Vantage GT8 (2017) - Voiture Aston Martin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vantage GT8 (2017) Aston Martin au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur V8 atmosphérique de 4,7 litres, puissance de 446 ch, couple de 490 Nm |
|---|---|
| Performances | 0 à 100 km/h en 4,2 secondes, vitesse maximale de 190 km/h |
| Transmission | Boîte manuelle à 6 vitesses |
| Poids | 1 500 kg |
| Dimensions | Longueur : 4 465 mm, Largeur : 1 940 mm, Hauteur : 1 250 mm |
| Utilisation | Conduite sportive sur route et circuit, expérience de conduite dynamique |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé tous les 15 000 km, vérification des fluides et des freins |
| Sécurité | Système de freinage performant, contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux |
| Informations générales | Modèle limité, design aérodynamique, intérieur en cuir et matériaux légers |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vantage GT8 (2017) Aston Martin
Questions des utilisateurs sur Vantage GT8 (2017) Aston Martin
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vantage GT8 (2017) - Aston Martin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vantage GT8 (2017) de la marque Aston Martin.
MODE D'EMPLOI Vantage GT8 (2017) Aston Martin
- HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMClub des propriétaires d’Aston Martin (AMOC) Une invitation à rejoindre le club des propriétaires d'Aston Martin L’un des clubs automobiles les plus exclusifs au monde continue de perpétuer l’esprit de sportivité des années trente. Il réunit dans près de 60 pays des passionnés partageant un intérêt commun pour les voitures icônes au brillant pedigree. Rejoignez des propriétaires qui vous ressemblent en partageant avec eux un grand nombre d’activités : soirées mondaines, sorties en week-end ou promenades en voiture. Vous avez l’esprit de compétition ? Les challenges de l’AMOC sont une référence pour les connaisseurs de véhicules prestigieux. Vous aimez la vitesse ? Nous organisons des journées circuit, des courses de sprint et des courses de côte, ainsi que des courses sur des circuits comme Silverstone, Goodwood et Lime Rock aux États-Unis. Aston Martin Owners' Club Drayton St. Leonard Wallingford Oxfordshire Angleterre OX10 7BG Téléphone : +44 (0) 1865 400 400 Fax : +44 (0) 1865 400 200 Courriel : hqstaff@amoc.org Site web : www.amoc.org HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMAston Martin Heritage Trust L'Aston Martin Heritage Trust est une association caritative à vocation éducative dédiée à la conservation, la promotion et la mise en valeur de l’histoire d'Aston Martin longue de plus d’un siècle. Cette collection d'envergure internationale comprend le musée de l'automobile, des archives importantes et des objets historiques ; elle se trouve dans la grange magnifiquement restaurée et classée Grade II* (comté d’Oxfordshire) que l'association partage avec le Club des propriétaires. Vous êtes membre du club des propriétaires et, à ce titre, vous êtes également membre de l'association Heritage Trust, alors connectez-vous à notre site Web pour en savoir plus ou, mieux encore, venez nous rendre visite et voir cette collection en personne. Aston Martin Heritage Trust Drayton St. Leonard Wallingford Oxfordshire Angleterre OX10 7BG Téléphone : +44 (0) 1865 400 414 Fax : +44 (0) 1865 400 200 Courriel : secretary@amht.org.uk Site web : www.amht.org.uk HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMIntroduction p. 1
- Sécurité du véhicule p. 2
- Avant de conduire p. 3
- Commandes p. 4
- Conduite p. 5
- Info-divertissement p. 6
- Climatisation p. 7
- Système audio p. 8
- Téléphone mains libres p. 9
- Système GPS p. 10
- Entretien p. 11
- Spécifications Révisions d’entretien A Garantie Aston Martin B Assistance Aston Martin C Indice p. 12
- D Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans ce guide du propriétaire sont correctes et d'actualité. Cependant, le constructeur ou le concessionnaire qui fournissent ce guide déclinent toute responsabilité quant aux erreurs éventuelles qu’il pourrait contenir ou aux conséquences afférentes. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre procédé, sans l’accord écrit préalable de Aston Martin Lagonda Limited. Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis, conformément à sa politique d’amélioration continue du produit. Réalisé par le service des publications techniques Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB England Téléphone : +44 (0)1926 644300 Edition 1 : Septembre 2016 Référence : HG3Y-19A321-BA HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMIntroduction Bienvenue p. 1
- .2 Avertissements, Précautions et Notes p. 1
- .4 Emplacement des composants p. 1
- .4 Identification du véhicule p. 1
- .4 Enregistrements de données p. 1
- .5 Compte-rendu des anomalies liées à la sécurité p. 1
- .6 Provenance du véhicule .6 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.2 Introduction Bienvenue Bienvenue à bord de votre nouvelle Aston Martin V8 Vantage. Ce guide du propriétaire, de même que les autres publications incluses dans la documentation de votre véhicule, fournit toutes les informations permettant d'optimiser votre plaisir de posséder et de conduire une Aston Martin. Ce guide du propriétaire a été étudié pour expliquer l’utilisation du véhicule et faciliter la compréhension de ses systèmes. Il est conseillé à tous les nouveaux propriétaires de lire attentivement le contenu du présent document avant de prendre le volant. Ce guide du propriétaire fait partie de l’équipement essentiel du véhicule aux fins d’homologation et doit rester en permanence dans le véhicule. Concessionnaires franchisés Aston Martin La liste de tous les concessionnaires Aston Martin du monde, chez qui la vente et le service après-vente sont assurés par des sociétés disposant des équipements, des compétences et du personnel formé en usine se trouve à : www.astonmartin.com Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des concessionnaires sont correctes et à jour. Cependant, des changements peuvent intervenir parmi les titulaires de la franchise Aston Martin. Ni Aston Martin ni aucun importateur ou concessionnaire figurant dans la liste ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. Tous les concessionnaires figurant dans cette liste s’efforcent de se conformer aux normes d’excellence établies par Aston Martin en ce qui concerne la vente et le service après-vente. Toutefois, tous les véhicules vendus sous la marque Aston Martin sont tenus de se conformer à la législation locale. Si vous avez besoin d’une réparation dans un pays autre que celui où votre véhicule a été acheté initialement, toutes les mesures possibles seront prises pour répondre à vos besoins; la disponibilité de certaines pièces pourra toutefois être affectée par des différences de spécifications du véhicule et de ses composants. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.3 Introduction Si le concessionnaire Aston Martin le plus proche n'est pas en mesure de vous aider, contactez directement Aston Martin : Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB Angleterre Téléphone : (+44) (0)1926 644300 Les concessionnaires Aston Martin sont des vendeurs indépendants et ne sont pas les agents de la Société ; ils ne sont donc pas autorisés à signer des accords ayant force obligatoire ni à prendre des engagements financiers ou autres au nom de la Société. Seuls les concessionnaires Aston Martin sont autorisés à effectuer des travaux sous garantie. Carrossiers agréés Aston Martin La liste de tous les carrossiers agréés Aston Martin du monde se trouve à : www.astonmartin.com Tous les centres de carrosserie agréés Aston Martin ont été évalués et audités conformément aux normes des centres de carrosserie Aston Martin dans la Catégorie A ou B. Catégorie A: Réparations de la structure aluminium, ainsi que de tous les dégâts de peinture et dégâts structurels mineurs. Catégorie B: Réparation de tous les dégâts de peinture et dégâts structurels mineurs. Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des carrossiers agréés Aston Martin sont correctes et à jour. Toutefois, il peut y avoir des changements. Ni Aston Martin ni aucun carrossier agréé Aston Martin ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. Centres de réparation agréés Aston Martin La liste de tous les centres de réparation agréés Aston Martin du monde se trouve à : www.astonmartin.com Tous les centres de réparation agréés Aston Martin ont été évalués et audités conformément aux normes d'Aston Martin. Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des centres de réparation agréés Aston Martin sont correctes et à jour. Toutefois, il peut y avoir des changements. Ni Aston Martin ni aucun centre de réparation agréé Aston Martin ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.4 Introduction Avertissements, Précautions et Notes Les mentions Avertissement, Précaution et Note ci-dessous sont utilisées dans ce guide pour attirer votre attention sur certains types d’informations. Avertissement p. 1
Avertissement : Signale les procédures qui doivent être
suivies scrupuleusement pour prévenir les risques de blessures corporelles. Précaution Signale les procédures qui doivent être suivies scrupuleusement pour réduire les risques d'endommagement du véhicule. Note Signale les procédures qui faciliteront l'utilisation de votre véhicule. Emplacement des composants Toutes les indications permettant de localiser les composants sont données du point de vue du conducteur assis sur son siège ; par exemple, la trappe à carburant illustrée dans ce schéma sera décrite comme "située à l’arrière gauche du véhicule". Identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est visible dans l’angle inférieur gauche du pare-brise. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.5 Introduction La plaque d'identification (VIN), dans le compartiment moteur (vu de dessus), dépend du modèle et du marché : Le numéro d’identification du véhicule est également gravé dans le plancher de l’espace pieds côté droit. Pour accéder au numéro d’identification du véhicule, soulevez l’avant du tapis puis le matériau d’insonorisation. Enregistrements de données Des ordinateurs situés dans votre véhicule sont capables d’enregistrer des données détaillées portant notamment sur :
- l'utilisation des systèmes de retenue, y compris les ceintures de sécurité, par le conducteur et les passagers;
- les performances de divers systèmes et modules dans le véhicule;
- l’état du moteur, de l’accélération, de la direction, des freins
autres systèmes. Certaines de ces données peuvent comprendre des informations sur la manière dont le véhicule est conduit, notamment des informations concernant la vitesse du véhicule, l’utilisation du frein et de l’accélérateur ou les sollicitations de la direction. Ces informations peuvent être enregistrées pendant la marche normale comme lors d’un accident ou d’un quasi-accident. Ces informations pourront être lues et utilisées par :
