Swash Thinline T22-RW - Toilette Brondell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Swash Thinline T22-RW Brondell au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Bidet électronique avec fonction lavage à l'eau chaude, séchage à air chaud, et réglage de la température de l'eau. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes adaptées aux toilettes standard. |
| Installation | Installation facile sur la plupart des toilettes, nécessite une prise électrique à proximité. |
| Utilisation | Commandes intuitives pour un réglage facile des fonctions de lavage et de séchage. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, possibilité de démontage pour un entretien approfondi. |
| Sécurité | Équipé de protections contre les surchauffes et les courts-circuits. |
| Consommation énergétique | Consommation électrique optimisée pour un usage quotidien. |
| Garantie | Garantie limitée, vérifiez les conditions auprès du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Swash Thinline T22-RW Brondell
Questions des utilisateurs sur Swash Thinline T22-RW Brondell
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Swash Thinline T22-RW - Brondell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Swash Thinline T22-RW de la marque Brondell.
MODE D'EMPLOI Swash Thinline T22-RW Brondell
71 Caractéristiques du produit 72 Dimensions du produit 73 Éléments du produit
INSTALLATION DU PRODUIT
74 Pièces d’installation 75 Avant l’installation 76 Installation du Swash 79 Installation du filtre externe
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
80 Panneau de commande 82 Utilisation du Swash: Prise en main 83 Fonctionnement en mode spécial 84 Fonctionnement en mode spécial: fonctions mémoire 85 Fonctionnement du mode Expert niveau1 87 Fonctionnement du mode Expert niveau2 ENTRETIEN 89 Nettoyage et retrait du siège, nettoyage de la buse 90 Filtre à tamis et cartouche désodorisante au charbon 91 Remisage du produit RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 92 Dépannage 95 Caractéristiques du produit 96 Garantie 97 Communiquer avec Brondell TRADUCTIONS 2 Anglais 34 Espagnol Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser le bidet, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le pour vous y reporter dans le futur.
VEILLEZ À CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES PERTES MATÉRIELLES ET ASSURER LA SÉCURITÉ. N’utilisez pas une fiche d’alimentation endommagée ou une prise de courant malfixée. Ne déplacez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne manipulez pas le produit ou la fiche d’alimentation avec les mains mouillées. Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds sur celui- ci pour éviter qu’il ne soit endommagé ou déformé. Ne branchez pas et ne débranchez pas la fiche ou le cordon d’alimentation de manière répétée. Débranchez le produit avant de le nettoyer, de le réparer, de l’inspecter ou de remplacer des pièces. Retirez la poussière ou l’eau de la prise de courant avant de la brancher. Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique ou une multiprise sur laquelle sont déjà branchés trop d’appareils. Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du produit et fournissant une intensité minimale de 15A. Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’essayez pas de réparer, de modifier ou de remplacer le cordon vous-même. Communiquez avec le centre de services Brondell par téléphone au 888-542-3355 (numéro non surtaxé) ou par courriel via notre site Web. Si le produit émet un bruit étrange, une odeur de brûlé ou dégage de la fumée, débranchez- le immédiatement de la prise électrique et communiquez avec Brondell. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique ou un incendie. N’insérez pas de fils ou d’objets pointus dans les interstices des produits. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou endommager le produit. Ne placez pas de radiateur électrique ou à gaz à proximité du produit et ne jetez pas de matériaux enflammés tels qu’une cigarette allumée dans la toilette. Cela pourrait provoquer un incendie ou une déformation du produit. Ne placez pas de récipients remplis d’eau ou d’autres liquides, de nourriture, d’objets métalliques ou de tout autre matériau inflammable sur le produit. Si des corps étrangers pénètrent dans le produit, cela peut provoquer un choc électrique ou un incendie. DANGER Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des blessures ou des dommages matériels.68
VEILLEZ À CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES PERTES MATÉRIELLES ET ASSURER LA SÉCURITÉ. Ne branchez pas, n’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil dans des endroits où sont utilisés ou conservés des matériaux inflammables ou des combustibles. N’utilisez ni eau industrielle ni eaux ménagères pour l’approvisionnement en eau, car cela pourrait entraîner des lésions ou des maladies cutanées. Fermez le robinet principal d’arrivée d’eau lors du nettoyage. Pour les enfants et les personnes âgées qui peuvent avoir des dicultés à régler la température ou pour les personnes ayant une peau sensible ou une faible sensibilité à la chaleur, réglez la température du jet de lavage et du siège sur «Faible» ou «Désactivé» pour éviter toute brûlure. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par des enfants ou des personnes ayant besoin d’assistance en général. N’appuyez pas trop fort sur les boutons. Ne vous tenez pas debout ou ne posez pas d’objets lourds sur le couvercle du siège. Utilisez ce siège uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Brondell. N’utilisez pas le produit dans des endroits exposés à une humidité excessive, et n’éclaboussez pas le produit avec de l’eau. Lors du nettoyage de la salle de bain, débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique et assurez-vous de ne pas éclabousser le bidet avec de l’eau ou des produits d’entretien. Cela pourrait entraîner une électrocution ou déclencher un incendie. Si un corps étranger pénètre dans le siège, débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique, fermez le robinet d’eau principal et appelez le centre de service Brondell. Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas le produit vous-même. N’utilisez pas le siège lorsqu’il est mouillé par l’eau du bain ou de la douche. Ne placez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où il serait susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. Ne placez pas ou ne faites pas tomber le produit dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne reprenez pas le produit à la main s’il est tombé dans l’eau. Débranchez le siège immédiatement et appelez le centre de service Brondell. N’utilisez pas le produit s’il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le immédiatement, fermez le robinet principal de l’arrivée d’eau et appelez le centre de service Brondell au 888-542-3355. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une électrocution, un incendie ou une inondation. DANGER Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des blessures ou des dommages matériels.69
VEILLEZ À CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES PERTES MATÉRIELLES ET ASSURER LA SÉCURITÉ. Ne raccordez jamais le produit au tuyau ou à l’arrivée d’eau chaude (raccordez-le uniquement à l’arrivée d’eau froide). Après l’installation, assurez-vous de vérifier qu’aucune des connexions de l’arrivée d’eau ne fuit. Les tuyaux de raccordement et le vanne en T doivent être munis de rondelles en caoutchouc. Ne forcez pas pour ouvrir/refermer le couvercle du siège. Faites attention à ce que l’urine ne vienne pas en contact avec le produit, ce qui pourrait entraîner de mauvaises odeurs ou une panne. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d’alimentation, fermez le robinet principal d’alimentation en eau et videz toute l’eau du réservoir. Ne tirez pas trop fort sur le tuyau du bidet. N’utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent à base d’acide chlorhydrique. Cela pourrait entraîner la corrosion des parties métalliques ou une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne bénéficient de surveillance ou qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur donne des instructions sur l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’utilisez jamais ce produit si le cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, ou bien s’il ne fonctionne pas correctement, est tombé ou a été endommagé, ou bien est tombé dans l’eau. Communiquez avec un centre de service Brondell pour faire inspecter et réparer le produit. Éloignez le cordon des surfaces et ouvertures chauantes. N’obstruez jamais les ouvertures d’air du produit et ne le placez jamais sur une surface molle, comme un lit ou un divan, où les ouvertures d’air pourraient être bloquées. Gardez les ouvertures d’air libres de toutes peluches, cheveux, etc. N’insérez jamais ou ne faites jamais tomber un objet dans une ouverture ou un tuyau. N’utilisez pas le produit à l’extérieur ni là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés, ni à un endroit où il pourrait être exposé à de l’oxygène. Branchez uniquement le produit à une prise correctement reliée à la terre. Reportez-vous aux instructions de mise à la terre dans les pages suivants du manuel. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des blessures ou des dommages matériels.
