DFJ212 - Vêtement ventilé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DFJ212 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse à percussion |
| Tension | 18 V |
| Capacité de la batterie | 2,0 Ah |
| Vitesse à vide | 0-2 600 tr/min |
| Fréquence de frappe | 0-39 000 cps/min |
| Couple maximal | 60 Nm |
| Mandrin | 1/4" hex |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 200 x 79 x 240 mm |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et des accessoires. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit sans fil, compatible avec les batteries Makita 18V. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DFJ212 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DFJ212 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vêtement ventilé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DFJ212 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DFJ212 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DFJ212 MAKITA
DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 / DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210

Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
For model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
For model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
For DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 only
For DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 only
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont pu faire l'objet d'une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
SPÉCIFICATIONS
| Modèle : DFJ210 / DFJ211 DFJ310 / DFJ311 DFJ410 / DFJ411 | DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 | ||||
| Matériau Extérieur 100 % | polyester 100 % coton | Polyester (100 %) + revêtement nacré en titane | 100 % polyester | ||
| Poche 100 % coton 100 % | polyester | ||||
| Protège-épaule - 65 % polyester + | 35 % coton | - | |||
Spécifications pour le groupe ventilateur
| Port USB(accessoire en option) | 5 V CC, 2,1 A, type A | |
| Tension nominale 10,8 - 12 V CC max. | 14,4 V CC18 V CC | |
| Batterie | 10,8 - 12 V max. | BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B |
| 14,4 V | BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B | |
| 18 V | BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B | |
- En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
- Les spécifications et la batterie peuvent varier d'un pays à l'autre.

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Durée de fonctionnement
| Vitesse de l'air | Batterie | ||
| BL1040B BL1041B | BL1460B | BL1860B | |
| ÉLEVÉE | 5,0 heures | 8,5 heures | 13,5 heures |
| MOYENNE | 9,0 heures | 16,0 heures | 24,5 heures |
| BASSE | 13,0 heures | 21,0 heures | 33,0 heures |
- Les durées de fonctionnement dans le tableau ci-dessus sont données à titre indicatif. Elles peuvent être différentes des durées de fonctionnement réelles.
- Les durées de fonctionnement peuvent être différentes selon le type de batterie, le statut de la charge et les conditions d'utilisation.
Symboles
Certains des symboles suivants sont utilisés pour le produit. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
| Lire le mode d'emploi. | |
| Lavage machine à 30 °C en cycle délicat. | |
| Lavage machine à 40 °C en cycle délicat. | |
| Lavage machine dans un lave-linge domestique ou commercial en cycle délicat. | |
| Blanchiment interdit. | |
| Séchage sur fil à l'ombre. | |
| Essorage interdit. | |
| Repassage à température faible (température maximale 110 °C) | |
| Repassage à température moyenne (température maximale 150 °C) | |
| Repassage interdit. | |
| Nettoyage à sec interdit. | |
| Ne pas sécher au sèche-linge. | |
| Uniquement pour les pays européens Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques et les piles et batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement. |
Utilisations
Le blouson ventilé est conçu pour refroidir votre température corporelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
- N'utilisez jamais le blouson ventilé lorsque la température dépasse 50 °C. Par ailleurs, évitez de l'utiliser dans un environnement à forte humidité. Vous risqueriez de vous brûler.
- Ne portez pas le blouson sur la peau nue.
- N'utilisez pas le blouson sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
- Ne dormez pas tout en portant le blouson ventilé. Une baisse rapide de la température corporelle pourrait nuire à votre santé.
- Les enfants, les personnes handicapées ou toute personne insensible à la température, par exemple, les personnes ayant une mauvaise circulation sanguine, ne doivent pas utiliser le blouson.
- Cet appareil n'est pas conçu pour un usage médical en milieu hospitalier.
- N'utilisez pas le blouson à d'autres fins que celles prévues.
- Si vous remarquez quelque chose d'inhabituel, éteignez le blouson et retirez immédiatement le porte-batterie.