- Des établissements d’entretien et de réparation ;
- Des administrations ou services de police ;
- Tout tiers ayant fait valoir un droit ou obtenu votre consentement pour prendre connaissance de ces informations. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.6 Introduction Compte-rendu des anomalies liées à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut de sécurité susceptible de causer un accident ou des blessures graves/mortelles, vous devez immédiatement en informer votre concessionnaire Aston Martin ou le service clientèle Aston Martin à l’adresse ci- dessous. Aston Martin Lagonda Limited Services clientèle Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB Angleterre Téléphone : +44 (0)1926 644700 Provenance du véhicule Modèle: Couleur de la carrosserie: Couleur de l'habitacle: Couleur de la planche de bord: Numéro d’identification du véhicule: Figurant sur la plaque NIV Premier propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Deuxième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.7 Introduction Troisième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Quatrième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Cinquième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Sixième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM1.8 Introduction HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMSécurité du véhicule Introduction...............................................................................2.2 Emotion Control Unit.................................................................2.2 Clé de secours............................................................................2.3 Déverrouillage et ouverture........................................................2.3 Verrouillage................................................................................2.4 Verrouillage général ...................................................................2.5 Coffre.........................................................................................2.6 Double verrouillage....................................................................2.7 Verrouillage automatique ...........................................................2.7 Éclairage d'approche ..................................................................2.8 Homesafe ..................................................................................2.9 Alarme.......................................................................................2.9 Protection réduite ....................................................................2.10 Anti-démarrage ........................................................................2.10 Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin................2.11 Ouvre-porte de garage .............................................................2.15 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.2 Sécurité du véhicule Introduction Ce véhicule est protégé par un système de sécurité électronique comprenant :
- L'armement et le désarmement à distance
- La détection périmétrique
- Le verrouillage et le déverrouillage à distance des portes, du coffre et de la trappe à carburant
- Le mode protection réduite
- Une sirène d’alarme avec batterie de secours (uniquement po
s marchés où les sirènes sont autorisées)
- Un codage aléatoire pour empêcher le balayage ou la saisie du code d’identité de la clé de contact La protection est encore accrue par un système antivol passif (PATS) qui empêche le démarrage du moteur si une clé non reconnue est utilisée. Une fois le système de sécurité armé, toute tentative d'effraction d'une porte, du coffre ou du capot déclenche l'alarme. Emotion Control Unit Le véhicule est livré avec trois clés (deux Emotion Control Units), une clé en verre, une clé de rechange et une clé de secours. Gardez la clé de rechange en lieu sûr. Ne laissez aucune clé dans le véhicule lorsque celui-ci est sans surveillance. Si vous perdez une clé du véhicule, prenez contact avec votre concessionnaire Aston Martin. Fonctions de sécurité de la clé du véhicule [1] VERROUILLAGE: Il suffit d'appuyer brièvement pour verrouiller le véhicule et armer le système de sécurité en une seule opération. Le double verrouillage est activé au bout de 25 secondes. [2] DÉVERROUILLAGE: Appuyez brièvement une fois pour déverrouiller le véhicule en une étape. [3] OUVERTURE DU COFFRE: Appuyez une fois pour déverrouiller le coffre (Voir ’Coffre’, page 2.6). [4] ÉCLAIRAGE D’APPROCHE: Appuyez sur ce bouton pour allumer les phares, les feux de position arrière et l’éclairage intérieur (Voir ’Éclairage d'approche’, page 2.8). HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.3 Sécurité du véhicule Clé de secours Dans le cas improbable d’une défaillance de la clé du véhicule ou d’une décharge de la batterie, utilisez la clé de secours pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule. Ne laissez pas la clé de secours dans le véhicule. Si la batterie du véhicule est à plat, vous aurez besoin de la clé de secours pour accéder au véhicule. Insérez la clé de secours dans la serrure et tournez-la à fond vers l'avant du véhicule, puis relâchez-la pour activer le verrouillage centralisé et désactiver les contacteurs d'ouverture du coffre et de la trappe de remplissage de carburant. Le système de sécurité ne s'arme pas. Pour activer le déverrouillage centralisé et les contacteurs d'ouverture du coffre et de la trappe de remplissage de carburant, tournez la clé à fond vers l'arrière du véhicule, puis relâchez-la. Si le système de sécurité du véhicule est armé, l'alarme se déclenche. Pour désactiver l’alarme, introduisez la clé du véhicule (même si sa pile est complètement déchargée) dans le commutateur d’allumage et enfoncez-la en position « II » (contact établi). Si la batterie du véhicule est à plat, la clé de secours permet uniquement de verrouiller ou de déverrouiller une porte. Même si la pile de la clé est complètement déchargée, vous pourrez utiliser la clé pour démarrer le moteur au besoin. Siège à fonction de mémoire : Les sièges avant et les rétroviseurs extérieurs ne retournent pas à une position mémorisée si le véhicule est déverrouillé avec la clé de secours. Si vous perdez la clé de secours, prenez contact avec votre concessionnaire Aston Martin. Déverrouillage et ouverture Tenez-vous à moins de 5 m du véhicule, dirigez la clé vers le véhicule et appuyez sur le bouton DÉVERROUILLER. Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour indiquer que le système de sécurité a été désarmé. Toutes les portes du véhicule se déverrouillent. Appuyez au point(A) et saisissez la poignée de porte qui fait saillie. Tirez la poignée pour ouvrir la porte. Si une porte est ouverte pendant que le véhicule roule, une alarme sonore retentit jusqu’à ce que la porte soit fermée. Vous pouvez aussi déverrouiller uniquement la porte conducteur en appuyant une fois sur le bouton, puis le reste du véhicule en appuyant une seconde fois sur ce bouton (Voir ’Verrouillage automatique’, page 2.7). HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.4 Sécurité du véhicule Pour faciliter la localisation des poignées de porte dans l’obscurité, ces dernières comportent des LED blanches. Une LED s’allume dans les poignées de porte lors du déverrouillage du véhicule. La LED de porte s’éteint lorsque vous ouvrez la porte. Si une porte n’est pas ouverte, la DEL s’éteint au bout de 2 minutes. Si vous avez précédemment ouvert le véhicule au moyen de la clé de rechange, puis réglé le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs, le siège et les rétroviseurs extérieurs reviennent à la position mémorisée par la clé utilisée (Voir ’Fonction Mémoire des sièges’, page 3.7)
Après le déverrouillage du véhicule, l’éclairage intérieur reste allumé cinq minutes. L’éclairage s’éteint 30 secondes après la fermeture des portes ou le démarrage du véhicule. Si la porte reste ouverte, l'éclairage de bas de porte s’éteint au bout de 8 minutes. Déverrouillage de l’intérieur du véhicule Si vous n’avez pas activé la protection réduite avant de verrouiller le véhicule, les capteurs de mouvement intérieur et d’inclinaison (en option) s’activeront. Les passagers ne pourront plus déverrouiller les portes de l’intérieur. Si vous avez activé la protection réduite ou le verrouillage automatique au démarrage avant de verrouiller le véhicule, tirez une fois sur l’une des poignées de porte pour déverrouiller simultanément les portes, puis une seconde fois pour ouvrir cette porte en particulier. (Voir ’Verrouillage automatique’, page 2.7). (Voir ’Protection réduite’, page 2.10). Le déverrouillage de l'intérieur du véhicule peut être réglé en déverrouillage automatique sur retrait de la clé de contact. Quand le déverrouillage automatique est activé, il suffit de tirer la poignée une fois pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez une porte de l'intérieur du véhicule après avoir activé la protection réduite, le système de sécurité se déclenche. Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé de contact pour désactiver l'alarme (l'alarme s’interrompt au bout de dix secondes environ). Verrouillage Si un passager doit rester dans le véhicule après le verrouillage, activez la protection réduite avant de verrouiller le véhicule. Ce passager pourra ainsi ouvrir la porte de l'intérieur du véhicule. Vérifiez que toutes les portes, le coffre et le capot sont fermés (le véhicule ne se verrouillera pas si une porte est ouverte). Tenez-vous à moins de 5 m du véhicule et dirigez la clé vers le véhicule puis appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE pour verrouiller les portes, neutraliser les commutateurs d’ouverture du coffre et de la trappe à carburant et pour armer le système de sécurité. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour confirmer que le système de sécurité est armé . La position du siège conducteur et des deux rétroviseurs extérieurs est mémorisée et rappelée la prochaine fois que le véhicule est ouvert avec la même clé.
Option : Sièges à mémoire
Option : Sièges à mémoire
La fonction de mémoire des sièges et des rétroviseurs ne fonctionne que pour les deux premières clés du véhicule. Toutes les clés supplémentaires commanderont l’ouverture des portes HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.5 Sécurité du véhicule Le système de sécurité s’arme et les portes sont doublement verrouillées au bout de 25 secondes. Reverrouillage automatique Si le véhicule est verrouillé, puis déverrouillé, mais sans qu’une porte ou que le coffre ne soit ouvert dans les deux minutes, le véhicule se verrouille et s’arme à nouveau automatiquement. Paramètres d'éclairage de verrouillage Les indicateurs de direction du véhicule peuvent être réglés pour clignoter lorsque le système de sécurité est armé ou désarmé. Pour modifier les paramètres d'éclairage de verrouillage du véhicule :
1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTE
aramètres d'éclairage> ENTER.