Le non-respect des avertissements suivants pourrait entraîner une électrocution, un incendie, des blessures ou des dommages matériels.7070 DANGER L’utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque d’électrocution. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la prise, ne connectez pas lefil de terre à l’une des broches plates. Le fil isolé avec une gaine de couleur verte (avecousans rayures jaunes) est le fil de terre. Vérifiez les instructions de mise à la terre avec un électricien ou un technicien agréé sivous ne les comprenez pas parfaitement, ou en cas de doute pour savoir si le produitestcorrectement mis à la terre. ATTENTION Pour les personnes sourant de certains troubles médicaux ou ayant du mal à se déplacer dans la salle de bain, nous recommandons l’utilisation d’un siège bidet Swash1400 ou Swash1000: ces modèles disposent d’un système de fixation spécialement conçu pour assurer une transition sécurisée depuis le fauteuil roulant ou l’ambulateur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET
PRISE DFT Ce produit ne doit être branché que sur une prise mise à la terre et munie d’un DFT (disjoncteur de fuite de terre) avec un cordon d’alimentation à 3broches, comme illustré à droite. En cas de court-circuit électrique, l’utilisation d’une prise de terre DFT réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon avec mise à la terre. Il est conçu pour être utilisé exclusivement sur un circuit électrique avec une tension nominale de 120V (min. 15A) et doit être branché sur une prise correctement mise à la terre et munie d’un disjoncteur DFT, comme indiqué. Remplacez ou réparez immédiatement tout cordon endommagé.
3. Bouton de réinitialisation
VEILLEZ À CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES PERTES MATÉRIELLES ET ASSURER LA SÉCURITÉ.71 Buse en acier inoxydable L’acier inoxydable résiste aux salissures et à la contamination pour une meilleure hygiène. Un lavage à l’avant et à l’arrière avec de l’eauchaude Possibilité de régler la température, la position, la pression et l’oscillation Lavage fort Jet concentré avec possibilité de régler la pression, la position, la température et l’oscillation Positionnement de la buse La buse réglable sur 5positions vous assure un lavage ecace tout en douceur Système de chauage de l’eau en céramique Le système de chauage instantané en céramique fournit un jet d’eau chaude ininterrompu pour les lavages Température et pression de l’eau réglables Les modes de lavage avant, arrière et fort orent 4niveaux de réglage de la température et 5niveaux de réglage de la pression de l’eau. Sécheur à air chaud 5niveaux de réglage de la température pour une expérience de séchage sans contact tout en réduisant/éliminant la consommation de papier toilette Oscillation de la buse La fonction d’oscillation ore un eet massant pendant le cycle de lavage, pour un lavage ecace et confortable Lavage doux Active un cycle de lavage prédéfini au réglage le plus faible pour un nettoyage en douceur, suivi d’un cycle de séchage Désodorisant Filtre désodorisant au charbon actif pour éliminer les mauvaises odeurs à la source Ergonomic siège chauant Ore 4réglages de la température pour plus de confort (désactivé/faible/moyen/élevé) Éclairage nocturne multicolore Choisissez la couleur de l’éclairage nocturne pour des passages aux toilettes plus sûrs pendant la nuit Siège et abattant à fermeture en douceur La fermeture en douceur du siège et de l’abattant élimine les risques de choc et de pincement des doigts Possibilité de s’assoir sur le couvercle Le couvercle robuste peut supporter jusqu’à 264lb / 120kg Siège à libération rapide Bouton de libération rapide pour faciliter le retrait et le nettoyage du siège et de la toilette Buse auto-nettoyante Fonction d’auto-nettoyage automatique ou manuel de la buse Mémoire utilisateur programmable Possibilité d’enregistrer la pression, l’oscillation, la température de l’eau, le positionnement de la buse et la température du siège pour deux utilisateurs Mode Éco Réduit automatiquement la température du siège pour économiser de l’énergie lorsqu’il est activé Mode expert avec paramètres personnalisés Personnalisez et modifiez la durée des cycles de lavage et de séchage
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT
Caractéristiques du produit72
2. Panneau de commande
4. Capteur de présence
5. Bouton de libération rapide
6. Couvercle du désodorisant & outlet
7. Entrée du désodorisant
8. Plaque de montage
9. Arrivée d’eau avec filtre à tamis
Pièces d’installation
1. Boulons de montage en métal (2)
2. Chevilles en caoutchouc (2)
3. Vanne en T avec rondelle en caoutchouc
4. Couvercle du désodorisant
5. Cartouche au charbon du désodorisant
8. Plaque de montage
Avant l’installation Regardez notre vidéo d’installation Les instructions d’installation de tous les produits Swash sont disponibles en ligne à l’adresse brondell.com Vérifiez l’écart entre les boulons Ce siège bidet peut uniquement être installé sur les toilettes dont l’écart entre les trous de fixation est compris entre 13,5 - 19,6 cm (se référer aux dimensions du produit à la page76 pour en savoir plus). Vérifiez que la vanne de remplissage n’est pas dissimulée De nombreuses toilettes modernes sont conçues de façon à dissimuler les raccords de plomberie pour une apparence plus élégante, ce qui rend l’installation standard d’un bidet Swash dicile, voire impossible. Si vous êtes dans cette situation, nous vous conseillons d’utiliser notre vanne en T Swash alternatif, disponible sur brondell.com. Vérifiez l’arrivée d’eau Vérifiez la conduite d’alimentation en eau qui relie le réservoir de la toilette au robinet d’arrêt. S’il s’agit d’un tuyau rigide, vous devrez peut-être acheter un tuyau flexible pour le remplacer avant d’installer le Swash. La longueur du tuyau et la taille des raccords peuvent varier. La présence d’humidité résiduelle est normale Chaque produit est testé avec de l’eau pure pendant la production afin de garantir une qualité et des performances optimales. Il est normal de constater la présence d’une petite quantité d’humidité résiduelle sur le produit. Outils Un tournevis cruciforme ou standard peut être nécessaire pour retirer le siège de toilette existant, et une clé standard peut être nécessaire pour serrer les raccords d’alimentation en eau. L’utilisation de ruban téflon peut être utile pour assurer une étanchéité optimale entre les raccords de plomberie.
