre sous l'effet des vibrations du moteur et que du carburant ne s'échappe.
2.7 Avant de démarrer
Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil – observer le chapitre correspondant du mode d'emploi.
- Vérifier que le système de carburant ne fuit pas, en particulier les parties visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de tuyau, la pompe à carburant manuelle (uniquement pour les dispositifs à moteur avec pompe à carburant manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de fuites ou de domma-ges – Risque d'incendie ! Faites réparer l'appareil par un revendeur spécialisé avant la mise en service
- La manette des gaz doit être facilement maniable et revenir d'elle-même à la position de ralenti
- Le levier de réglage doit pouvoir être facilement actionné jusqu'à STOP ou 0
- Le système de soufflage doit être installé conformément à la réglementation
- Les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d'huile et de carburant - important afin de garantir une conduite du dispositif à moteur en toute sécurité
- Vérifier la bonne assise de la fiche du câble d'allumage – une fiche relâchée peut provoquer des étincelles qui risquent d'enflammer le
mélange carburant/air qui s'échappe – Risque d'incendie !
- N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité
- Vérifier l'état du boîtier du souffleur
- Vérifier l'état du harnais et du cadre porteur - Remplacer un harnais endommagé ou usé
L'usure du boîtier du souffleur (fissures, écaillages) peut entraîner des risques de blessures dues à la fuite de corps étrangers. Si le boîtier du souffleur est endommagé, contacter un reven- deur spécialisé, de préférence un distributeur STIHL
L'appareil ne doit être utilisé que s'il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – Risque d'accident !
Pour le cas d'urgence : S'entraîner à ouvrir rapidement la boucle de la ceinture de hanche, à desserrer les bretelles et à poser l'appareil du dos.
2.8 Démarrer le moteur
Au moins à 3 mètres de distance du lieu d'avitaillement et ne pas démarrer dans un local fermé.
L'appareil est utilisé par une seule personne, aucune autre personne ne doit être tolérée dans la zone de travail, pas même lors du démarrage.
Ne pas démarrer le moteur de votre main - Démarrer le moteur comme indiqué dans le manuel d'instructions.
Uniquement sur un support plan, veiller à une position stable et sécurisée. Bien tenir l'appareil.
Après le démarrage du moteur, des objets (par exemple des pierres) peuvent être projetés vers le haut par le flux d'air qui gonfle.
2.9 Pendant le travail
En cas de danger imminent ou en cas d'urgence, arrêtez immédiatement le moteur - Mettez le levier de réglage sur STOP ou 0.

Aucune autre personne n'est autorisée dans un rayon de 15 m - Risque de blessure par des objets lancés !
Maintenez également cette distance par rapport aux choses (véhicules, fenêtres) - Risque de dommages aux biens !

Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux - l'appareil peut projeter de petits objets à grande vitesse – Risque de blessure !
Lorsque vous soufflez (en plein air et dans les jardins), faites attention aux petits animaux afin de ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser fonctionner l'appareil sans surveillance.
Prudence en présence de sol glissant, pluie, neige, verglas dans les pentes et/ou les terrains irréguliers – Risque de glissade !
Faites attention aux obstacles : Déchets, souches d'arbres, racines, fossés – Risque de trébuchement !
Ne pas travailler sur une échelle ou sur des endroits instables.
Une attention et une prudence accrues sont recommandées en portant une protection auditive, car la perception des bruits avertissant (cris, signal sonore, etc.) est limitée.
Travaillez calmement et prudemment - uniquement dans de bonnes conditions d'éclairage et de visibilité. Travaillez avec soin, ne mettez pas les autres en danger.
Prenez des pauses au bon moment pour éviter la fatigue et l'épuisement – Risque d'accident !