3. Sélectionnez <Indication de confirmation de verrouillage> ou
<Indication de confirmation de déverrouillage>.
4. Sélectionnez Activé ou Désactivé.
Verrouillage général Vous pouvez verrouiller/déverrouiller les portes, la trappe à carburant et le coffre au moyen du commutateur de verrouillage général (A). Appuyez sur le commutateur pour verrouiller le véhicule. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour le déverrouiller. Si le véhicule est verrouillé avec le commutateur de verrouillage général, tirez une fois sur la poignée de porte pour déverrouiller simultanément les portes, puis une seconde fois pour ouvrir cette porte. Le commutateur de verrouillage général continue de fonctionner pendant sept minutes après que la clé du véhicule a été enlevé du commutateur d'allumage, si le véhicule n'a pas été verrouillé à l'aide de la clé du véhicule. Le bouton de verrouillage général ne fonctionnera pas si le véhicule a été verrouillé de l’extérieur. En appuyant sur le commutateur de verrouillage général, vous neutralisez le verrouillage automatique (Voir ’Verrouillage automatique’, page 2.7). Lorsque le véhicule est déverrouillé par le commutateur de verrouillage général, la LED de chaque poignée s'allume (pendant 10 secondes ou jusqu'à l'ouverture de la porte). Cela peut aider les passagers à pénétrer dans le véhicule dans l'obscurité. En cas d’accident, les portes se déverrouillent automatiquement. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.6 Sécurité du véhicule Coffre Pour ouvrir le coffre Si vous verrouillez et armez le véhicule, le système de sécurité se désarme et les indicateurs de direction clignotent deux fois lorsque vous ouvrez le coffre. Les portes restent verrouillées (Voir ’Paramètres d'éclairage de verrouillage’, page 2.5). Appuyez sur le bouton OPEN BOOT sur la clé du véhicule une fois pour libérer le loquet de couvercle de coffre. Soulevez le couvercle. Si le véhicule est verrouillé et armé le système de sécurité va désarmer et les indicateurs de direction clignotent deux fois lorsque la chaussure est ouverte. Les portes restent verrouillées (Reportez- vous à «paramêtres d'éclairage de verrouillage», à la page 2.5). Ouverture de l’intérieur du véhicule Tirez sur le bouton d’ouverture du coffre (B). Le coffre se déverrouille.
. Soulevez le coffre. Pour fermer le coffre Ne laissez pas la clé de contact dans le coffre. Si le coffre est fermé et le véhicule verrouillé, vous ne pourrez pas accéder au coffre. Abaissez le coffre et appuyez dessus, et vérifiez que le mécanisme de fermeture est bien engagé. Une fois engagé, il se ferme automatiquement. Si le coffre est fermé violemment, cette procédure s'annule. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE de la clé de contact pour verrouiller le coffre. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour confirmer que le système de sécurité est armé (Voir ’Paramètres d'éclairage de verrouillage’, page 2.5). Veillez toujours à ce que le coffre soit bien fermé après utilisation. L’éclairage intérieur du coffre reste allumé sept minutes si le coffre est partiellement ouvert et que la clé de contact est enlevée du commutateur d’allumage.
Le bouton d’ouverture du coffre correspond au bouton d’ouverture et de fermeture de la capote sur le Roadster. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.7 Sécurité du véhicule Ouverture de secours du coffre Vous pouvez ouvrir le coffre de l’intérieur en tirant sur le poignée d’ouverture d’urgence lumineuse (D). Double verrouillage Si des passagers doivent rester dans le véhicule après verrouillage, activez la protection réduite avant de le verrouiller. Le double verrouillage survient automatiquement 25 secondes après l’armement du véhicule. Une fois le véhicule double verrouillage activé, il n’est plus possible d’ouvrir les portes de l’intérieur en tirant sur une poignée. Pour ouvrir les portes, utilisez la clé du véhicule. Verrouillage automatique Quand le verrouillage automatique est activé, les portes et le couvercle du coffre se verrouillent automatiquement quand le véhicule atteint une vitesse de 7 km/h . Cette fonction vous protège contre la pénétration d’un intrus dans le véhicule lorsque vous êtes arrêté à un feu rouge, etc. Pour modifier le verrouillage automatique :
1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER
<Paramètres de verrouillage> ENTER.
3. Sélectionnez <Verrouillage auto des portes>,<Déverrouillage
auto des portes sur retrait de la clé> ou <Déverrouillag e des port es>. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activati on et désactivation.
oors auto lock> (verrouillage auto des portes) Activé : Les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Les portes et le coffre ne se verrouillent pas lo rsque
véhicule démarre. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.8 Sécurité du véhicule <Déverrouillage sur retrait de la clé de contact> Activé : Les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Les portes et le coffre ne se verrouillent pas lorsque le véhicule démarre. Doors unlock… (déverrouillage des portes) Sélectionnez le paramètre <All doors> (toutes les portes) ou <Driver door, then all> (porte conducteur, puis toutes) .
- All doors (toutes les portes) Activé : Toutes les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Toutes les portes et le coffre ne se verrouillent pa
lorsque le véhicule démarre.
- <Driver door, then all> (porte conducteur, puis toutes) Activé : La porte du conducteur se verrouil
aut omatiquement en premier, puis les portes des passagers et le coffre se verrouillent. Désactivé : Toutes les portes et le coffre ne se verrouillent pa
lorsque le véhicule démarre. Appuyez de façon prolongée sur BACK pour valider et revenir à l’écran principal. Le verrouillage automatique est activé en usine. En cas d’accident, toutes les portes se déverrouillent automatiquement. Éclairage d'approche Lorsque vous approchez du véhicule, vous pouvez allumer les feux de position et l’éclairage intérieur en appuyant sur le bouton APPROACH LIGHT de la clé du véhicule. Pour modifier la durée de l’éclairage d’approche :
1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER
<Paramètres d'éclairage> ENTER <Durée éclairage d'approche> ENTER.
3. Choisissez une durée de <30 secondes>, <60 secondes>
ou<90 secondes>. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.9 Sécurité du véhicule Homesafe Quand vous quittez le véhicule après avoir retiré la clé de contact, faites un appel de phares (tirez la manette gauche vers le haut et relâchez-la sans la verrouiller) pour activer l'éclairage des phares après l'arrêt. Les feux de route et les feux arrière restent allumés pendant une durée pré-déterminée, puis s'éteignent. Pour modifier la durée de l’éclairage des phares après l’arrêt :
1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER
<Paramètres d'éclairage> ENTER <Durée de l’éclairag e des
ares après l’arrêt> ENTER
3. Choisissez une durée de <30 secondes>, <60 secondes>
ou<90 secondes>. Alarme Lorsque l’alarme est activée, une sirène retentit par cycles de 25 secondes (dix cycles maximum) et les indicateurs de direction clignotent pendant cinq minutes, puis le système de sécurité retourne à l’état armé. Les portes et le coffre restent verrouillés. Ceci ne s’applique qu’aux marchés où les signaux d’alarme visibles et les avertisseurs sonores sont autorisés. Vous pouvez arrêter l'alarme à tout moment en appuyant sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé de contact ou en insérant la clé dans le commutateur d'allumage (position « II »). L’alarme s’interrompt au bout de dix secondes environ. Insérez la clé en position « II » en appuyant avec le plat du doigt, comme illustré. Détecteur de mouvement intérieur En option Lorsque le véhicule est verrouillé et que le système d’alarme est activé, le détecteur de mouvement détecte tout mouvement à l’intérieur du véhicule. L'alarme se déclenche si un mouvement est détecté. Détecteur d'inclinaison En option Lorsque le véhicule est verrouillé et que le système d’alarme est activé, le détecteur d’inclinaison détecte toute inclinaison du véhicule, par exemple en cas de levage avec un cric. L'alarme se déclenche si une inclinaison est détectée. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.10 Sécurité du véhicule Protection réduite
Avertissement : Si un passager doit rester dans le véhicule
après le verrouillage, activez la protection réduite avant de verrouiller le véhicule. En cas d'urgence, cela permet aux passagers d'ouvrir une porte de l'intérieur du véhicule. Lorsque la garde est réduite ON, supercondamnation, mouvement et de capteurs intérieurs
sont désactivés. Les passagers peuvent ouvrir une porte de l’intérieur à l'aide de la poignée. Des personnes ou des animaux peuvent donc rester dans le véhicule alors que le système de sécurité est armé. Lorsqu’une porte est ouverte de l’intérieur et que le système de protection réduite est activé, l’alarme se déclenche. Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la clé de contact pour arrêter l'alarme à tout moment. Pour activer la protection réduite :
1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Protection
3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et
4. Puis appuyez de façon prolongée sur BACK sur la console pour
accepter et revenir à l’écran principal. La protection réduite reste activée jusqu’à ce que la clé de contact soit introduite dans le commutateur d'allumage et mise en position “II” (contact établi). Anti-démarrage Si vous perdez une clé du véhicule, votre concessionnaire Aston Martin peut fabriquer et programmer un double à partir de la clé de rechange. Démarrage du moteur Une fois le système de sécurité désarmé et la clé de contact insérée dans le commutateur d’allumage, l’anti-démarrage envoie un signal à la clé du véhicule. La clé de contact doit répondre avec un code d’identification valide pour que le démarrage du moteur soit autorisé. Si un code valide est reçu, le système d’allumage fonctionne normalement. Si le code de la clé de contact n’est pas reçu ou qu’il est invalide, le démarrage du moteur est neutralisé.