Ne branchez pas le produit lorsqu’il est à l’envers. Vous risqueriez d’endommager les composants internes.76 Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’installer le Swash. Ne pas les lire pourrait entraîner des inondations ou des fuites, ou bien endommager le produit.
1. Dépose du siège de toilette existant
a. Soulevez les protège-charnières et utilisez un tournevis pour retirer les boulons de montage. b. Retirez le siège de toilette et conservez- le pour un usage ultérieur.
2. Fermez le robinet d’alimentation en eau et
tirez la chasse d’eau a. Fermez le robinet pour arrêter l’écoulement de l’eau. b. Tirez la chasse d’eau et continuez à enfoncer le bouton de façon à vider complètement le réservoir. c. Débranchez le tuyau d’alimentation en eau du réservoir de la chasse d’eau, en veillant à ne pas le débrancher du robinet d’alimentation en eau.
3. Connectez le vanne en T à la conduite
d’approvisionnement en eau située en bas de la chasse d’eau.
4. Connectez la conduite d’alimentation en
eau froide provenant du mur au vanne en T.
INSTALLATION DU PRODUIT
Installation du Swash REMARQUE: Ces étapes peuvent diérer en fonction du type de siège et de toilette REMARQUES: Vous pouvez placer un récipient sous le réservoir pour recueillir le résidu d’eau. Ne continuez pas sans avoir terminé les étapes ci-dessus. Cela pourrait entraîner des inondations ou des fuites, ou bien endommager le Swash. Étapes 3 et 4 Étape2c Suite à la page suivante REMARQUES: Le vanne en T se connecte à la vanne de remplissage directement sous le réservoir de la toilette; il ne se connecte pas au mur. Vérifiez que la rondelle est bien à plat à l’intérieur du vanne en T. Ne raccordez qu’à l’arrivée d’eau froide de la toilette. Si votre conduite d’arrivée d’eau est rigide, il se peut que vous deviez la remplacer avant de continuer.5. Installation de la plaque de montage a. Mouillez les chevilles en caoutchouc avec de l’eau, pressez les côtés des chevilles et enfoncez-les fermement dans les trous de montage sur le dessus de la toilette. b. Placez la plaque de montage au-dessus des chevilles en caoutchouc sur la cuvette. c. Placez les supports réglables au-dessus de la plaque de montage et des chevilles en caoutchouc, côté plat vers le bas. d. Insérer vis en metal à travers les supports réglables et les chevilles en caoutchouc; utilisez un tournevis cruciforme pour visser les boulons de montage et les serrer.
6. Insérez la cartouche désodorisante à
l’arrière du corps du bidet, puis installez la couverture du désodorisant de façon à ce qu’elle s’enclenche.
7. Raccordez le tuyau du bidet au siège
Raccordez le tuyau du bidet à l’alimentation en eau et serrez-le à la main pour le sécuriser. Prenez soin de ne pas tordre le tuyau de bidet, de ne pas le plier excessivement et de ne pas endommager le filetage de vis en plastique en vissant le tuyau sur le siège bidet.
8. Fixez le siège bidet à la plaque de montage
a. Posez le siège bidet à plat sur la cuvette de la toilette, en face de la plaque de fixation. Faites glisser le siège sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en émettant un «clic». b. Si le siège n’est pas aligné avec le bord avant de la cuvette, retirez le siège en appuyant sur le bouton de libération rapide situé sur le côté droit du siège, puis délogez-le de la plaque de montage en le faisant glisser.
CONSEIL: Mouillez les chevilles en caoutchouc pour faciliter l’installation. Le bord supérieur des chevilles doit être de niveau avec la surface. Suite à la page suivante Étapes 5b à 5d Étape 6 Étape 5a Étape 7c. Desserrez les boulons et faites glisser la plaque de montage vers l’avant ou l’arrière pour réajuster la position du siège, puis réinstallez-le et vérifiez à nouveau l’alignement par rapport au bord avant de la cuvette (vous devrez peut-être eectuer cette opération plusieurs fois). d. Une fois le siège bien aligné, serrez les boulons et réinstallez le siège bidet.
9. Connectez l’extrémité ouverte du tuyau du
10. Ouvrez l’arrivée d’eau
a. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau lentement en vérifiant la présence de fuites. b. Attendez 5minutes, puis vérifiez à nouveau. S’il n’y a pas de fuites, continuez.
11. Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise électrique; la buse se déploie et se rétracte.
12. Suivez les instructions à la page82 pour
utiliser le siège bidet
Installation du Swash (suite) REMARQUES: Assurez-vous d’utiliser seulement une prise électrique avec mise à la terre et DFT (disjoncteur de fuite de terre). Dans le cas d’un court-circuit, une prise de terre à DFT peut aider à prévenir une électrocution ou une blessure. Si l’utilisation d’une rallonge est inévitable, utilisez-en une de 15A minimum équipée d’un cordon de rallonge à 3fils et d’une prise de mise à la terre à 3broches. Étape8 Étape979 Étape2
1. Fermez le robinet d’alimentation en eau et
tirez la chasse d’eau a. Fermez le robinet pour arrêter l’écoulement de l’eau. b. Tirez la chasse d’eau et continuez à enfoncer le bouton de façon à vider complètement le réservoir.
2. Déconnectez le tuyau du bidet du
Swash à la partie ouverte du vanne en T.
4. Connectez le tuyau du bidet à l’extrémité
mâle du filtre Swash.
5. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau de
Installation du filtre externe (en option, non inclus) REMARQUE: Si vous avez de l’eau dure, de l’eau de puits ou de l’eau adoucie, vous pouvez prolonger la durée de vie de votre siège bidet en achetant un filtre à eau externe à installer sur le circuit du siège bidet. Ce filtre doit être remplacé tous les 6mois et peut être acheté en ligne sur brondell.com. FLOW Étape4 FLOW Étape380
Arrête toutes les fonctions de lavage et de séchage en cours d’utilisation.
2. Bouton Lavage arrière/Oscillation
Appuyez une première fois pour activer le lavage arrière pendant 2minutes. Appuyez une nouvelle fois pour activer l’oscillation de la buse (cette dernière se déplace d’avant en arrière de façon répétée).
3. Bouton Lavage avant/Oscillation
Appuyez une première fois pour activer le lavage avant pendant 2minutes. Appuyez une nouvelle fois pour activer l’oscillation de la buse (cette dernière se déplace d’avant en arrière de façon répétée).
