Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM - Objectif SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM SIGMA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'objectif | Zoom téléobjectif |
| Plage de focale | 150-600 mm |
| Ouverture maximale | F5-6.3 |
| Stabilisation d'image | Oui, Optical Stabilization (OS) |
| Moteur autofocus | Hyper Sonic Motor (HSM) |
| Monture | Monture Canon, Nikon, Sigma |
| Dimensions | À préciser selon la monture |
| Poids | À préciser selon la monture |
| Utilisation recommandée | Photographie de la faune, sports, paysages |
| Entretien | Nettoyage régulier de l'optique, protection contre l'humidité |
| Accessoires inclus | Capuchon avant et arrière, pare-soleil |
| Garantie | 2 ans (selon le revendeur) |
| Précautions de sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs |
FOIRE AUX QUESTIONS - Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM SIGMA
Questions des utilisateurs sur Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM SIGMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Objectif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM de la marque SIGMA.
MODE D'EMPLOI Contemporary 150-600mm F5-6.3 DG OS HSM SIGMA
die Zimmertemperatur angenommen hat. DEUTSCH Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive. Ŧ
pointez pas l’objectif seul
soleil sans son bouchon
concentration des rayons
soleil pourrait provoquer
incendie. ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la manipulation afin d’éviter toute blessure. DESCRIPTION DES ELEMENTS (Fig.1) 䐟Filetage pour filtre 䐠Bague de zoom 䐡Curseur de vérouillage du zoom 䐢Bague des distances 䐣Echelle des distances 䐤Repère de distance 䐥Baïonnette 䐦Sélecteur de mise au point 䐧Limiteur de recherche 䐨Curseur OS 䐩Sélecteur
Mode personnalisé 䐪Attache pour trépied䐫Pare-Soleil 䐬Collier
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs autofocus Nikon
fonctionnalité sont possibles
boîtier utilisé. Pour plus
détails, veuillez vous reporter
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo. ŦSur
trouvent plusieurs contacts électriques
électroniques. Gardez- les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en position “AF” (Fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en position “MF” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au point. ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de mise au point de l'appareil. ŦDans les versions pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les autres boîtiers. ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini. Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus. Avec l’appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise au point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à mi- course. Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une utilisation en mode de priorité manuelle du point, placez le commutateur de mode de mise au point de l'objectif sur la position « MO ». ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information, veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro. ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/ żZOOMINGŽ Tournez la bague de zoom sur la position voulue. żCURSEUR DE VÉROUILLAGE DU ZOOMŽ La bague de zoom peut être verrouillée pour permettre une prise de vue stable en cas d’une utilisation vers le haut ou vers le bas de l’objectif. Ajustez la longueur focale désirée sur l’échelle et positionnez le commutateur de verrouillage du zoom sur la position « LOCK » (Fig.3). ŦLa bague de zoom ne peut pas être verrouillée à une longueur focale située entre deux repères. ŦEn position de focale minimale (150mm), la bague de zoom demeure verrouillée. Si la bague de zoom est verrouillée à une autre focale, elle se libèrera automatiquement en cas de rotation ou de mouvement de la lentille avant.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de réduire la plage de distance de mise au point (Fig.4). Il est possible de sélectionner 3 plages de distances. ƔFULL (2.8m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.8m ~ 10m
FONCTIONNEMENT DU STABILISATEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL STABILIZER) Cet objectif dispose
stabilisation optique Sigma
(Optical Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de la prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1 (Fig.5). Appuyez à mi-course sur le déclencheur, vérifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a été activé). Le Mode 2, qui détecte et corrige exclusivement les mouvements verticaux, est utile pour photographier des sujets en déplacement. ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants : Ɣ si l'objectif est monté sur un trépied Ɣ en pose B (longue durée d'exposition) Même
viseur semble vibrer immédiatement après
boîtier, ceci n'affecte
rien les images. ŦSi l'appareil est éteint ou si l'objectif est détaché alors que le stabilisateur optique est activé, l'objectif peut émettre un bruit de frottement sans qu'il y ait dysfonctionnement. ŦPour les montures Canon et Nikon, la fonction OS (stabilisateur optique) ne fonctionne pas avec les boîtiers reflex argentiques, sauf les boîtiers Canon EOS-1V et le Nikon F6.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et son logiciel dédié, SIGMA Optimization Pro, il est possible de personnaliser la vitesse de l'autofocus, l'effet de la stabilisation OS et la course du limiteur de mise au point. Ces réglages peuvent être enregistrés avec
Mode personnalisé. Pour plus
renseignements, veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel SIGMA Optimization Pro. ŦPour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé. Le sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est activé et réglé sur C1 ou C2 (Fig.6).
ATTACHE POUR TREPIED ET COLLIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâchez le serrage
I'appareil peuvent tourner librement pour positionner aisément le boîtier en position verticale ou horizontale. (Fig.7) Il est possible de détacher le collier de pied pour faciliter le cas échéant la prise de vue à main levée.
1. Pour ce faire, dévissez le bouton de serrage et alignez le trait du collier sur le
repère REMOVE (Fig.8).
2. Tirez ensuite le collier vers l’arrière, comme indiqué sur la Fig.9, afin de le retirer.
pied sur l’objectif, procédez
sens inverse. ŦNe mettez jamais le collier sur la position REMOVE sauf pour le détacher ou le replacer, car l’objectif pourrait de détacher accidentellement et tomber. Veillez également
bien resserrer l’écrou
serrage pour éviter toute rotation intempestive. ŦLe collier de pied ne peut être retiré lorsque l’objectif est monté sur un boîtier.
COLLIER DE PROTECTION
Cet accessoire, [collier de protection] est livré avec l'objectif dans le but de couvrir l'emplacement du collier de pied lorsque celui-ci est retiré et également améliorer la prise en main. Pour placer le [collier de protection] sur l’objectif, enlevez d'abord le collier de pied. Puis placez le repère du collier de protection] en face du repère correspondant sur l’objectif comme indiqué sur l’illustration (10). Enfin, poussez le collier de protection en le faisant glisser jusqu'à son maintien total. Pour retirer le collier de protection de l'objectif, tirez-le tout droit dans la direction opposée. ŦNe tenez pas l'objectif par le collier de protection lors du transport, car il pourrait se désolidariser, entraînant la chute de l’objectif.
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L'objectif se transforme en 210-840mm F7-9 (x1,4) ou en 300-1200mm F10-12,6 (x2)
ajoutant respectivement
téléconvertisseur SIGMA TC-1401
téléconvertisseur SIGMA TC-2001. (Usage uniquement en mise au point manuelle). Ŧ
autre téléconvertisseur que ceux mentionnés ci-dessus. ŦLorsque
téléconvertisseur SIGMA TC-1401 est utilisé avec des appareils compatibles en mise au point AF jusqu’à F8, le mode de mise au point AF est possible. Pour plus de détails, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de l’appareil. PARE-SOLEIL Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif. Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage (Fig.11). ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée. BANDOULIERE Veuillez attacher Ia bandoulière comme indiqué à la figure 12.
pas exposer l’objectif aux chocs,
des températures extrèmes,
l’humidité. ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles. ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages. ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local. FRAN
FRANÇAIS Construction de l’ objectif 14 - 20Rapport de reproduction 1:4.9 Angle de champ 16.4°- 4.1° Diamétre de filtre 95mm Ouverture minimale 22Dimension: diamentre × longueur 105 x 260.1mm Distance minimale de mise au point 2.8m Poids1930g ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS Lensconstructie (groepen
Notice Facile