- En cas d'anomalie, contactez votre centre de service après-vente local pour réparation.
- Ne piétinez pas, ni ne lancez ou autrement mal-traitez le blouson ventilé.
- Ne mettez pas votre doigt ou un corps étranger dans le groupe ventilateur.
- Ne soufflez pas d'air comprimé en direction du ventilateur. Ne placez pas de petits bâtons dans le groupe ventilateur. Vous risqueriez d'endommager le ventilateur et le moteur.
- N'allumez pas le blouson ventilé avant de le porter.
- N'utilisez pas le blouson ventilé dans un endroit propice aux incendies ou dégagement d'étincelles. Le groupe ventilateur peut prendre feu ou dégager des étincelles et provoquer un incendie ou des brûlures.
- Choisissez la vitesse de ventilateur convenant à l'environnement d'utilisation pour un fonctionnement continu.
- Ne portez pas d'autres vêtements par-dessus le blouson ventilé.
-
Ne retirez pas la plaque signalétique du groupe ventilateur. Si elle devient illisible ou si vous la perdez, contactez votre centre de service après-vente local pour réparation.
-
Avant le lavage, retirez le groupe ventilateur, le porte-batterie et la batterie. Lavez uniquement la partie blouson.
- Ne laissez pas le blouson ventilé dans un endroit exposé à une chaleur élevée, comme une voiture en plein soleil. Les pièces en plastiques pourraient fondre et être endommagées.
- Avant de le ranger pendant une période prolongée, retirez le porte-batterie avec la batterie du blouson, puis retirez la batterie du porte-batterie.
- Une fois rangés, gardez le blouson ventilé, les groupes ventilateur, le porte-batterie et la batterie à l'écart des enfants.
Sécurité électrique
- N'exposez pas le blouson à la pluie ou à l'humidité. Éloignez l'eau des pièces électriques. La pénétration de l'eau dans le blouson peut augmenter le risque d'électrocution.
- Ne manipulez pas le cordon et la batterie avec les mains mouillées ou graisseuses.
- N'utilisez pas le blouson ventilé si le cordon ou la fiche est endommagé.
- Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas le blouson par son cordon, ni ne tirez sur le cordon pour déplacer ou débrancher le blouson. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile et de bords tranchants.
- Ne laissez pas de cordons débranchés pendant le fonctionnement sur batterie. Les enfants en bas âge peuvent mettre la fiche d'un cordon sous tension dans leur bouche et se blesser.
- N'utilisez pas le cordon fourni avec d'autres appareils que le groupe ventilateur.
- N'insérez pas de clous, fils métalliques ou autres objets dans le port USB. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, pouvant entraîner un dégagement de fumée ou un incendie.
- Ne raccordez pas la source d'alimentation au port USB. Le port USB est uniquement destiné au chargement de dispositifs basse tension. Placez toujours le couvercle sur le port USB lorsque vous ne chargez pas de dispositif basse tension. Cela présente autrement un risque d'incendie.
- Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
- À utiliser uniquement avec les batteries spécifiquement indiquées. L'utilisation de tout autre type de batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
-
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
-
Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
-
N'utilisez pas une batterie ou un groupe ventilateur s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
-
N'exposez pas la batterie ou le groupe ventilateur au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
-
Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou le groupe ventilateur en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
-
Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
-
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
-
Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
-
N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
-
Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
Porte-batterie et groupe ventilateur
▶ Fig.1
| 1 Porte-batterie(10,8 V - 12 V max.)(accessoire en option) | 2 Porte-batterie(14,4 V/18 V)(accessoire en option) | 3 Groupe ventilateur 4 Câble d'alimentation |
Modèle DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
| 1 Boucle pour badge d'identification | 2 Boucle pour badge de bras | 3 Patte pour retrousser la manche | 4 Poche pour batterie |
| 5 Protège-épaule (DFJ410 / DFJ411 uniquement) | 6 Poche en maille pour sachet réfrigérant | 7 Caoutchouc antiglisse (DFJ211, DFJ311 et DFJ411 uniquement) | 8 Capuche (DFJ211, DFJ311 et DFJ411 uniquement) |
Modèle DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
| 1 Poche pour batterie 2 Capuche | (DFJ212 uniquement) | 3 Fixation auto-agrippante (DFJ212 uniquement) | 4 Bande réfléchissante (DFJ214 uniquement) |
INSTALLATION
Mise en place ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l'appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement le porte-batterie et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement le porte-batterie et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et être endommagés et/ou vous blesser.