Où est installé HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.11 Sécurité du véhicule État de l’anti-démarrage L’état du système d’anti-démarrage s’affiche sur le tableau de bord à l’aide d’un symbole rouge (A). Anomalie Si le symbole d’état continue à clignoter quand le contact est établi, le véhicule reste immobilisé. Dans ce cas, essayez de retirer puis de réinsérer la clé de contact en position « II » dans le commutateur d’allumage. Si cela ne résout pas le problème, essayez la clé de rechange. Si le démarrage réussit, procurez-vous une clé de rechange pour remplacer la clé défectueuse. Si les problèmes persistent avec la clé de contact, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin En option - pour certains marchés uniquement. Le système de géolocalisation de véhicules d'Aston Martin est un système de localisation des véhicules volés. Grâce aux technologies les plus récentes du système de positionnement mondial (GPS) et du système global de communications mobiles (GSM), il assure un suivi très précis et un service sans égal. Ce système est installé discrètement dans le véhicule, facile à utiliser et présente les caractéristiques importantes suivantes : Reconnaissance automatique du conducteur Alerte la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance du système de géolocalisation d'Aston Martin dès que votre véhicule est volé, même si le voleur a vos clés. Anti-démarrage du moteur Activé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance avec l'autorisation de la police, afin d'empêcher le redémarrage du moteur. Allumage Intervention (code valide) Activé Le symbole s’allume pendant trois secondes. Désactivé Le symbole clignote. Contact coupé et clé retirée du commutateur d’allumage Le symbole clignote pendant cinq minutes ou une minute après le verrouillage du véhicule à l’aide de la clé de contact. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.12 Sécurité du véhicule Alerte anti-sabotage Activée lorsque la batterie du système est débranchée ou déchargée, ou lorsque le câblage du système est coupé. Alerte anti-enlèvement Déclenchée lorsqu'un déplacement est détecté alors que le moteur est coupé et que la carte conducteur n'est pas présente. Diagnostic du système Auto-diagnostic automatique régulier. Mode Transport Réglé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance lorsque le propriétaire du véhicule a confirmé que le véhicule est transporté. Ceci permet d'éviter les fausses alertes. Mode Entretien du véhicule Réglé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance lorsque le véhicule est confié à un concessionnaire Aston Martin pour sa maintenance. Suivi du vol Les informations sur le vol sont mises à jour toutes les minutes afin d’aider la police à trouver les coupables. Suivi GPS précis Précision à 10 mètres près. Couverture GSM internationale Carte SIM couvrant plus de 180 pays. Couverture européenne Liaison avec la police locale dans la langue du pays et récupération des véhicules volés dans toute l'Europe. Pays couverts par le système de géolocalisation d'Aston Martin : Albanie, Autriche, Biélorussie, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Croatie, Chypre, République tchèque, Danemark, Estonie, Finlande, France (Monaco), Allemagne, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie (Vatican, Saint-Marin), Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malte, Monténégro, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Russie, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Afrique du Sud, Espagne (Andorre, Gibraltar), Suède, Suisse (Liechtenstein), Turquie, Ukraine et Royaume-Uni. Homologation par les assurances Conforme aux homologations européennes les plus strictes des systèmes de géolocalisation de véhicules volés : Thatcham, Incert (anciennement Assuralia) et SCM ; agréé par les plus grandes compagnies d’assurance. Agréé par Aston Martin Le seul système de géolocalisation de véhicules agréé pour tous les véhicules Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.13 Sécurité du véhicule Fonctionnement du système Le système de géolocalisation d'Aston Martin est fourni avec deux cartes conducteur uniques. Un conducteur autorisé doit être en possession d'une carte conducteur lorsqu'il utilise le véhicule. Ne laissez pas la carte conducteur à l'intérieur du véhicule ou avec la clé du véhicule. La carte doit être conservée en lieu sûr et jamais avec les clés du véhicule. Le système s'arme automatiquement 70 secondes après que le contact du véhicule a été coupé et que la carte conducteur est hors de portée du véhicule (environ 3 mètres). Le système se désarme automatiquement dès que la carte conducteur est de nouveau à portée du véhicule. Si votre véhicule fait environ 100 mètres et que la carte conducteur n’a pas été détectée, une alerte silencieuse est envoyée au Centre de télésurveillance et d’Assistance pour l’informer que votre véhicule a peut-être été déplacé sans autorisation. Un conseiller prend contact avec vous. Pour éviter de déclencher une alerte si le moteur est démarré et que vous n'avez pas la carte conducteur, coupez le contact et appelez la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance. De plus, le système va :
- Envoyer une alerte si votre véhicule est soulevé ou remorqué sans les clés.
- Envoyer une alerte si la batterie de votre véhicule est débranchée ou déchargée.
- Envoyer une alerte si l'antenne GPS de votre véhicule est débranchée.
- Envoyer chaque mois un message au Centre de télésurveillance et d'Assistance pour confirmer le bon fonctionnement du système. Veuillez consulter votre concessionnaire Aston Martin pour toute information complémentaire et pour les tarifs d’abonnement. Si votre véhicule est volé Après avoir reçu une alerte, un conseiller du Centre de télésurveillance et d'Assistance essaie de vous appeler aux numéros de téléphone que vous avez donnés au moment de l'enregistrement. Au moins deux numéros de téléphone doivent être fournis au moment de l’activation du contrat. La police n'est pas contactée tant que les conseillers n'ont pas réussi à vous parler. Il s’agit de respecter les procédures des forces de l’ordre afin de ne pas leur faire perdre leur temps à cause d’une fausse alerte. Dès que vous avez confirmé le vol, le conseiller vous demande d'appeler la police pour signaler le vol, puis de le rappeler immédiatement pour lui donner le numéro d'incident de la police. La réception d’une alerte ne constitue pas un vol confirmé car les forces de l’ordre exigent la confirmation du vol par le détenteur de la clé. La plateforme de Télésurveillance et d’Assistance assure la liaison avec les forces de l'ordre concernées pour retrouver votre véhicule. Si votre véhicule est à l’étranger, la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance travaillera avec les forces de l’ordre, dans la langue appropriée, dans toute l’Europe, pour retrouver rapidement votre véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.14 Sécurité du véhicule Pour que votre véhicule ne puisse pas être déplacé après avoir été volé, la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance peut, sur l'ordre de la police, interdire provisoirement le démarrage du moteur du véhicule. Dès que la police a retrouvé le véhicule volé, elle prend des dispositions pour que vous puissiez récupérer votre véhicule. Il se peut que la police l'envoie dans un parking surveillé pour les besoins de l'enquête. Il vous incombe de payer directement à la police les frais de récupération et de gardiennage engagés par la police. Autres informations Fausses alertes Pour éviter les alertes inutiles, informez la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance en cas de fausse alerte. Les fausses alertes trop nombreuses peuvent être facturées. Vérification en cas d'endommagement En cas d'accident ou si la batterie de votre véhicule est débranchée pour une raison quelconque (par exemple, pour une réparation de la carrosserie ou une retouche de peinture), vous devez demander au service clientèle du système de géolocalisation d'Aston Martin de vérifier que le système fonctionne toujours correctement. Changement de vos coordonnées Si vos coordonnées changent, vous devez appeler le service clientèle du système de géolocalisation d'Aston Martin. Par exemple :
- Changement du numéro d’immatriculation du véhicule.
- Changement d’adresse.
- Changement de numéro de téléphone mobile.
- Nouveau propriétaire qui achète un véhicule d’occasion déjà équipé du système de géolocalisation d’Aston Martin. Coordonnées Toutes les coordonnées relatives à votre pays se trouvent dans votre dossier d’enregistrement. Pour plus d’informations, adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin. N’oubliez pas de conserver les coordonnées et les informations en lieu sûr, pas à l’intérieur du véhicule, sinon vous ne pourrez pas les consulter en cas de vol de votre véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.15 Sécurité du véhicule Ouvre-porte de garage (Option : Disponible avec le rétroviseur électrochrome uniquement). Les boutons et le récepteur de l’ouvre-porte de garage (récepteur universel HomeLink®) se situent sur le rétroviseur intérieur. Le récepteur peut être programmé pour trois émetteurs de porte de garages, de portail, d’éclairage, de systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs à radio-fréquence. Par mesure de sécurité, veillez à supprimer l’ensemble des programmations du système HomeLink avant de vendre ce véhicule. Pour toute assistance ou informations, veuillez contacter HomeLink sur www.homelink.com ou appelez la hot-line HomeLink : Numéro gratuit : (0) 0800 046 635 465 ou +49 6838 907 277 (soumis à surcoûts) (Vous pouvez rencontrer des difficultés à contacter le numéro d’appel gratuit dans certains pays). Vous pouvez également contacter votre concessionnaire Aston Martin. Vous pouvez obtenir la liste complète des dispositifs commandés par radiofréquences par le biais de l’assistance téléphonique HomeLink ou en consultant la liste de compatibilité HomeLink qui est fournie sur le site web de HomeLink.