Le dispositif à moteur émet des gaz d'échappement toxiques dès que le moteur est en marche. Ces gaz peuvent être inodore et invisibles et contenir des hydrocarbures et du benzène non consumés. Ne jamais travailler avec l'appareil dans des locaux fermés ou mal ventilés, même s'il est équipé d'un catalyseur.
Il faut toujours veiller à un échange d'air suffisant lors des travaux dans des fossés, des puits ou dans un espace restreint – Danger de mort par intoxication !
Arrêter immédiatement le travail en cas de nausées, maux de tête, troubles de la vision (par exemple champ de vision rétréci), troubles de l'audition, vertiges, baisse de la capacité de concentration – ces symptômes peuvent notamment être provoqués par une concentration de gaz d'échappement – Risque d'accident !
Défense de fumer lors de l'utilisation de l'appareil et à proximité immédiate de celui-ci – Risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du circuit de carburant.
S'il y a production de poussière, il faut toujours porter un masque anti-poussière.
Faites fonctionner le dispositif à moteur avec peu de bruit et de gaz d'échappement - Ne faites pas tourner le moteur inutilement, n'accélérez que lorsque vous travaillez.
Après le travail, placer l'appareil sur une surface plane et ininflammable. Ne pas placer l'appareil à proximité de matériaux hautement inflammables (par exemple, copeaux de bois, écorces d'arbres, herbe sèche, carburant) - Risque d'incendie !
Si l'appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s'il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – voir aussi la section « Avant le démarrage ». Vérifier en particulier l'étanchéité du système de carburant et le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser un appareil qui ne présente pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur.
2.10 Utilisation du souffleur

L'appareil est porté sur le dos. La main droite guide le tube de soufflage sur la poignée de commande.
Ne travailler que lentement en avançant - Observer toujours la zone de sortie du tube de soufflage - Ne pas reculer - Risque de trébuchement !
Éteindre le moteur avant de poser l'appareil du dos.
2.11 Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
- le cas échéant, humecter la surface à balayer pour éviter un dégagement de poussière excessif ;
- ne pas diriger les saletés sur des personnes, des animaux domestiques ou bien des fenêtres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précaution, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui ;
- après avoir balayé avec le souffleur, ramasser les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins.
- utiliser les dispositifs à moteur seulement à des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ;
- faire tourner les moteurs des souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ;
- avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
2.12 Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
- garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
- faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
- tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
- utilisation du dispositif à de basses températures ambiantes ;
- effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gène l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
2.13 Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
3 Assemblage français
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie! – Lésions de l'ouïe!
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
3 Assemblage
3.1 Montage des colliers et du tuyau souple

text_image
1 2 3 0416BA001 KNGlisser le collier (1) (avec rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le coude (3) avec les marques de positionnement orientées vers la gauche.
▶ Glisser le tuyau souple (2) sur le coude (3).

text_image
1 2 3 4 0416BA002 KN▶ Glisser le collier (1) sur le tuyau souple (2).
- Faire coïncider les marques de positionnement du collier (1) et du coude (3) – l'œillet prévu pour la vis doit être orienté vers le bas.
▶ Fixer le collier (1) avec la vis (4).

text_image
2 5 6 0416BA003 KNGlisser le collier (5) (sans rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le tube de soufflage (6) avec les marques de positionnement orientées vers la droite.
▶ Glisser le tube de soufflage (6) dans le tuyau souple (2).

text_image
5 6 2 7 0416BA004 KN▶ Glisser le collier (5) sur le tuyau souple (2).
▶ Ajuster le collier (5) et le tube de soufflage (6) – comme montré sur l'illustration.
▶ Fixer le collier (5) avec la vis (7).
3.2 Montage de la poignée de commande

text_image
1 2 3 0000-GXX-2045-A1Emboîter la poignée de commande (1) sur le support (2).
▶ Engager les vis (3) et les serrer.