▶ Fig.4: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie 4. Porte-batterie (accessoire en option)
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez la batterie à fond jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place avec un léger déclic. Si la marque rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du porte-batterie tout en appuyant sur le bouton à l'avant de la batterie.
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que la marque rouge ne soit plus visible. Autrement, la batterie pourrait tomber accidentellement du porte-batterie, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Fixation du porte-batterie
Vous pouvez accrocher le porte-batterie à votre ceinture. Pour éviter que le porte-batterie tombe accidentellement, attachez une courroie à l'orifice pour courroie et serrez-la.
▶ Fig.5: 1. Orifice pour courroie
Pour les porte-batteries de 18 V et 14,4 V
Le porte-batterie est pourvu d'une fonction anti-chute. Lorsque vous retirez le porte-batterie de la ceinture, tirez-le vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
▶ Fig.6: 1. Bouton de déverrouillage
Mise en place ou retrait du groupe ventilateur
- (Pour le DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 uniquement) Ouvrez la fermeture à glissière avant d'insérer ou de retirer le groupe ventilateur.
▶ Fig.7
- Tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en soulevant le crochet dessus. Retirez la bague lorsque le repère sur la bague s'aligne avec la fente sur le groupe ventilateur.
▶ Fig.8: 1. Groupe ventilateur 2. Bague 3. Crochet 4. Fente 5. Repère
- Faites passer la tête du groupe ventilateur dans l'orifice sur le blouson. Placez la bague sur le groupe ventilateur et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère sur la bague s'aligne avec le repère plus éloigné de la fente.
▶ Fig.9: 1. Repère 2. Bague 3. Groupe ventilateur
- Faites passer la bande par la boucle sur le groupe ventilateur et fermez le bouton-pression.
▶ Fig.10: 1. Bande
-
Fixez l'autre groupe ventilateur sur le blouson de la même manière.
-
Raccordez le câble d'alimentation aux groupes ventilateur. Soutenez les câbles au moyen du porte-câbles.
Pour le modèle DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.11: 1. Câble d'alimentation 2. Porte-câbles
Pour le modèle DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.12: 1. Câble d'alimentation 2. Orifice 3. Porte-câbles
- (Pour le DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210 uniquement)
Fermez la fermeture à glissière après avoir inséré ou retiré le groupe ventilateur.
- Raccordez l'autre extrémité du câble d'alimentation au porte-batterie.
ATTENTION : Utilisez toujours la bande et le bouton-pression pour fixer le groupe ventilateur au blouson. Si le groupe ventilateur tombe, il peut provoquer des dommages corporels ou matériels.
Suivez la procédure d'installation dans l'ordre inverse pour le retirer.
Fixation de l'ensemble du filtre
Accessoire en option
L'ensemble du filtre protège le groupe ventilateur de la poussière et de la poudre. Nous vous recommandons d'utiliser l'ensemble du filtre dans un lieu de travail poussièreux ou poudreux.
Insérez le support de filtre entre le blouson et le groupe ventilateur comme illustré sur la figure.
▶ Fig.14: 1. Bague 2. Orifice dans le blouson 3. Support de filtre 4. Groupe ventilateur 5. Filtre
Lorsque vous serrez la bague, arrêtez-la au niveau du repère près de la fente sur le groupe ventilateur. Après avoir fixé les groupes ventilateur, posez les filtres sur les supports de filtre.