4. Bouton Lavage fort/Oscillation
Appuyez une première fois pour activer le lavage fort pendant 2minutes. Appuyez une nouvelle fois pour activer l’oscillation de la buse (cette dernière se déplace d’avant en arrière de façon répétée).
Appuyez une fois sur ce bouton pour lancer un cycle de séchage à l’air chaud d’une durée de 2minutes.
6. Bouton latéral Position de la buse
Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour régler la position de la buse vers l’avant et vers l’arrière pendant un cycle de lavage. Les 5 voyants LED indiqueront les diérentes positions sélectionnées.
7. Bouton Éclairage nocturne
Appuyez sur ce bouton pour activer/ désactiver l’éclairage nocturne et pour modifier la couleur de l’éclairage.
8. Bouton et indicateur Température du siège
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du siège sur 4niveaux (vert/ faible: 34°C, jaune/moyen: 37°C, rouge/ élevé: 40°C, et OFF). Ce réglage sera enregistré pour les futures utilisations.
9. Bouton Nettoyage de la buse
Appuyez sur ce bouton pour activer le nettoyage de la buse lorsque personne n’est assis sur le siège, ou lorsque le capteur du siège est désactivé. Pour consulter toutes les instructions d’entretien de la buse, se référer à la page89.
10. Bouton Désodorisant
Par défaut, le désodorisant s’active automatiquement lorsqu’une personne est assise sur le siège (le voyant est allumé). Appuyez sur ce bouton pour désactiver la fonction de désodorisation automatique (le voyant s’éteint). Se référer à la page83 pour plus d’instructions.
11. Bouton et indicateur Température de l’eau
Appuyez sur ce bouton pour régler la température de l’eau sur 4niveaux (vert/ faible: 34°C, jaune/moyen: 37°C, rouge/ élevé: 40°C, et OFF). Ce réglage sera enregistré pour les futures utilisations.
12. Bouton Lavage doux
Appuyez sur ce bouton pour lancer un cycle de lavage doux suivi d’un cycle de séchage. Se référer à la page82 pour plus d’instructions.
13. Pression de l’eau et température de
séchage Appuyez sur le bouton + ou – pour régler la pression de l’eau pendant un cycle de lavage. Appuyez également sur le bouton + ou – pour régler la température de séchage pendant un cycle de séchage. Les 5 indicateurs lumineux à DEL s’allument en fonction du réglage sélectionné. Les paramètres seront gardés en mémoire pour la prochaine utilisation.
14. Boutons Mémoire utilisateur1 et Mémoire
utilisateur2 Appuyez sur le bouton Utilisateur1 ou Utilisateur2 pour activer les réglages souhaités lors d’un lavage. Chaque utilisateur peut enregistrer les réglages de position de la buse, de pression de l’eau, d’oscillation, de température de l’eau et de température du siège dans la mémoire. Se référer à la page84 pour plus d’instructions.
15. Cinq voyants DEL
Lorsque vous utilisez ces boutons, les indicateurs lumineux correspondant aux niveaux 1 à 5 s’allument de gauche à droite pour indiquer la position de la buse, la pression de l’eau et la température de séchage.82
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Utilisation du Swash: Prise en main Préparation au lavage Asseyez-vous sur le siège pour déclencher le capteur de présence. Lavage à l’eau chaude Lorsque vous souhaitez commencer le lavage, appuyez une fois sur le bouton Lavage arrière, Lavage avant ou Lavage fort sur le panneau de commande. La buse eectue un rinçage automatique, se déploie dans la cuvette et pulvérise de l’eau pendant 2 minutes avant de s’arrêter, de se rétracter et d’eectuer un nouveau rinçage automatique.
1. Pour activer la fonction d’oscillation
pendant un lavage, appuyez une seconde fois sur le bouton Lavage arrière, Lavage avant ou Lavage fort. La buse commence alors à se déplacer d’avant en arrière afin de nettoyer une zone plus large. Eectuez le même mouvement pour arrêter la fonction d’oscillation.
2. Pendant un lavage, l’utilisateur peut régler
la température de l’eau, la pression de l’eau ainsi que la position de la buse. Se référer à la page81 pour plus d’instructions.
3. Si vous souhaitez mettre fin au lavage avant
la fin du cycle de 2minutes, appuyez sur le bouton Arrêt pour arrêter l’écoulement d’eau. Séchage à l’air chaud Appuyez sur le bouton Séchage pour activer le sécheur à air chaud. La fonction s’active pendant 2minutes puis s’arrête automatiquement.
1. Pendant le séchage, il est possible de régler
la température de l’air à un niveau agréable en utilisant les boutons de séchage + et – sur le panneau de commande. Les 5 indicateurs lumineux à DEL s’allument en fonction de la température de séchage sélectionnée.
2. Si vous souhaitez mettre fin au séchage
avant la fin du cycle de 2minutes, appuyez sur le bouton Arrêt. Lavage doux Par défaut, le mode Lavage doux est 40% plus doux que les modes de lavage standard. Utilisez cette fonction pour lancer un cycle de lavage comprenant les étapes suivantes:
- Déploiement de la buse
- Réglage de la pression de l’eau au niveau2
- Lavage avant avec oscillation pendant 1,5minute
- Séchage à l’air chaud pendant 2minutes avec température au niveau2 REMARQUE: Le siège intègre un capteur de présence par conductivité de la peau. Les fonctions de lavage ne s’activeront pas tant que le capteur n’aura pas détecté qu’une personne est assise. Pour passer outre le capteur de présence, veuillez vous référer aux instructions à la page 86. REMARQUE:Pendant un cycle de lavage doux, le réglage de la pression de l’eau et du séchage reste possible.83 Désodorisant
1. Par défaut, le désodorisant s’active
automatiquement lorsqu’une personne est assise sur le siège. Lorsque le désodorisant est activé, le voyant DEL correspondant s’allume. Lorsqu’il n’y a plus personne sur le siège, le désodorisant se désactive automatiquement après 1minute.
2. Pour désactiver manuellement le
désodorisant automatique, appuyez sur le bouton Désodorisant. Le voyant DEL s’éteint, et le désodorisant reste désactivé jusqu’à ce que quelqu’un le réactive en appuyant à nouveau sur le bouton. Éclairage nocturne
1. Pour modifier la couleur de l’éclairage
nocturne, appuyez sur le bouton Éclairage nocturne plusieurs fois de suite pour faire défiler les couleurs et sélectionner celle que vous préférez.
2. Pour désactiver l’éclairage nocturne,
appuyez sur le bouton Éclairage nocturne pendant 3secondes. Pour désactiver l’éclairage nocturne, appuyez sur le bouton Éclairage nocturne pendant 3secondes.