text_image
0416BA008 KN 4 5 6▶ Encliqueter le câble de commande des gaz (4) avec la douille (5) dans le collier (6).
3.3 Ajustage de la poignée de commande

text_image
STiMC 1 2 3 0416BA007 A1▶ Ouvrir le levier de serrage (3).
- Faire coulisser la poignée de commande (1) sur le tube de soufflage (2), dans le sens longitudinal, et l'ajuster suivant la longueur du bras.
▶ Fermer le levier de serrage (3).
3.4 Montage de la buse (BR 700)

text_image
0416BA005 KN 1 2 3- Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) et la faire encliqueter sur le téton (3).
3.4.1 Démontage de la buse (BR 700)

text_image
0416BA006 KN 1 2 3▶ Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les tétons (3) soient masqués.
▶ Extraire la buse (1) du tube de soufflage (2).
3.5 Montage de la buse (BR 700 X)

text_image
1 2 3 0000-GXX-3989-A0- Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2) et la faire encliqueter sur le téton (3).
▶ Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche, jusqu'en butée.
3.5.1 Démontage de la buse (BR 700 X)

text_image
2 1 0000-GXX-3990-A0▶ Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche, jusqu'en butée.
▶ Extraire la buse (1) du tube de soufflage (2).
4 Réglage du câble de commande des gaz français
3.6 Ajustage du tube de soufflage (BR 700)

text_image
1 2 0416BA015 KN▶ Desserrer l'écrou-chapeau (1).
▶ Allonger le tube de soufflage (2) jusqu'à la longueur souhaitée.
▶ Resserrer l'écrou-chapeau (1).
3.7 Marque d'usure limite sur la buse

Au cours du travail, la partie avant de la buse s'use en frottant sur le sol. La buse est une pièce d'usure qui doit être remplacée lorsque la marque d'usure limite est atteinte.
3.8 Attache de transport
Pour le rangement et le transport :

- À l'aide de la bande agrippante, attacher le tube de soufflage sur l'orifice de la plaque dorsale faisant office de poignée.
4 Réglage du câble de commande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral de la machine.

- Amener la gâchette d'accélérateur en position pleins gaz ;
▶ tourner la vis située dans la gâchette d'accélérateur dans le sens de la flèche, jusqu'au premier point dur. Ensuite, exécuter encore un demi-tour supplémentaire dans le même sens.
5 Utilisation du harnais
5.1 Ajustage du harnais

text_image
373BA003 KNPour les tendre, tirer les extrémités des sangles vers le bas.
5.2 Relâchement de la tension des sangles

text_image
373BA004 KN▶ Relever les coulisseaux de tension.
▶ Ajuster le harnais de telle sorte que la plaque dorsale soit bien positionnée et s'applique fermement sur le dos de l'utilisateur.
6 Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.

AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
6.1 STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
6.2 Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un rapport de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
6.2.1 Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 27% (E27).
6.2.2 Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
6.2.3 Rapport du mélange
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
6.2.4 Exemples
Quantité d'essence Huile deux-temps STIHL 1:50
Litres Litres (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
7 Ravitaillement en carburant français
- Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
6.3 Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut plus rapidement se dégrader et devenir inutilisable.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans.
- Avant de faire le plein, secouer vigoureusement le bidon de mélange.

AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
- Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
7 Ravitaillement en carburant

7.1 Préparatifs

- Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
- positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
7.2 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser

▶ Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ;
▶ enlever le bouchon du réservoir.
7.3 Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL (accessoire optionnel).
7.4 Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser

Présenter le bouchon sur l'orifice ;
▶ tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main.
français 8 Avant la mise en route – pour information
8 Avant la mise en route – pour information
8.1 Positions du levier de réglage

text_image
1 STOP 2 3 0014BA001 AS1 Levier de réglage
2 Gâchette d'accélérateur
3 Bouton de démarrage (seulement BR 450 C)
Position arrêt moteur 0 – l'allumage est coupé, le moteur s'arrête. Le levier de réglage ne s'encliquette pas dans cette position – son ressort le ramène dans la position initiale.
Position de marche normale I – le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La gâchette d'accélérateur peut être actionnée en continu.

text_image
1 STOP I 2 0416BA013 KNCalage de gâchette d'accélérateur dans la position souhaitée – la gâchette d'accélérateur peut être calée dans n'importe quelle position souhaitée : pousser le levier de réglage (1) vers le haut jusqu'à obtention du régime souhaité. Pour débloquer le levier de réglage, le ramener en position de marche normale I.
9 Mise en route / arrêt du moteur
9.1 Mise en route du moteur
- Respecter les prescriptions de sécurité ;
AVIS
Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.