▶ Fig.15: 1. Repère 2. Fente
REMARQUE : Assurez-vous que le filtre recouvre complètement le support de filtre. Pour une meilleure protection contre la poussière et la poudre, placez la collerette du filtre entre le blouson et le support de filtre.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Le blouson ventilé est efficace lorsque l'humidité et la température de l'air entrant sont inférieures à celles de la surface du corps. Le blouson ventilé peut ne pas être efficace si la température et/ou l'humidité de l'air sont plus élevées qu'à l'intérieur du blouson.
Bouton d'alimentation
Pour allumer le blouson, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation sur le porte-batterie (accessoire en option). Le blouson démarre à la vitesse d'air élevée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton d'alimentation, la vitesse de l'air passe d'élevée à moyenne, de moyenne à basse et de basse à élevée. Le témoin de vitesse de l'air indique la vitesse actuelle de l'air.
▶ Fig.16: 1. Témoin de vitesse de l'air 2. Bouton d'alimentation
Pour l'éteindre, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d'alimentation.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
▶ Fig.17: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
![]() | 75 % à 100 % | ||
![]() | 50 % à 75 % | ||
![]() | 25 % à 50 % | ||
![]() | 0 % à 25 % | ||
(Pour les batteries de 14,4 V et 18 V ![]() | Chargez la batterie. | ||
![]() (Pour les batteries de 14,4 V et 18 V uniquement) | Anomalie possible de la batterie. | ||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Système de protection de la batterie
L'appareil est pourvu d'un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Si la charge restante de la batterie est trop faible, l'appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous allumez l'appareil, le moteur redémarre, mais s'arrête rapidement. Le cas échéant, retirez et rechargez la batterie.
Bouton Turbo
En appuyant sur le bouton Turbo sur le porte-batterie, le blouson fonctionne en mode Turbo pour un refroidissement rapide. Le mode Turbo dure une minute, puis la vitesse normale de l'air est rétablie.
▶ Fig.18: 1. Bouton Turbo
Circulation de l'air
Pour le DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 uniquement
Pour maintenir une circulation de l'air stable, fermez le bouton sur le haut du blouson. Fermez le bouton sur le ruban pour une meilleure circulation de l'air dans le dos.
▶ Fig.19: 1. Ruban
La circulation de l'air dans le blouson est illustrée ci-dessous.
▶ Fig.20
Avec le blouson à capuche, portez la capuche par-dessus un casque. L'air provenant du ventilateur passe par le casque et refroidit votre tête.
▶ Fig.21
Poche pour batterie
Une poche est prévue pour ranger le porte-batterie (avec la batterie en place) à l'intérieur du blouson. Raccordez le câble d'alimentation au porte-batterie, puis placez-le dans la poche et fermez les boutons-pression.
▶ Fig.22
Poche en maille
Pour le DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 uniquement
Les poches en maille sont prévues au dos du blouson pour ranger les sachets réfrigérants.
▶ Fig.23: 1. Poche en maille
Connexion de dispositifs USB
ATTENTION : Connectez uniquement des dispositifs compatibles avec le port USB. Vous risqueriez autrement de provoquer un dysfonctionnement du porte-batterie.
REMARQUE : Avant de connecter un dispositif USB au porte-batterie (avec la batterie en place), sauvegardez toujours les données du dispositif USB. Vous risqueriez autrement de perdre vos données.
Le porte-batterie (avec la batterie en place) peut servir de source d'alimentation externe pour les dispositifs USB.
Ouvrez le couvercle et branchez un câble USB (non fourni) sur le port d'alimentation du porte-batterie. Puis, connectez l'autre extrémité du câble au dispositif et placez le commutateur à côté du port USB sur Marche. Le porte-batterie (avec la batterie en place) fournit un courant CC de 5 V, 2,1 A.
▶ Fig.24: 1. Couvercle 2. Commutateur
(Pour le DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 uniquement)
Par commodité, le câble USB peut être placé à l'intérieur du blouson à travers l'orifice dans la poche et le porte-câbles.