3. Pour activer l’éclairage nocturne, appuyez
sur le bouton Éclairage nocturne pendant 1seconde. Le siège émet un bip pour indiquer que la fonction est activée. Allumer/éteindre le siège
1. Pour arrêter le siège bidet et le mettre
hors tension, appuyez sur le bouton Désodorisant pendant 3secondes. Le système émet un signal sonore et s’éteint, y compris l’éclairage nocturne, le chauage du siège et le chauage de l’eau.
2. Pour allumer le siège bidet, appuyez
longuement sur le bouton Désodorisant. Le système émet un signal sonore et se met en marche. Rétablir la configuration d’usine
1. Pour que la configuration d’usine puisse
être rétablie, personne ne doit être assis sur le siège.
2. Pour rétablir les réglages par défaut du
siège bidet, appuyez sur le bouton Arrêt 4fois en moins de 2secondes. Tous les réglages personnalisés sont alors eacés.
3. Un signal sonore se fait entendre pour
indiquer que le siège bidet a bien été réinitialisé.
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement en mode spécial REMARQUE: Lorsque la configuration d’usine est rétablie, seuls les réglages personnalisés sont réinitialisés.84
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement en mode spécial : Fonctions mémoire Enregistrement des réglages dans la mémoire Les fonctions Mémoire utilisateur1 et Mémoire utilisateur2 du Swash permettent à deux utilisateurs de programmer les réglages de leur choix pour les cycles de lavage arrière, avant et fort. Les réglages possibles comprennent la position de la buse, la pression de l’eau, la température de l’eau, la température du siège et la fonction d’oscillation. Suivez les étapes ci-dessous pour programmer et utiliser la fonction mémoire. Programmation de la mémoire utilisateur1
1. Asseyez-vous sur le siège et sélectionnez
un cycle de lavage (arrière, avant ou fort). Réglez la position de la buse, la pression de l’eau, la température de l’eau, la température du siège et/ou la fonction d’oscillation en fonction de vos préférences.
2. Appuyez sur le bouton Arrêt.
3. Appuyez sur le bouton Utilisateur1 pendant
2secondes. Le siège émet un bip et le voyant DEL jaune du désodorisant clignote pour indiquer que la programmation a bien été eectuée.
4. Répétez ces opérations pour chaque cycle
de lavage à programmer. Programmation de la mémoire utilisateur2
1. Asseyez-vous sur le siège et sélectionnez
un cycle de lavage (arrière, avant ou fort). Réglez la position de la buse, la pression de l’eau, la température de l’eau, la température du siège et/ou la fonction d’oscillation en fonction de vos préférences.
2. Appuyez sur le bouton Arrêt.
3. Appuyez sur le bouton Utilisateur2 pendant
2secondes. Le siège émet un bip et le voyant DEL jaune du désodorisant clignote pour indiquer que la programmation a bien été eectuée.
4. Répétez ces opérations pour chaque cycle
de lavage à programmer. Utilisation de la mémoire utilisateur1 ou 2
1. Asseyez-vous sur le siège et appuyez sur
le bouton Utilisateur1 ou Utilisateur2. Le voyant DEL du désodorisant clignote pour vous indiquer que la mémoire utilisateur est bien activée.
2. Appuyez sur le bouton Lavage arrière,
Lavage avant ou Lavage fort en fonction du cycle que vous avez programmé.
3. Le cycle commence en utilisant les réglages
définis pour la position de la buse, la pression de l’eau, la température de l’eau, la température du siège et la fonction d’oscillation (si elle a été activée).
4. Pour arrêter le lavage personnalisé avant la
fin du cycle, appuyez sur le bouton Arrêt.
5. Pour désactiver les réglages personnalisés,
appuyez à nouveau sur le bouton Utilisateur1 ou Utilisateur2. Le voyant DEL du désodorisant se désactive, et les réglages précédents sont rétablis. REMARQUE: Si vous vous levez du siège sans désactiver les réglages personnalisés, les réglages précédents sont automatiquement rétablis.85
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement du mode Expert niveau1 Le mode Expert niveau1 permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le mode Éco, le mode Silencieux et le Capteur de présence. À l’aide de la télécommande, suivez les étapes 1 à 3 pour activer, programmer et quitter le mode Expert niveau1.
2. Programmation des
modes Expert Mode Éco Lorsque le mode Éco est activé, le siège bidet réduit automatiquement la température du siège pour limiter la consommation d’énergie. Mode Silencieux Lorsque le mode Silencieux est activé, l’utilisation de la télécommande ne produit plus aucun son. Pour activer le mode Éco, appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Température de l’eau en même temps. Pour désactiver le mode Éco, appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Température de l’eau en même temps. Pour activer le mode Silencieux, appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Pression de l’eau/ Température de l’air – en même temps. Pour désactiver le mode Silencieux, appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Pression de l’eau/ Température de l’air – en même temps. Un bip sonoreest émis et vert/rouge clignote pour confirmer. Deux bips sonore sont émis et rouge clignote pour confirmer. Un bip sonoreest émis et vert/rouge clignote pour confirmer. Deux bips sonore sont émis et rouge clignote pour confirmer.
mode Expert niveau1 Appuyez sur les boutons Arrêt et Nettoyage de la buse pendant 2secondes. Le voyant DEL de nettoyage de la buse clignote pour indiquer que l’utilisateur est passé en mode Expert.86
2. Programmer les modes
Expert (suite) Désactivation du capteur de présence Le capteur de présence situé dans le siège peut être désactivé afin d’utiliser les fonctions de lavage et de séchage même lorsque personne ne touche le siège. Utilisez ce mode avec prudence. Pour activer l’annulation du capteur de présence (désactiver le capteur), appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Température du siège en même temps. Pour désactiver l’annulation du capteur de présence (ésactiver le capteur), appuyez longuement sur les boutons Arrêt et Température du siège en même temps. Un bip sonoreest émis et vert/rouge clignote pour confirmer. Deux bips sonore sont émis et rouge clignote pour confirmer.
Expert niveau1 Appuyez sur les boutons Arrêt et Nettoyage de la buse pendant 2secondes. Le voyant DEL de nettoyage de la buse cesse de clignoter pour indiquer que l’utilisateur a quitté le mode Spécial.
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement du mode Expert niveau187
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement du mode Expert niveau2
d’un cycle Lavage arrière (par défaut: 2min) Lavage avant (par défaut: 2min) Lavage fort (par défaut: 2min)
longuement sur les boutons Lavage arrière et Température de l’eau en même temps.
longuement sur les boutons Lavage avant et Température de l’eau en même temps.
longuement sur les boutons Lavage fort et Température de l’eau en même temps.
Température de l’eau se met à clignoter.
Température de l’eau se met à clignoter.