text_image
STOP 0416BA011 KN▶ le levier de réglage doit se trouver dans la position I ;

text_image
H LA L 0009BA012 KN▶ enfoncer au moins 8 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant ;
9.1.1 Moteur froid (démarrage à froid)

text_image
0009BA013 KN▶ enfoncer le bouton du volet de starter et le tourner dans la position 1 ;
9 Mise en route / arrêt du moteur français
9.1.2 Moteur chaud (démarrage à chaud)

text_image
0009BA014 KN▶ enfoncer le bouton du volet de starter et le tourner dans la position ☑ ;
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
9.1.3 Lancement du moteur

- poser la machine sur le sol, dans une position sûre – en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de sortie de la buse ;
se tenir dans une position bien stable : tenir le carter de la machine de la main gauche, et le caler avec un pied pour qu'il ne risque pas de glisser ; - de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
▶ ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ;
▶ lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
9.1.4 Démarrage électrique du moteur (BR 450 C)
Pour faciliter le démarrage, la machine est équipée du démarreur électrique STIHL.
Les principaux composants du démarreur électrique STIHL :
- batterie rechargeable, intégrée dans le boîtier électronique ;
- lanceur avec moteur de démarreur et réducteur de démarreur ;
- bouton de démarrage.
La batterie fournit au moteur du démarreur l'énergie nécessaire pour le lancement du moteur.
La batterie se recharge lorsque la machine est en marche – la machine est donc toujours prête à démarrer.
La batterie ne peut pas être remplacée – la batterie est intégrée dans le boîtier électronique.
Si la machine est entreposée à des températures < 0 °C, elle peut refroidir à tel point qu'un démarrage devient impossible, pour protéger la batterie.
La machine doit être alors mis en route manuellement.

- Poser la machine sur le sol, dans une position sûre – en veillant à ce qu'il n'y ait pas une personne ou des objets mobiles dans la zone de sortie de la buse ;
se tenir dans une position bien stable : tenir la poignée de portage de la main gauche et la poignée de commande de la main droite ;
Autre possibilité :

- prendre la machine sur le dos – en veillant à ce qu'il n'y ait pas une personne ou des objets mobiles dans la zone de sortie de la buse ;

text_image
1 STOP I C 2 STOP I C 0014BA002 AS- pousser bouton de démarrage vers le bas ;
- appuyer sur le bouton de démarrage ;
9.2 Dès que le moteur tourne

text_image
STOP I 2 0416BA012 KN▶ actionner la gâchette d'accélérateur (2) ;

text_image
0009BA017 KN- à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le bouton tournant du volet de starter passe automatiquement en position de marche normale ≡ ;
9.2.1 À une température très basse
- accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants.
9.3 Arrêt du moteur

text_image
STOP 0416BA016 KN- Pousser le levier de réglage (1) sur 0 – le moteur s'arrête – après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position initiale.
9.4 Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur
Si le démarrage électrique ne fonctionne pas
- Température inférieure à 0°C, le démarrage électrique est désactivé – démarrer la machine manuellement ;
- batterie du démarreur électrique déchargée – démarrer la machine manuellement.
Si le moteur cale en position de démarrage à froid ⏚ ou à l'accélération
- Tourner le bouton du volet de starter en position – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la position de démarrage à chaud
- Tourner le bouton du volet de starter en position ⏻ – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
- Contrôler si tous les éléments de commande sont réglés correctement ;
- contrôler s'il y a du carburant dans le réservoir, refaire le plein si nécessaire ;
- contrôler si le contact du câble d'allumage est fermement emboîté sur la bougie ;
- répéter la procédure de mise en route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche
- Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 8 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ;
- placer le bouton du volet de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur ;
▶ redémarrer le moteur.
10 Instructions de service
10.1 Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
10.2 Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement » !
11 Remplacement du filtre à air
Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
11.1 Si la puissance du moteur baisse sensiblement

text_image
0002BA088 KN 1. 2 1.▶ Tourner le bouton du volet de starter dans la position ↓ ;
▶ desserrer les vis (1) ;
▶ enlever le couvercle de filtre (2) ;