NOTE : Le porte-batterie peut ne pas fournir de courant à certains dispositifs USB.
NOTE : Lorsque vous ne l'utilisez pas ou après la charge, retirez le câble USB et refermez le couvercle.
NOTE : La batterie se décharge pendant que le commutateur est placé sur Marche. Placez toujours le commutateur sur Arrêt lorsque vous ne l'utilisez pas.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que le blouson est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à une inspection ou un entretien.
ATTENTION : Si le blouson ne s'allume pas ou en cas de panne alors que la batterie est complètement chargée, nettoyez les bornes du porte-batterie et de la batterie. Si le blouson ne fonctionne toujours pas correctement, arrêtez de l'utiliser et contactez votre centre de service après-vente agréé.
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage du groupe ventilateur
- Retirez la saleté, la poussière, les traces d'huile ou de graisse, etc. avec un chiffon propre.
- Ne démontez pas le groupe ventilateur lors du nettoyage.
Nettoyage du blouson
Pour tous les modèles
• Retirez le ou les groupes ventilateur et le porte-batterie du blouson avant de le laver.
- Suivez les instructions sur l'étiquette.
- Les articles en coton peuvent rétrécir au lavage.
- Ne lavez pas le blouson avec d'autres vêtements. Cela présente un risque de décoloration ou de transfert des couleurs.
- Utilisez une housse de lavage lors du lavage en machine.
• N'utilisez pas de produit assouplissant.
• Utilisez uniquement un détergent neutre.
- Après lavage, sortez immédiatement le blouson du lave-linge.
- Veillez à fermer la fermeture à glissière avant lavage.
Pour le DFJ214 uniquement
- Les performances des bandes réfléchissantes peuvent diminuer suite au lavage.
- Lavez en machine en cycle délicat (le nombre de lavages maximum est de 5.)
- Le nombre de lavages n'est pas le seul facteur déterminant la durée de vie du blouson.
- La durée de vie du blouson dépend de l'utilisation qui en est faite, des soins qui lui sont apportés et de la manière dont il est rangé.
- Si les bandes réfléchissantes ou le tissu sont détériorés, utilisez un blouson neuf.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Porte-batterie
- Ensemble du filtre
• Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
WARNUNG
Modell DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Abb.2
Modell DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Abb.3
Für Modell DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
Für Modell DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
Nur für DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
Nur für DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
(Nur für DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411)
Modello DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Modelli DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
Per i modelli DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
Per i modelli DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
Modellen DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Modellen DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
| 1 Accuzak 2 Capuchon | (alleen DFJ212) | 3 Klittenband(alleen DFJ212) | 4 Reflectorende strepen(alleen DFJ214) |
OPSTELLEN
Voor modellen DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.11: 1. Voedingskabel 2. Kabelhouder
Voor modellen DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.12: 1. Voedingskabel 2. Opening 3. Kabelhouder
Modelo DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Modelo DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
Para modelo DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
Para DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 solamente
Para DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 solamente
(Para DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411 solamente)
Modelo DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Modelo DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
| 1 Bolso da bateria 2 Capuz | (apenas DFJ212) | 3 Fixador de gancho e laço(apenas DFJ212) | 4 Refletor de luz(apenas DFJ214) |
INSTALAÇÃO
Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.2
Model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.3
For model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Fig.11: 1. Elkabel 2. Kabelholder
For model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Fig.12: 1. Elkabel 2. Hul 3. Kabelholder
Kun for DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
Kun for DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
(Kun for DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411)
Model DFJ210 / DFJ211 / DFJ310 / DFJ311 / DFJ410 / DFJ411
▶ Şek.2
Model DFJ212 / DFJ213 / DFJ214 / DFV210
▶ Şek.3




(Pour les batteries de 14,4 V et 18 V 

(Pour les batteries de 14,4 V et 18 V uniquement)