Température de l’eau se met à clignoter.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Lavage arrière sans le relâcher.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Lavage avant sans le relâcher.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Lavage fort sans le relâcher.
bouton Température de l’eau pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 1min Vert = 2min Orange = 3min Rouge = 5min
bouton Température de l’eau pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 1min Vert = 2min Orange = 3min Rouge = 5min
bouton Température de l’eau pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 1min Vert = 2min Orange = 3min Rouge = 5min
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
boutons Arrêt et Nettoyage de la buse pendant 2secondes.
de nettoyage de la buse clignote pour indiquer que l’utilisateur est passé en mode Spécial.
le capteur de présence en plaçant votre main sur le côté droit du siège.
s’éteignent = capteur de siège éteint. Le mode Expert niveau2 permet de personnaliser la durée des cycles Lavage arrière,Lavage avant, Lavage fort, Séchage àl’air chaud, Lavage doux et Lavage doux avec séchage. Pour personnaliser ces réglages, le mode Expert doit être activé, le capteur de présence doit être désactivé, et personne ne doit être assis sur le siège. À l’aide de la télécommande, suivez les étapes 1 à 3 pour activer, programmer et quitter le mode Expert niveau2.88
d’un cycle (suite) Sécheur à air chaud (par défaut: 2min) Lavage doux (par défaut: 1,5min) Lavage doux avec séchage (par défaut: 2min)
longuement sur les boutons Séchage et Température de l’eau en même temps.
longuement sur les boutons Lavage doux et Température de l’eau en même temps.
longuement sur les boutons Lavage doux et Température du siège en même temps.
Température de l’eau se met à clignoter.
Température de l’eau se met à clignoter.
Température du siège se met à clignoter.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Séchage sans le relâcher.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Lavage doux sans le relâcher.
3. Continuez à appuyer
sur le bouton Lavage doux sans le relâcher.
bouton Température de l’eau pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 1min Vert = 2min Orange = 3min Rouge = 5min
bouton Température de l’eau pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 30 sec Vert = 1min Orange = 1.5min Rouge = 3min
bouton Température du siège pour choisir la nouvelle durée du cycle à l’aide du voyant DEL. Désactivé = 30 sec Vert = 1min Orange = 2min Rouge = 3min
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
5. Relâchez le bouton
pour valider la nouvelle durée.
1. Activez le capteur
de présence en plaçant votre main sur le côté droit du siège.
s’allument = capteur de siège activé.
boutons Arrêt et Nettoyage de la buse pendant 2secondes.
de nettoyage de la buse cesse de clignoter pour indiquer que l’utilisateur a quitté le mode Expert.
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Fonctionnement du mode Expert niveau289 Nettoyage et retrait du siège Utilisez un chion doux et humide et un nettoyant doux (comme du nettoyant à vaisselle, Simple Green ou Windex) pour essuyer le siège. Ne récurez pas et n’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer le Swash. N’UTILISEZ PAS de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure ou de détergent à base d’acide chlorhydrique: cela pourrait entraîner la corrosion des parties métalliques ou une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet. Pour un nettoyage plus soigné, vous pouvez retirer le siège bidet. Pour retirer le siège, appuyez sur le bouton de libération rapide sur le côté droit du Swash et faites glisser le siège vers l’avant pour le dégager de la plaque de montage et de la cuvette. ENTRETIEN Nettoyage et retrait du siège, nettoyage de la buse REMARQUE: Faites attention de ne pas laisser de produits cosmétiques et de produits ménagers en contact avec le siège du bidet; cela pourrait entraîner une décoloration irréversible. La plupart des taches peuvent être éliminées en utilisant un mélange 50/50 d’alcool isopropylique et d’eau ainsi qu’un chion doux ou un linge. Toutefois, des taches permanentes peuvent apparaître lorsque certaines substances sont laissées sur le siège alors que le chauage du siège était activé. Méfiez-vous des produits ménagers et des produits cosmétiques (y compris, mais sans s’y limiter, les produits capillaires et désodorisants à vaporiser, les lotions, les produits de douche, les auto-bronzants, les beurres corporels et les huiles) qui entrent en contact avec le siège. Lavez toutes les substances qui entrent en contact avec le siège dès que possible. En cas de besoin, il est possible d’acheter des pièces de rechange auprès de l’assistance à la clientèle Brondell. Buse auto-nettoyante Il existe deux modes de nettoyage de la buse diérents:
1. Nettoyage classique
a. Appuyez sur le bouton Nettoyage de la buse situé sur le panneau de contrôle. b. La buse se déploie dans la cuvette et eectue 3cycles d’auto-nettoyage à l’eau froide. c. La buse se rétracte une fois le nettoyage terminé. d. Appuyez sur le bouton Arrêt à tout moment pour annuler le processus de nettoyage de la buse.
2. Nettoyage intensif
a. Appuyez sur le bouton Nettoyage de la buse pendant 3secondes. b. La buse se déploie dans la cuvette et eectue 10cycles d’auto-nettoyage à l’eau chaude. c. Ensuite, l’auto-nettoyage s’arrête et la buse reste déployée pendant 5minutes pour vous permettre de procéder à un nettoyage manuel. d. Nettoyez soigneusement la buse à l’aide d’un chion doux ou d’une brosse à dents. e. Après 5minutes, la buse eectue 10cycles d’auto- nettoyage avant de se rétracter. f. Appuyez sur le bouton Arrêt à tout moment pour annuler le processus de nettoyage de la buse. g. Appuyez sur le bouton Nettoyage de la buse pendant l’auto-nettoyage pour interrompre le processus; appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre l’auto-nettoyage. Étape2d REMARQUE: La fonction de nettoyage de la buse ne fonctionnera pas si quelqu’un est assis sur le siège ou si le capteur de présence a été désactivé.
Débranchez le Swash de la prise électrique avant de nettoyer ou de retirer le siège.90 Nettoyage du filtre à tamis La fréquence de nettoyage varie selon l’utilisation et la qualité de l’eau. Il est recommandé d’inspecter le filtre au moins une fois par an.
1. Fermez l’arrivée d’eau et maintenez le
bouton de la chasse d’eau enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau ait été évacuée du réservoir.
2. Débranchez le siège bidet, retirez-le de la
toilette et déconnectez le tuyau du bidet. Nous vous conseillons de prévoir un seau pour récupérer le résidu d’eau provenant du tuyau.
3. Retirez le filtre à tamis de l’arrivée d’eau à
l’aide d’une pince à épiler ou d’une pince long-nez.
4. Nettoyez le filtre sous un filet d’eau
avec une brosse à dents afin d’éliminer ecacement toutes les substances et accumulations de débris.
5. Replacez le filtre à tamis en veillant à ce
qu’il soit correctement installé. S’il est mal installé, des fuites pourraient se produire dans le siège.