Avertissement : N’utilisez pas l’émetteur-récepteur avec un
système d’ouvre-porte de garage qui ne possède pas la fonction d’arrêt et de retour en arrière de sécurité exigée par les normes de sécurité. Un système d’ouvre-porte du garage qui ne peut détecter un objet, commander l’arrêt de la porte et inverser son fonctionnement présente un risque de blessure grave voire la mort. Mise en garde : Quand le récepteur est programmé pour un système d’ouvre-porte de garage, vérifiez que rien ni personne ne se trouve dans le rayon de fonctionnement de l’ouvre-porte (individus, objets, ou véhicule) puisqu’il manœuvrera pendant la programmation. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.16 Sécurité du véhicule Gardez l’émetteur d’origine pour une utilisation ultérieure ou pour les procédures de programmation, par exemple si vous achetez un nouveau véhicule. L’appareil peut subir des interférences s’il fonctionne à proximité de l’émetteur de station fixe ou mobile. Ces interférences peuvent affecter l’émetteur portatif ainsi que le récepteur interne au véhicule. Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler l’autorisation d’exploiter le matériel accordée à l’utilisateur. Programmation L’étape 1 permet d’effacer toute la programmation et est uniquement nécessaire en programmant HomeLink pour la première fois ou pour effacer toutes les programmations existantes. Il n’est pas nécessaire de suivre cette étape pour programmer les autres boutons HomeLink. Les boutons HomeLink peuvent être reprogrammés individuellement, mais pas effacés individuellement. L’étape 1 doit être exécutée pour effacer toute la programmation.
1. Appuyez et maintenez les
deux boutons extérieurs HomeLink jusqu’à ce que la LED Homelink (A) commence à clignoter après 20 secondes. Les trois boutons sont maintenant déprogrammés. Le système HomeLink est maintenant en mode réglage.
2. Tenez la télécommande du dispositif à programmer à une
distance de 10 à 30 cm du l’émetteur HomeLink. Ne quittez pas la LED de vue. La distance entre la télécommande et l’émetteur dépend du système en cours de programmation, plusieurs tentatives à des distances différentes peuvent être nécessaires.
3. Appuyez simultanément sur le
bouton de la télécommande et sur le bouton désiré (1, 2 ou 3).
4. En vous servant des deux
mains, appuyez simultanément sur le bouton de la télécommande et sur le bouton voulu (1, 2 ou 3).
5. La LED clignotera, tout d’abord lentement puis rapidement pour
indiquer que la programmation d’un nouveau signal de fréquence a été effectuée avec succès. Lorsque la LED clignote rapidement, relâchez les deux boutons. HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.17 Sécurité du véhicule Fonctionnement Le véhicule doit être à proximité de l’ouvre-portail ou de l’ouvre- porte de garage et le contact dans le véhicule doit être établi. Le système HomeLink commande l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) de la même manière que la télécommande d’origine. Une fois le système programmé, appuyez sur le bouton HomeLink adéquat (1, 2 ou 3) pour faire fonctionner l’ouvre-porte de garage. Le voyant LED s’allumera quand vous aurez appuyé sur le bouton HomeLink. Vous pouvez également et à tout moment utiliser la télécommande d’origine. La LED restera allumée pendant la manœuvre de l’ouvre-porte de garage (ou d’autres dispositifs). Si tel n’est pas le cas, votre système a une fonctionnalité à code roulant. Synchronisation à code roulant Pour vérifier si votre ouvre-porte de garage (ou tout autre dispositif) a une fonctionnalité à code roulant :
- Consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage.
- La télécommande programme le système HomeLink, mais les boutons HomeLink ne commandent pas l’ouvre-porte de garage.
- Appuyez de façon prolongée sur le bouton programmé de l’émetteur-récepteur HomeLink. Pour un système à code roulant, la LED clignote rapidement et reste fixe pendant deux secondes. Cette séquence peut se répéter pendant 20 secondes. Pour programmer un système à code roulant, il doit être une nouvelle fois synchronisé avec ce système avant de fonctionner correctement. Pour synchroniser un code roulant :
1. Trouvez le bouton Apprentissage ou Programmation de la tête
du moteur de l’ouvre-porte de garage. Reportez-vous aux instructions de l’ouvre-porte de garage.
2. Appuyez sur le bouton Apprentissage de la tête du moteur de
l’ouvre-porte de garage. La LED « Apprentissage » s’allumera. Vous aurez généralement une fenêtre de 30 secondes pendant laquelle vous pourrez passer à l’étape 3.
3. Appuyez et relâchez le bouton programmé de l’émetteur-
récepteur HomeLink. Appuyez et relâchez le bouton HomeLink pour la seconde fois afin d’achever la synchronisation. Certains systèmes peuvent vous demander d’effectuer cette procédure une troisième fois. L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le signal du code roulant et fonctionner en conséquence quand vous appuyez sur le bouton HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux boutons restants si ce n’est déjà fait. HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM2.18 Sécurité du véhicule Reprogrammation Pour programmer un bouton Homelink sur un nouveau dispositif :
1. Appuyez et maintenez le bouton HomeLink désiré (1, 2 ou 3)
pendant 20 secondes jusqu’à ce que la LED commence à clignoter doucement. Ne relâchez pas le bouton avant d’avoir effectué l’étape 4.
2. Tenez la télécommande du dispositif à programmer à une
distance de 10 à 30 cm du l’émetteur HomeLink. Ne quittez pas la LED de vue.
3. Appuyez et maintenez le bouton de la télécommande.
4. La LED clignotera, tout d’abord lentement puis rapidement pour
- indiquer que la programmation d’un nouveau signal de fréquence a été effectuée avec succès. Lorsque la LED clignote rapidement, relâchez les deux boutons. HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMAvant de conduire Contrôles avant de conduire p. 3
- .2 Réglages des sièges p. 3
- .2 Siège sport p. 3
- .3 Siège léger p. 3
- .5 Fonction Mémoire des sièges p. 3
- .7 Volant p. 3
- .8 Lève-vitres électriques p. 3
- .9 Rétroviseurs intérieurs p. 3
- .10 Rétroviseurs extérieurs p. 3
- .10 Système de retenue p. 3
- .12 Ceintures de sécurité p. 3
- .13 Airbags p. 3
- .17 Sécurité des enfants p. 3
- .19 Désactivation de l'airbag passager p. 3
- .21 Ancrages ISOFIX p. 3
- .22 Ancrages de sangle de retenue p. 3
- .22 Enrouleurs à blocage automatique p. 3
- .24 Sièges pour enfant p. 3
- .25 Rangement dans l’habitacle p. 3
- .29 Couvre-bagages p. 3
- .32 Prises pour accessoires p. 3
- .33 Cendrier et allume-cigares .34 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.2 Avant de conduire Contrôles avant de conduire Examinez votre véhicule pour vérifier que tout est conforme aux informations et spécifications de ce guide du propriétaire. Extérieur du véhicule : p. 3
- Vérifiez visuellement les roues, leurs écrous ainsi que les pneus.
- Vérifiez que toutes les vitres, tous les rétroviseurs et tous les feux sont bien dégagés.
- Vérifiez que le coffre, le capot et la trappe à carburant sont bi
Contrôlez le fonctionnement de tous les feux. Une fois à l’intérieur du véhicule :
- Vérifiez que les portes sont bien fermées.
- Vérifiez que le siège, les rétroviseurs et le volant sont correctement réglés.
- Vérifiez que l’indication de tous les symboles et instruments es
- Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture. Réglages des sièges
Avertissement : N’essayez pas de régler le siège du
conducteur en conduisant. Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous introduisez d’abord l’extrémité plus épaisse, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. Les sièges peuvent être réglés lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Insérez la clé, poussez-la doucement en position "I" (jusqu’à ce que le tableau de bord et le système d'info- divertissement s’allument), puis relâchez-la. Ils peuvent aussi être réglés :
- Dans les six minutes qui suivent le déverrouillage d’une porte
avant que la clé du véhicule ne soit introduite dans le commu tateur d’allumage.
- Jusqu’à six minutes après le retrait de la clé du commu tateur d’allumage
Si le délai de réglage des sièges est écoulé :
- Insérez la clé du véhicule dans le commutateur d’allumage.
- Fermez ou ouvrez une porte. Sièges à mémoire : Lors des réglages de siège, par exemple en reculant, relevant ou abaissant l’assise du siège, le dossier s’avance dès qu’il s’approche des panneaux de garniture situés derrière lui. Si le dossier du siège est basculé en arrière, l’assise du siège s’avance dès que le dossier s’approche des panneaux de garniture. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.3 Avant de conduire Appuie-tête du siège Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d'appuie-tête non réglables (A) qui limitent le déplacement de la tête vers l’arrière en cas d’impact à l’arrière et peuvent réduire les traumatismes associés au coup du lapin. Lorsque vous êtes assis, le dossier du siège doit être droit et l’arrière de la tête doit se trouver au centre de l’appuie-tête. L’efficacité de l’appuie-tête est maximale lorsque la distance entre la nuque et l’appuie-tête est minimale. Siège sport (Optional) Réglage des sièges Siège réglable en hauteur Siège conducteur et siège passager [1] : Élévation ou abaissement de l’avant du siège [2] : Avance ou recul du siège [3] : Élévation ou abaissement de l’arrière du siège [4] : Augmentation ou diminution de l’inclinaison du dossier de siège. Le support lombaire du siège ne peut être actionné que lorsque le contact est établi. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.4 Avant de conduire Siège non réglable en hauteur Siège passager avec ISOFIX (en option) [1] : Avance ou recul du siège [2] : Augmentation ou diminution de l’inclinaison du dossier de siège. Température et soutien lombaire Le support lombaire du siège ne peut être actionné que lorsque le contact est établi. [1] : Appuyez vers l’avant ou l’arrière pour augmenter ou réduire le soutien lombaire inférieur. [2] : Appuyez vers l’avant ou vers l’arrière pour augmenter ou réduire le soutien lombaire supérieur. [3] : Appuyez sur l’arrière pour sélectionner le niveau de chauffage inférieur et sur l’avant pour sélectionner le niveau de chauffage supérieur. Une LED indique quel niveau de chauffage est actif. Pour arrêter le chauffage, appuyez sur la partie centrale (LED éteintes).