text_image
3 0002BA089 KN▶ enlever le filtre (3) ;
- remplacer le filtre s'il est encrassé ou endommagé ;
- mettre le filtre neuf dans le boîtier de filtre ;
▶ monter le couvercle de filtre ;
▶ visser et serrer les vis.
12 Réglage du carburateur
12.1 Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le
moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
12.2 Préparatifs
▶ Arrêter le moteur ;
- contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
- contrôler le réglage du câble de commande des gaz – le rectifier si nécessaire – voir « Réglage du câble de commande des gaz » ;
- contrôler la grille pare-étincelles du silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
12.3 Réglage standard

text_image
H L LA 0002BA082 KN- Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
▶ tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – puis la tourner de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
12.4 Réglage du ralenti
▶ Procéder au réglage standard ;
- mettre le moteur en route et le faire chauffer ;

text_image
H L LA 0002BA083 KN12.4.1 Si le moteur cale au ralenti
▶ Tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
12.4.2 Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l'accélération n'est pas satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
- Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
12.4.3 Si le régime de ralenti est irrégulier
Le réglage du ralenti est trop riche.
- Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien – au maximum jusqu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
12.5 Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
▶ procéder au réglage standard ;
- faire chauffer le moteur ;
- tourner légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
13 Bougie
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ;
14 Fonctionnement du moteur français
- après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
13.1 Démontage de la bougie

text_image
1 2 0002BA049 KN- Arracher le contact de câble d'allumage (1) de la bougie en tirant verticalement vers le haut ;
▶ dévisser la bougie (2).
13.2 Contrôler la bougie

text_image
000BA039 KN A- Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
- contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
- éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
- trop d'huile moteur dans le carburant ;
- filtre à air encrassé ;
- conditions d'utilisation défavorables.

text_image
000BA045 KN 1
text_image
! AVERTISSEMENTSi l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
- Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
13.3 Montage de la bougie
- Visser la bougie et emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie.
14 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
15 Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus,
▶ Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré.
- Éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement.
▶ Si la machine possède une pompe d'amorçage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
- Mettre le moteur en route et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
français
- Nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air.
- Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
16 Instructions pour la maintenance et l'entretien
être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
16 Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | après chaque ravitaillement | une fois par semaine | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de détérioration | au besoin | |
| Machine complète Contrôle | e visuel (état, étanchéité) | X X | ||||||||
| Nettoyage X | ||||||||||
| Poignée de commande Contrôle du fonctionnement | X | X | ||||||||
| Filtre à air Nettoyage X | ||||||||||
| Remplacement X | ||||||||||
| Pompe d'amorçage manuelle | Contrôle X | |||||||||
| Remise en état par revendeur spécialisé1) | X | |||||||||
| Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant | Contrôle par revendeur spécialisé1) | X | ||||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé1) | X | X | ||||||||
| Réservoir à carburant Nettoyage X | ||||||||||
| Carburateur Contrôle du ralenti | XX | |||||||||
| Correction du ralenti | X | |||||||||
| Bougie | Réglage de l'écartement des électrodes | X | ||||||||
| Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement | ||||||||||
| Orifice d'aspiration d'air de refroidissement | Contrôle visuel | X | ||||||||
| Nettoyage | X | |||||||||
| Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) | Resserrage | X | ||||||||
| Éléments antivibratoires | Contrôle X | X X | ||||||||
| Remplacement par revendeur spécialisé1) | X | |||||||||
| Grille de protection de la prise d'air de soufflage | Contrôle X X | |||||||||
| Nettoyage | X | |||||||||
| Câble de commande des gaz | Réglage X | |||||||||
| Étiquettes de sécurité Remplacement X | ||||||||||
| 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL | ||||||||||
17 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
- modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ;
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
- utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
- utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
- avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
17.1 Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven- deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
- avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
- corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé correcement ;
- avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
17.2 Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne-
français 18 Principales pièces
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
- Filtres (pour air, carburant)
- Lanceur
- Bougie
- Éléments amortisseurs du système antivibratoire.
18 Principales pièces