6. Reconnectez le tuyau du bidet et replacez
le siège sur la toilette. Rebranchez le cordon d’alimentation et ouvrez l’arrivée d’eau. Changement de la cartouche désodorisante au charbon Nous vous conseillons de remplacer la cartouche désodorisante au charbon tous les 6mois. Pour acheter des cartouches de rechange, rendez-vous sur brondell.com.
1. Identifiez le compartiment du désodorisant.
Lorsque vous êtes face à la toilette, ce compartiment est situé sur la droite du siège bidet, à l’arrière.
2. Retirez le siège bidet de la toilette en
appuyant sur le bouton de libération rapide à droite du siège.
3. Retirez le couvercle du compartiment en
tirant sur la languette en plastique.
4. Retirez l’ancienne cartouche désodorisante
du compartiment et installez la nouvelle cartouche à la place.
5. Replacez le couvercle du compartiment
sur le siège bidet. Replacez le siège sur la toilette. ENTRETIEN Filtre à tamis et cartouche désodorisante au charbon Étape391 ENTRETIEN Remisage du produit Non-utilisation à court terme Si le siège doit rester inutilisé pendant plus de quelques semaines, vous pouvez tout simplement le débrancher. Vous pouvez également fermer le robinet d’arrivée d’eau par précaution supplémentaire. Non-utilisation à long terme Si le siège doit rester inutilisé pendant une période prolongée (plus de 4mois), vous devez débrancher l’appareil, fermer le robinet d’arrivée d’eau au niveau du mur, puis retirer le siège bidet de la toilette. Pour retirer le siège, appuyez sur le bouton de libération rapide et faites glisser le siège vers l’avant pour le dégager de la plaque de montage et de la cuvette. Retirez le tuyau du bidet.92 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Dépannage Problème Cause possible Solution Le siège bidet ne fonctionne pas
1. Le bidet n’est pas branché
2. L’arrivée d’eau n’est pas
complètement ouverte
3. Le bidet n’est pas alimenté en
4. L’eau entrante est trop
5. Le capteur de présence n’est
1. Vérifiez que le bidet est bien branché
2. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau
est complètement ouvert
3. Vérifiez et réinitialisez la prise DFT
4. Vérifiez que le siège bidet est bien
raccordée à l’alimentation en eau froide
5. Ajustez la position assise pour couvrir
entièrement le capteur de présence Le siège se désactive pendant l’utilisation
1. La durée de lavage est
supérieure à celle du cycle
3. Le capteur de présence n’est
Appuyez à nouveau sur le bouton de lavage après la fin du cycle pour reprendre le lavage.
2. Vérifiez et réinitialisez la prise DFT
3. Ajustez la position assise pour couvrir
entièrement le capteur de présence La buse ne fonctionne pas correctement
2. Le filtre est bouché
3. La pression de l’eau est trop
4. Filtre externe du bidet
1. Nettoyez la buse (voir page89)
2. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre
à tamis (voir page90)
3. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau
est complètement ouvert
4. Si vous utilisez un filtre externe pour
le bidet, vérifiez-le et remplacez-le si nécessaire Si le bidet ne semble pas fonctionner correctement, veuillez passer en revue les conseils de dépannage avant d’appeler le centre de service Brondell, car la plupart des problèmes sont facilement résolus en quelques étapes simples. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir vérifié les éléments suivants, appelez le centre de service au 888-542-3355 (du lundi au vendredi, de 9h à 17h PST) ou envoyez-nous un courriel à l’adresse support@brondell.com. Vérifiez les points suivants avant de poursuivre: Assurez-vous que le siège bidet est branché et que la prise de courant fonctionne correctement. Assurez-vous de vérifier et de tester le bouton de réinitialisation de la prise DFT (prise DFT standard de 120V). Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. Assurez-vous que le siège n’est pas en mode Éco standard ou haute ecacité. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite au niveau des tuyaux ou de l’arrivée d’eau. Assurez-vous que le filtre à tamis est propre et libre de toute obstruction ou débris (voir page90). Après avoir vérifié les éléments ci-dessus, référez-vous au tableau de dépannage suivant pour des solutions supplémentaires.93 Problème Cause possible Solution L’écoulement d’eau ou la pression du jet est trop faible
1. Le filtre est bouché
2. L’arrivée d’eau n’est
pas complètement ouverte
4. Filtre externe du bidet
1. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre
à tamis (voir la section Entretien à la page90)
2. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est
3. Nettoyez la buse (voir page89)
4. Si vous utilisez un filtre externe pour
le bidet, vérifiez-le et remplacez-le si nécessaire
5. Augmentez la pression de l’eau dans les
6. Vérifiez si le tuyau de connexion est plié
La température de l’eau est faible L’eau projetée est froide La température de l’eau est réglée sur Désactivé ou sur un niveau faible; réglez la température à l’aide du panneau de contrôle La fonctionnalité de lavage ne fonctionne pas ou ne parvient pas à pulvériser l’eau Le capteur de présence n’est pas activé Ajustez la position assise pour couvrir entièrement le capteur de présence L’eau (jet de lavage) n’est pas chauée La température de l’eau est réglée sur Désactivé Assurez-vous que le réglage de la température de l’eau est activé De l’eau coule avant ou après l’utilisation Eau provenant de la buse L’eau qui sort de la buse avant ou après un cycle de lavage fait partie du cycle d’auto-nettoyage et n’est pas signe d’un dysfonctionnement De l’eau résiduelle peut s’écouler dans la cuvette pendant plusieurs secondes après un cycle de lavage ou d’auto-nettoyage; ce n’est pas signe d’un dysfonctionnement Il y a des fuites d’eau provenant de zones autres que la buse
1. Fuite d’eau du vanne
2. Fuite d’eau du raccord
3. Fuite d’eau sous le
1. Assurez-vous que le joint en caoutchouc
est inséré correctement dans le vanne en T (le côté plat vers le bas, la lèvre dirigée vers le haut vers le branchement du réservoir de la chasse d’eau) et serrez fermement le raccord
2. Assurez-vous que le tuyau du bidet est
correctement et fermement raccordé, et vérifiez les rondelles en caoutchouc; ne serrez pas trop fort
3. Regardez s’il y a quelque chose entre le
filtre à tamis et le bidet. Retirez, nettoyez et réinstallez le filtre à tamis
4. Regardez si le filtre à tamis est
endommagé (voir section Entretien à la page90) RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Dépannage (suite)94 Problème Cause possible Solution Les voyants de température de l’eau clignotent L’arrivée d’eau n’est pas correctement raccordée Assurez-vous que le tuyau du bidet est correctement et fermement raccordé, et que le robinet de coupure de l’arrivée d’eau est ouvert Le siège n’est pas chaué 1. La température du siège est réglée sur Désactivé
1. Assurez-vous que le réglage de la
température du siège est activé