En option. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.5 Avant de conduire Déverrouillage du dossier de siège Appuyez de manière prolongée sur le bouton A pour débloquer le dossier ; une fois que le siège a avancé, relâchez le bouton puis avancez manuellement le dossier du siège. Dans le cas peu probable d'une panne d'électricité, une sangle de libération manuelle se trouve dans le dossier du siège. Tirez la sangle sans la relâcher pour débloquer le dossier et poussez le dossier en avant. Siège léger Siège conducteur et siège passager (en option) Réglage Manuel Pour déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière, soulevez le levier et faites glisser le siège à la position désirée. Assurez-vous que les verrous de levier en position lorsqu'il est relâché. Consultez votre concessionnaire Aston Martin de régler la hauteur du siège. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.6 Avant de conduire Electrical Adjustment(Optional) [1] : Élévation ou abaissement de l’avant du siège [2] : Avance ou recul du siège [3] : Élévation ou abaissement de l’arrière du siège [4] : Augmentation ou diminution de l’inclinaison du dossier de siège. Accès facile
Avertissement : Veillez à ce que personne ne soit assis sur le
siège lorsque la fonction Accès facile est utilisée. Le mouvement vers l’avant se poursuit au-delà de la course normale du siège vers l’avant. La fonction Accès facile permet de déplacer le siège vers l’avant pour faciliter l'accès à l’espace arrière. Un bouton d'accès facile est prévu pour chaque siège à chaque extrémité de la planche de bord. Pour déplacer un siège, maintenez le bouton enfoncé (à la première pression, le siège se déplace vers l’avant). Le mouvement continue jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Si le bouton est relâché puis actionné à nouveau dans les trois secondes, le mouvement continue dans la même direction. Si le bouton est relâché puis de nouveau appuyé au bout de quatre secondes, le siège se déplace dans la direction opposée. En déplacement arrière, le siège retourne à sa position initiale tant que le bouton est appuyé. Le verrouillage du véhicule par une double pression de la clé de contact ramène également le siège dans la position de conduite. Soutien lombaire Deux coussins lombaires réglables sont prévus dans la partie arrière du siège. Réglage de position du coussin lombaire :
1. Saisissez le haut du panneau
arrière du siège (A) et écartez-le du siège. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.7 Avant de conduire
mbaires (B). Détachez-les de leur fixation en Velcro et placez-les dans la nouve lle pos ition. Évitez de placer les coussins lombaires sur la bande de Velcro qui assujettit le panneau arrière du siège (C).
3. Installez la garniture arrière
Répétez comme requ is pour ide ntifier la position de support lombaire correcte. Fonction Mémoire des sièges (En option)
Avertissement : Vérifiez qu’il n’y a rien devant, derrière ou
sous le siège pendant le réglage.
Avertissement : Pour éviter les blessures, ne laissez pas les
enfants jouer avec les commutateurs.
Avertissement : Si le siège commence à se déplacer
accidentellement, appuyez sur n’importe quel bouton de commande du siège pour l’immobiliser. La position des sièges conducteur et passager peut être mémorisée et rappelée. Trois profils de position de conduite différents peuvent être mémorisés. La position mémorisée pour le siège conducteur comprend aussi les deux rétroviseurs extérieurs. Les boutons de la fonction mémoire font partie des commandes de réglage qui se trouvent de chaque côté de la console centrale (A). Programmation d’une position
Avertissement : N’essayez pas de régler le siège en
conduisant. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue. La mémorisation des rétroviseurs ne fonctionne qu'en réglant le siège conducteur. Pour le réglage des rétroviseurs, (Voir ’Rétroviseurs extérieurs’, page 3.10) Appuyez simultanément sur le bouton de mémorisation (M) et sur le bouton à programmer (1, 2 ou 3), puis relâchez-les pour mémoriser la configuration. Une sonnerie se fait entendre et un message apparaît sur l’afficheur pour confirmer
. Répétez ces opérations en appuyant sur un bouton inutilisé pour mémoriser une deuxième et une troisième position de conduite.
Siège du conducteur uniquement. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.8 Avant de conduire Lorsque vous modifiez les réglages d’une position de conduite mémorisée, programmez la nouvelle position sur le même canal de mémoire. La mémoire précédente est effacée lorsque vous entrez une nouvelle position de conduite. Rappel d’une position mémorisée Une fois assis sur le siège, appuyez de façon continue sur le bouton 1, 2 ou 3 (selon la position requise) jusqu’à ce que tout mouvement ait cessé. Le siège et les rétroviseurs extérieurs (lors du réglage du siège conducteur) adoptent la position programmée. Si vous relâchez le bouton, tout mouvement cesse. Appuyez à nouveau sans relâcher pour continuer le déplacement. Mémorisation en utilisant l'Emotion Control Unit Lorsque le véhicule est verrouillé à l’aide de l'Emotion Control Unit (ECU), le siège conducteur et les deux rétroviseurs extérieurs gardent leur position en mémoire. La prochaine fois que le véhicule est ouvert avec le même ECU, le siège et les rétroviseurs extérieurs reprennent la position mémorisée dès que la poignée de la porte est utilisée. Les sièges et les rétroviseurs extérieurs ne se déplacent que s’ils ont déjà été réglés, c.-à-d. que l'ECU de rechange a été utilisé et que les sièges ou les rétroviseurs ont été déplacés. Arrêt d’urgence Si le siège commence à se déplacer accidentellement, appuyez sur n’importe quel bouton de commande du siège pour l’immobiliser. Volant
Avertissement : Ne réglez pas le volant en conduisant.
Avertissement : Assurez-vous que la colonne de direction est
bien verrouillée en position. Le levier de déblocage pour le réglage de distance et d’inclinaison doit être complètement relevé et aligné avec la colonne de direction. Distance et inclinaison Vous pouvez régler la distance et l’angle d’inclinaison du volant au moyen du levier (A). Abaissez le levier et réglez le volant à la position requise. Maintenez le volant à la position souhaitée et bloquez-le en relevant le levier. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.9 Avant de conduire Lève-vitres électriques
Avertissement : Une utilisation incorrecte des commutateurs
de lève-vitres, surtout par les enfants, peut occasionner des blessures dues au pincement dans la baie de vitre. Le conducteur doit informer tous les passagers des dangers éventuels liés à ces vitres et s’assurer que rien ne peut gêner leur mouvement avant de les fermer. Les vitres peuvent encore être actionnées pendant une minute lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage. Chaque porte du véhicule a son propre commutateur de vitre et le commutateur de la vitre du conducteur peut actionner les deux vitres. La clé de contact doit être en position « I » ou « II » pour permettre l’ouverture et la fermeture des vitres. Appuyez légèrement de façon continue sur un commutateur de lève-vitre (A) pour ouvrir la vitre en un seul mouvement. Appuyez légèrement et relâchez le commutateur de lève-vitre pour ouvrir la vitre par étapes. Tirez légèrement le bouton de lève- vitre pour lever la vitre. Si l’alimentation des vitres électriques est interrompue pour une raison quelconque, elles ne fonctionneront pas correctement tant qu’elles n’auront pas été reprogrammées (Voir ’Reprogrammation des vitres’, page 11.32). Étanchéité des portes
Avertissement : Assurez-vous que tous les passagers sont à
une distance suffisante avant d’actionner le mécanisme de lève- vitre. Pour minimiser les bruits aérodynamiques et assurer l’étanchéité des glaces, un système d’étanchéité de porte est utilisé autour de la partie supérieure des encadrements de portes pour permettre un ajustement serré des glaces. Quand on ouvre une porte, la vitre de la porte descend un peu automatiquement pour se libérer du joint de porte. Lorsque la porte est fermée, la vitre de la porte remonte automatiquement, après une pause, contre les joints de caoutchouc de la carrosserie. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.10 Avant de conduire Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur intérieur Réglez le rétroviseur sur sa rotule de montage de manière à obtenir une visibilité arrière satisfaisante. Assombrissement manuel Utilisez le levier pour assombrir le rétroviseur et réduire l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent. Assombrissement automatique (En option) Le rétroviseur s’assombrit automatiquement lorsque l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent est excessif. Le rétroviseur revient à la normale lorsque l’éblouissement baisse à un niveau acceptable. Si le rétroviseur est assombri lorsque la marche arrière est sélectionnée, sa réflexion redevient normale. Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie est situé dans chaque pare-soleil. Rétroviseurs extérieurs Pour régler les rétroviseurs extérieurs, sélectionnez le rétroviseur gauche ou droit (B). Puis, déplacez la manette (A) vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour régler le rétroviseur sélectionné. La clé de contact doit être en position « I » ou « II » pour permettre le réglage des rétroviseurs extérieurs. Une LED jaune indique le rétroviseur sélectionné. Rétroviseurs chauffants Lorsque la lunette arrière chauffante est activée, le chauffage des rétroviseurs extérieurs fonctionne pendant 6.5 minutes et demie. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.11 Avant de conduire Fonction Escamotage électrique Lorsque le véhicule est verrouillé avec la clé ou le commutateur de verrouillage général, les rétroviseurs se replient automatiquement contre les portes. Ils retournent en position de conduite quand le véhicule est déverrouillé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Appuyez sur MENU sur la console. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Paramètres des rétroviseurs> ENTER <Rétroviseurs escamotables>. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et désactivation, puis appuyez de façon prolongée sur BACK pour valider et revenir à l'écran principal. Fonction Escamotage manuelle Pour déployer ou replier les rétroviseurs extérieurs : Insérez la clé de contact en position « I » ou « II » dans le commutateur d’allumage. Pour déployer ou replier les rétroviseurs, appuyez brièvement sur les sélecteurs des rétroviseurs gauche et droit (B) en même temps. Si les rétroviseurs sont repliés manuellement, il demeurent repliés et déverrouillés jusqu'à ce que la voiture atteint une vitesse de 10 km/h. Une vibration des rétroviseurs extérieurs peut se produire si ces derniers ont été déplacés manuellement (repliés/déployés), soit délibérément soit accidentellement. Pour réinitialiser le mécanisme, actionnez manuellement les rétroviseurs extérieurs une fois pour les replier ou les déployer. Positionnement en marche arrière (En option) Cette fonction permet d’obtenir une meilleure vue à l’arrière quand le véhicule est en marche arrière. Quand la marche arrière est sélectionnée : Mode automatique: Quand la marche arrière est sélectionnée, les rétroviseurs des portes se placent automatiquement dans la première position présélectionnée. Pour abaisser encore le rétroviseur, poussez à nouveau la manette du rétroviseur vers le bas (A), puis relâchez-la. Si le rétroviseur est trop bas, soulevez la manette du rétroviseur, puis relâchez-la. Mode manuel: Poussez la manette du rétroviseur vers le bas puis relâchez-la (A). Cela abaisse les rétroviseurs extérieurs à la position présélectionnée 1. Pour abaisser encore le rétroviseur, abaissez à nouveau le bouton de sélection, puis relâchez-le. Si le rétroviseur est trop bas, soulevez la manette du rétroviseur, puis relâchez-la. En mode manuel ou automatique, les rétroviseurs reviennent en position de conduite lorsque la marche arrière est désélectionnée ou lorsque le bouton d’un des rétroviseurs (B) est actionné. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.12 Avant de conduire Paramètres de positionnement en marche arrière