text_image
BR 450 BR 450 C 1 3 4 9 2 8 6 7 5 10 11 12 13 14 15 16 23 24 # 17 18 19 20 21 22 25 DOUBACAS1 Buse droite ^2)
2 Buse coudée ^2)
3 Tube de soufflage
4 Écrou-chapeau
5 Poignée de commande
6 Bouton de démarrage ^1)
7 Gâchette d'accélérateur
8 Levier de réglage
9 Levier de serrage
10 Tuyau souple
11 Rembourrage dorsal
12 Plaque dorsale
13 Harnais
14 Poignée de portage
15 Grille de protection
16 Filtre à air
17 Vis de réglage du carburateur
18 Pompe d'amorçage manuelle
19 Bouton tournant du volet de starter
20 Poignée de lancement
21 Bouchon du réservoir à carburant
22 Réservoir à carburant
23 Contact de câble d'allumage
24 Silencieux ^2)
25 Pièce d'écartement ^2)
Numéro de machine
19 Caractéristiques techniques
19.1 Moteur
Moteur deux-temps monocylindrique
Cylindrée : 63,3 cm³
Alésage du cylindre : 48 mm
Course du piston : 35 mm
Régime de ralenti : 3000 tr/min
Puissance suivant 2,9 kW (3,9 ch)
ISO 7293 :
19.2 Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) : NGK BPMR 7 A, BOSCH WSR 6 F
Écartement des électro- 0,5 mm des :
19.3 Système d'alimentation en carburant
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à 1700 cm³ (1,7 l) carburant :
19.4 Performances de soufflage
Force de soufflage : 28 N
Vitesse de l'air : 83 m/s
20 Instructions pour les réparations français
Débit d'air : 1090 m³/h
Vitesse maximale de l'air : 99 m/s
Débit d'air maximal (sans disposi-1430 m³/h tif de soufflage) :
19.5 Poids
BR 450 : 10,6 kg
BR 450 C : 11,5 kg
19.6 Niveaux sonores et taux de vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
19.7 Niveau de pression sonore L peq suivant DIN EN ISO 22868
BR 450 : 102 dB(A
BR 450 C : 102 dB(A )
19.8 Niveau de puissance acoustique L_weq suivant DIN EN ISO 22868
BR 450 : 108 dB(A
BR 450 C : 108 dB(A )
19.9 Taux de vibrations a _hv,eq suivant DIN EN ISO 22867
19.9.1 Version standard
Poignée
droite BR 450 : 2,5 m/s² BR 450 C : 2,5 m/s²
19.9.2 Version à guidon
| Poignée gau- | Poignée droite | |
| che | ||
| BR 450 : | 2,5 m/s ^2 | 2,5 m/s ^2 |
| BR 450 C : | 2,5 m/s ^2 | 2,5 m/s ^2 |
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s².
19.10 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
19.11 Émissions de nuisances à l'échappement
La teneur en CO₂ mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2
dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit.
La teneur en CO₂ mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
20 Instructions pour les répa- rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHL ^ et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STIHL G_ (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
21 Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement.

text_image
000BA073 KN- Remettre les produits STIHL, y compris l'emballage, à une station de collecte et de recyclage, conformément aux prescriptions locales.
▶ Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
22 Déclaration de conformité UE
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
Genre de machine : Souffleur
Marque de fabrique : STIHL
Type:BR450
BR 450 C
Identification de la série : 4244
Cylindrée : 63,3 cm³
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
BR 450 : 107 dB(A)
BR 450 C : 107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
BR 450 : 109 dB(A)
BR 450 C : 109 dB(A)
Conservation des documents techniques :
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
Chef du Service Réglementation et Homologation Produits

23 Déclaration de conformité UKCA
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
Genre de machine : Souffleur
Marque de fabrique : STIHL
Type : BR 450
BR 450 C
Identification de la série : 4244
Cylindrée : 63,3 cm³
est conforme à toutes les prescriptions applicables des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
BR 450 : 107 dB(A)
BR 450 C : 107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
BR 450 : 109 dB(A)
BR 450 C : 109 dB(A)
Conservation des documents techniques :
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
Chef du Service Réglementation et Homologation Produits

Originele handleding 0000007082.010.NL