2. Désactivez le mode Éco
La fonction de lavage ou de séchage se met en route alors que personne n’est assis sur le siège Le capteur de présence est désactivé Activez le capteur de présence95 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Caractéristiques du produit BRONDELL SWASH T22 – SIÈGE BIDET DE LUXE AVEC TÉLÉCOMMANDE Modèle T22-EW, T22-RW Tension d’alimentation 120V / 60Hz Consommation énergétique max. 1470W Pression de l’arrivée d’eau 7,11 à 106,7psi / 0,05 à 0,74MPa Dimensions Forme allongée : 20,7 in x 15 in x 3,9 in / 52,6 cm x 38,1 cm x 9,9 cm Forme ronde: 19,6 in x 15 in x 3,9 in / 49,8 cm x 38,1 cm x 9,9 cm Poids Forme allongée : 8,7lb / 3,9kg Forme ronde: 8,6lb / 3,9kg Température de l’eau entrante 50 à 89,6°F / 10 à 32°C Filtre à tamis 0,50 in / 1,27 cm (diamètre) Limite de poids du siège 397lb / 180kg Limite de poids du couvercle 264lb / 120kg Certifications Électricité: UL, cUL, FCC Plomberie: UPC, cUPC
APPAREIL DE LAVAGE À L’EAU CHAUDE
Lavage avant ou arrière Max.: 0,18gal/min 0,7L/min Lavage fort Max.: 0,21gal/min 0,8L/min Durée du cycle par défaut 2minutes Réglage de la pression de l’eau 5niveaux Réglage de la température de l’eau 4niveaux : Désactivé - Température ambiante; Faible - 93,2°F / 34°C; Moyen - 98,6°F / 37°C; Élevé - 104°F / 40°C Consommation énergétique max. du système de chaue 1400W Systèmes de sécurité Fusible thermique, sonde de température, bi-métal
Réglage de la température du siège 4niveaux : Désactivé - Température ambiante; Faible - 93,2°F / 34°C; Moyen - 98,6°F / 37°C; Élevé - 104°F / 40°C Consommation énergétique max. du système de chaue 38W Systèmes de sécurité Fusible thermique, sonde de température Remarque: les caractéristiques indiquées ci-dessus sont sujettes à changement sans préavis à des fins d’amélioration des performances de l’appareil.96 Les produits Brondell bénéficient de garanties parmi les plus complètes du secteur. Brondell garantit que tous les produits (à l’exception des articles consommables) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Garantie résidentielle limitée de 3ans du T22
- Couverture à 100% de toutes les pièces et de la main-d’œuvre pour l’ensemble du produit (à l’exception desfiltres consommables) pendant la première année à compter de la date d’achat initiale.
- Couverture à 75% de toutes les pièces et de la main-d’œuvre pour l’ensemble du produit (à l’exception desfiltres consommables) pendant la deuxième année à compter de la date d’achat initiale.
- Couverture à 50% de toutes les pièces et de la main-d’œuvre pour l’ensemble du produit (à l’exception desfiltres consommables) pendant la troisième année à compter de la date d’achat initiale. Garantie commerciale du T22 Période de garantie d’un an à compter de la date d’achat initiale pour tous les produits Brondell. Les garanties peuvent ne pas s’appliquer aux produits qui sont utilisés à des finscommerciales lourdes, à l’hôpital, ou pour d’autres usages intensifs et non résidentiels. Exclusions et limitations
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Cette garantie s’applique uniquement à l’ACHETEUR D’ORIGINE.
2. Les obligations de BRONDELL au titre de la présente garantie se limitent à la réparation ou au
remplacement, à la discrétion de BRONDELL, des produits ou pièces reconnus comme étant défectueux, à condition que ces produits aient été correctement installés et utilisés conformément aux instructions. BRONDELL se réserve le droit de procéder aux inspections nécessaires pour déterminer la cause du défaut. BRONDELL ne facturera pas la main-d’œuvre ou les pièces dans le cadre des réparations sous garantie pendant les trois premières années à compter de la date d’achat pour tous les produits, à l’exception de ceux pouvant être soumis à des restrictions d’utilisation commerciale.
3. BRONDELL n’est pas responsable des frais d’enlèvement, de retour (expédition) et/ou de réinstallation
desproduits. Cette garantie ne s’applique PAS aux:
- Dommages ou pertes survenant pendant le transport.
- Dommages ou pertes dus à des causes naturelles ou causées par l’homme échappant au contrôle de BRONDELL, y compris, mais sans s’y limiter, les incendies, les tremblements de terre, les inondations, etc.
- Dommages ou pertes résultant de sédiments ou de corps étrangers présents dans les circuits d’eau.
- Dommages ou pertes résultant d’une installation incorrecte ou d’une néglicence, y compris l’installation de l’appareil dans un environnement dicile ou dangereux.
- Dommages ou pertes résultant de la dépose, d’une réparation incorrecte, d’une modification du produit ou d’un entretien inadéquat, y compris les dommages causés par le chlore ou par des produits chlorés.
- Dommages ou pertes résultant de surtensions électriques, de pannes électriques, de la foudre ou d’autres accidents qui ne sont pas la faute de Brondell ou qui sollicitent le produit hors de ses tolérances.
4. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d’un État à l’autre. LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR BRONDELL. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVU PAR LA PRÉSENTE GARANTIE SONT L’UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR. BRONDELL NE SERA PAS RESPONSABLE DE LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, NI D’AUTRES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, NI DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR, NI DES COÛTS DE TRAVAIL OU AUTRES COÛTS DUS À L’INSTALLATION, À LA DÉPOSE OU À LA RÉPARATION PAR DES TIERS, NI D’AUCUNE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPLICITEMENT ÉNONCÉE CI-DESSUS. SAUF DANS LA MESURE OÙ LA LOI EN VIGUEUR L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS LES LIMITATIONS, LA LIMITATION ET L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Comment eectuer une demande de réparation Pour bénéficier d’un service de réparation au titre de la présente garantie, vous devez contacter un centre de service agréé BRONDELL pour obtenir une ARM (Autorisation de retour de marchandise). Une preuve d’achat sous la forme d’une copie de votre reçu original doit accompagner l’appareil retourné pour que la garantie soit valide. Veuillez rapporter ou envoyer l’unité en port prépayé au Centre de service agréé Brondell le plus proche avec votre ARM et une preuve d’achat. Pour obtenir votre ARM et localiser le centre de service BRONDELL le plus proche, appelez le 1-888-542-3355 (du lundi au vendredi, de 9h à 17h PST). RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES Garantie9797 Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 support@brondell.com www.brondell.com En cas de questions, communiquez avec: Service clientèle de Brondell: 1-888-542-
Lundi au vendredi, de 9h à 17h PST Fabriqué par Brondell, Inc. PO Box 470085 San Francisco, CA 94147-0085 Fabriqué en Corée Bien conserver la facture pour toute demande liée à la garantie.#22T22_0608
Notice Facile