1. Appuyez sur MENU sur la console.
2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER
<Paramètres des rétroviseurs> ENTER <Positionnement en marche arrière>.
3. Sélectionnez <Passager et conducteur>, <Passager
seulement> ou <Désactivé>. Si la fonction est réglée sur <Passager et conducteur> : les deux rétroviseurs extérieurs s’abaissent automatiquement lorsque
arche arrière est sélectionnée. Si la fonction est réglée sur <Passager seulement> : seul le rétroviseur de la porte du passager s’abaisse lorsque la marche arrière est sélectionnée. Si la fonction est <Désactivée> : les rétroviseurs extérieurs restent en mode manuel.
4. Puis appuyez de façon prolongée sur BACK pour valide
venir à l’écran principal. Système de retenue Le système de retenue protège le conducteur et le passager dans divers cas d'impact. Le système comprend les éléments suivants :
- Les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers avec prétensionneur et système de limitation de charge
- Airbags à double niveau de déploiement pour conducte ur et pas sager
- Les airbags latéraux du siège conducteur et passager (siège sport uniquement)
- Bouton de désactivation d’airbag passager avant Tous ces systèmes sont commandés par un Module de commande du système de retenue (RCM). Lors d'une collision, un module de commande du système de retenue (RCM) analyse les informations reçues de divers capteurs, y compris les conditions de collision et d'occupation des sièges. A partir de ces informations, le RCM déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Au cours d'une collision, le RCM peut actionner ou non le(s) prétensionneur(s) des ceintures de sécurité, et aucun, un seul ou les deux niveaux des airbags à double niveau de déploiement. Si les prétensionneurs ou les airbags ne fonctionnent pas lors d’une collision, cela ne signifie pas que le système est défectueux. Au contraire, cela signifie que le système a déterminé que les conditions de l’accident (violence de la collision, port des ceintures, etc.) ne justifiaient pas l’activation de ces dispositifs de sécurité. Les airbags avant sont conçus pour se déployer uniquement lors de collisions frontales ou quasi-frontales, et non lors de retournements, d’impacts latéraux ou d’impacts arrière à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.13 Avant de conduire État de fonctionnement du système Un symbole d'avertissement situé sur le tableau de bord indique l’état du système. Un problème dans le système est indiqué comme suit :
- Le symbole d’avertissement clignote ou reste allumé.
- Le symbole d’avertissement ne s’allume pas immédiatement après l’établissement du contact. Si l’une de ces conditions se produit, même de façon intermittente, faites contrôler et réparer immédiatement le système de retenue chez votre concessionnaire Aston Martin. S’il n’est pas réparé, le système risque de ne pas fonctionner en cas de collision. Ceintures de sécurité Aston Martin recommande vivement l’utilisation des ceintures de sécurité.
Avertissement : Les ceintures ne doivent pas être portées avec
Avertissement : Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par un seul occupant. Il est dangereux de mettre une ceinture de sécurité à un enfant assis sur les genoux d’un passager. N’attachez jamais deux enfants avec une ceinture de sécurité d’adulte.
Avertissement : Une fois installée, la sangle de la ceinture ne
doit pas être en contact avec des arêtes vives qui pourraient l’user par frottement ou la couper pendant l'utilisation normale ou lors d'un accident. Si nécessaire, la sangle doit être protégée.
Avertissement : Prenez soin de ne pas contaminer les sangles
des ceintures avec des produits de lustrage, des huiles, des produits chimiques, et plus particulièrement de l’acide de la batterie. Nettoyez-les en toute sécurité à l’eau légèrement savonneuse. Une ceinture dont la sangle est effilochée, contaminée ou endommagée doit être remplacée.
Avertissement : Le port de votre ceinture de sécurité est
d’une importance capitale pour votre sécurité. Si vous n’attachez pas votre ceinture, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Avertissement : Attachez votre ceinture et faites attacher
celles de vos passagers même si votre véhicule est équipé d’airbags.
Avertissement : L’inclinaison du dossier de siège réduit la
protection offerte par la ceinture de sécurité lors d’une collision. Réglez le dossier en position verticale. Vérifiez que le dossier de siège est verrouillé en position. Sinon, il pourrait se rabattre en avant lors d’un arrêt brutal ou d’une collision et causer des blessures.
Avertissement : Les ceintures de sécurité sont conçues pour
porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin, et en travers du torse et de l’épaule ; évitez de porter la sangle ventrale en travers de l’abdomen.
Avertissement : Ne placez jamais la sangle diagonale sous le
bras ou derrière le dos. HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.14 Avant de conduire
Avertissement : Sortez toujours les objets rigides ou fragiles
(par exemple, lunettes, téléphone, etc.) de vos poches. Ces objets pourraient se coincer sous les ceintures de sécurité et causer des blessures en cas d'accident.
Avertissement : Les femmes enceintes doivent demander
conseil à leur médecin sur la manière la plus appropriée de porter la ceinture de sécurité.
Avertissement : Pour que l’enrouleur fonctionne
correctement, les ceintures de sécurité doivent être propres. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée, en boucle ou effilochée et que rien ne fait obstacle à son fonctionnement. En cas de doute sur l’état ou le fonctionnement d’une ceinture de sécurité, faites-la vérifier par votre concessionnaire Aston Martin.
Avertissement : L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ni addition pouvant empêcher les dispositifs de réglage de la ceinture de fonctionner, ni empêcher l’ensemble de ceinture de sécurité d’être réglé pour éliminer le mou. Ne montez jamais d’accessoires sur vos ceintures de sécurité.
Avertissement : Les ceintures de sécurité doivent être ajustées
aussi fermement que possible, sans nuire au confort, pour offrir la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture détendue n’offre qu’une protection très réduite à son utilisateur.
Avertissement : Il est impératif de remplacer la ceinture de
sécurité complète après une collision grave, même si elle ne présente pas de dommages évidents. Systèmes prétensionneurs et limiteurs de charge Toutes les ceintures de sécurité sont équipées de systèmes prétensionneurs et limiteurs de charge. Dans la plupart des collisions frontales et quasi-frontales modérées, les airbags avant et les prétensionneurs se déploient simultanément. Les prétensionneurs rattrapent le mou dans les ceintures de sécurité lors du déploiement des airbags. Le système limiteur de charge relâche la sangle de la ceinture de sécurité de manière contrôlée pour réduire la force qu’elle exerce sur le torse du passager. Lors de collisions frontales ou quasi-frontales modérées, seuls les systèmes prétensionneurs se déploient. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.15 Avant de conduire Rappel de ceinture de sécurité Un symbole s’allume au tableau de bord et un signal sonore retentit pendant environ six secondes à l'établissement du contact, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant
la ceinture n’est pas attachée. (Selon le marché.) Si le conducteur n’attache pas sa ceinture de sécurité dans un délai de 60 secondes ou si le véhicule atteint 25 km/h, un signal sonore retentit pendant 30 secondes, après quoi le signal sonore se déclenche par intermittence et le symbole reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit attachée. Les messages d'avertissement sont toujours disponibles ; appuyez sur le bouton LU pour afficher les messages enregistrés. Pour attacher la ceinture de sécurité Lorsque le véhicule est garé en pente, il arrive que la ceinture se bloque au moment de se dérouler. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Si le mécanisme se bloque, relâchez la tension de la ceinture et déroulez-la très doucement pour éviter de déclencher le verrou à inertie. Chaque siège est équipé d'une ceinture de sécurité trois points à enrouleur à inertie. Les éléments (1), (2) et (3) montrent les trois points de la ceinture. L'élément (3) est également l'emplacement de la boucle de la ceinture. Les enrouleurs à inertie tendent automatiquement les ceintures pour assurer sécurité et confort. En cas de collision ou lors d’un freinage brutal, les enrouleurs de ceintures se bloquent. Déroulez la ceinture de sécurité et faites passer la languette par dessus votre épaule et en travers de votre torse. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez nettement un déclic. Tirez la ceinture diagonale vers le haut pour vous assurer qu’elle est bien attachée et parfaitement tendue. Enfin, vérifiez une nouvelle fois que la ceinture ventrale est bien ajustée, le plus bas possible en travers du bassin, et qu’elle n’est pas vrillée.
Si le siège passager avant est occupé. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.16 Avant de conduire Si un passager doit régler son siège ou sa position assise au cours d’un trajet, la tension de la ceinture risque d’être modifiée. Dès qu’il pourra le faire sans danger, le passager devra donc tirer doucement sur la sangle diagonale de la ceinture pour lui donner du mou, puis la relâcher immédiatement afin de retendre la ceinture pour sa nouvelle position. Pour détacher la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de la boucle. Tout en tenant la languette, laissez la ceinture s’enrouler lentement jusqu’à sa position de rangement. Pour attacher la ceinture de sécurité
Avertissement : Un bébé ou un enfant qui n’est pas
correctement retenu peut être gravement blessé ou tué dans un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège de sécurité pour enfant homologué. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mou dans la sangle et que le dispositif est bien ajusté en travers de la cage thoracique et du bassin de l’enfant. Ce sont les parties du corps les plus à même de supporter la force d’un impact. La sangle ventrale doit passer en travers du haut des cuisses de l’enfant, en portant sur le bassin et non sur la partie abdominale. HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.17 Avant de conduire Airbags Système de retenue supplémentaire Le véhicule est équipé d’airbags pour le conducteur et les passagers. Les airbags et les prétensionneurs des ceintures de sécurité sont commandés électriquement par le système de retenue. Les airbags frontaux (A) ne se déploient que lors d'une collision frontale violentes. Les airbags latéraux
, situés dans les sièges avant (B) ne se déploient que du côté ayant subi un impact lors d’une collision latérale violente. Les airbags ont pour rôle de procurer une protection supplémentaire au conducteur et aux passagers en cas de collision violente (frontale ou latérale). Les airbags sont complémentaires des ceintures de sécurité. Des étiquettes de sécurité importantes concernant les airbags sont situées sur les pare-soleil et à l’extrémité du tableau de bord (côté passager). Lisez et observez les instructions figurant sur ces étiquettes avant de prendre le volant. Déploiement des airbags
Avertissement : L’utilisation de housses de siège pourrait
empêcher le déploiement des airbags latéraux et augmenter le risque de blessures en cas de collision. N’utilisez pas de housses de siège vendues comme accessoires. (Siège Sport uniquement)
Avertissement : Afin de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles en cas d’accident, le conducteur et tous les passagers, doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, que le véhicule soit ou non équipé d’airbags.
Avertissement : Aucun objet ne doit être fixé au centre du
volant ou à la planche de bord face au passager avant. Ces objets pourraient blesser les occupants en cas de collision suffisamment violente pour provoquer le déploiement des airbags.
Siège Sport uniquement. HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.18 Avant de conduire Les airbags se gonflent rapidement et avec une force considérable, au point d’entraîner des blessures mortelles ou graves, telles que fractures, lésions faciales ou oculaires, ou lésions internes, en particulier pour les passagers qui ne sont pas correctement retenus par leur ceinture de sécurité ou qui ne sont pas correctement assis lors du déploiement des airbags. Les risques de blessure par déploiement d’un airbag sont plus importants à proximité du panneau de garniture de l’airbag. Le déroulement complet des événements, depuis la détection de l’impact jusqu'au gonflage complet de l’airbag, a lieu en une fraction de seconde. Le bruit et le gaz émis par le déploiement de l’airbag sont inoffensifs. N’apportez aucun changement, modification ou altération au volant, à la planche de bord côté passager ni à aucune autre partie du système des airbags. Une telle intervention pourrait empêcher le système de fonctionner ou provoquer un déploiement intempestif des airbags. Le système ne se déploie pas en cas de collisions frontales ou latérales mineures, par exemple lors de manœuvres de stationnement. Le système d’airbags n’est pas prévu pour protéger contre les collisions arrière. Toute intervention sur le système des airbags doit être effectuée uniquement par un concessionnaire Aston Martin. [A] : Déploiement des airbags frontaux [B] : Déploiement des airbags latéraux des sièges
Sièges de sport seulement. HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.19 Avant de conduire Sécurité des enfants Aston Martin recommande vivement :
- De toujours utiliser les ancrages ISOFIX lorsqu'ils sont disponibles
- Un enfant doit toujours être attaché, quel que soit son âge, lorsqu’il voyage à bord d’un véhicule.
Avertissement : Ne laissez voyager pas les enfants dans
véhicul e sans qu'ils soient correctement retenus. Utilisez toujours des sièges ou harnais appropriés pour enfants.
Avertissement : Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par une seule personne. Il est dangereux de passer une ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d'un passager.
Avertissement : Vérifiez que le siège pour enfant installé n'est
pas appuyé contre la porte, que l’enfant est convenablement assis dans son siège et ne s’appuie pas contre la porte ou la vitre. Votre véhicule est équipé des dispositifs suivants pour l’installation de dispositif de retenue pour enfant :
- Bouton de désactivation d’airbag passager (PAD)
- Ancrages ISOFIX (siège Sport uniquement : non réglable
- Ceintures de sécurité des sièges passagers à enrouleur à blocage
- Points d'ancrage de sangles de retenue (siège Sport uniquement
non réglable en hauteur) Sièges pour enfant et airbag du passager avant
Avertissement : Ne placez pas un siège pour enfant sur un
siège ayant un airbag actif.
Avertissement : À moins qu’un siège pour enfant ne soit
installé sur le siège du passager avant, ne désactivez pas l’airbag, car le passager ne bénéficierait pas de la protection supplémentaire offerte par l’airbag. Il risquerait donc de subir des blessures graves voire mortelles. En cas de collision frontale ou latérale violente, le système d’airbags est prévu pour se déployer afin de procurer un supplément de protection aux occupants des sièges avant. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) ne désactive ni l’airbag latéral ni le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant.
En standard pour l'installation simple et rapide de sièges pour enfant dans le véhicule HG3Y-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.20 Avant de conduire Siège léger Aston Martin recommande fortement de ne pas installer de siège pour enfant sur le siège du passager de ce véhicule. Si un siège pour enfant tourné vers l’avant est utilisé sur le siège passager, toujours suivre les instructions du fabricant du siège de sécurité pour enfant pour assujettir le siège et placer le siège du passager à la position la plus basse et la plus reculée. L’airbag passager doit impérativement être désactivé si un siège pour enfant est installé sur le siège du passager avant. Vérifiez que le siège pour enfant est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant.. Siège sport
Avertissement : À moins qu’un siège pour enfant ne soit
installé sur le siège du passager avant, ne désactivez pas l’airbag, car le passager ne bénéficierait pas de la protection supplémentaire offerte par l’airbag. Il risquerait donc de subir des blessures graves voire mortelles.
Avertissement : Ne placez jamais un enfant dans un siège
pour enfant ou sur un coussin rehausseur installé sur le siège du passager avant lorsque l’airbag est activé. L’airbag passager doit impérativement être désactivé si un siège pour enfant est installé sur le siège du passager avant. Vérifiez que le siège pour enfant est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant.. Étiquettes d’avertissement
Avertissement : Danger : N’utilisez JAMAIS un siège pour
enfant en position dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. L’enfant pourrait subir des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Les étiquettes de sécurité suivantes (selon le marché de destination) sont situées des deux côtés du pare-soleil et à l’extrémité du tableau de bord (côté passager). HG3Y-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.21 Avant de conduire Désactivation de l'airbag passager
Avertissement : Avant d’installer un siège pour enfant sur le
siège passager, vous devez désactiver l’airbag du passager.
Avertissement : Avant de prendre la route, vérifiez toujours
que le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) est à la position adaptée aux circonstances.
Avertissement : À moins qu'un siège pour enfant ne soit
installé sur le siège du passager, ne désactivez pas l’airbag, car le passager ne bénéficierait pas de la protection supplémentaire offerte par l’airbag. Il risquerait donc de subir des blessures graves voire mortelles. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) ne désactive ni les airbags latéraux ni le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) permet de désactiver l'airbag protégeant le passager. Lorsque ce bouton est sur OFF, un siège de sécurité pour enfant peut être installé sur le siège passager. At ignition ON, if the passenger airbag is set to OFF, PASS AIRBAG OFF will show in the message centre. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager), situé à l’extrémité passager de la planche de bord, est accessible quand la porte passager avant est ouverte. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) doit être examiné par un concessionnaire Aston Martin dans les cas suivants :
- Le symbole d'avertissement PASS AIRBAG (airbag passager)
s’allum e pas (pendant six secondes) lorsque le contact est établi et que l’airbag passager est activé.
- Le symbole d'avertissement PASS AIRBAG (airbag passager) s’éteint lorsque le contact est établi et que l’airbag passager es
- Le symbole d'avertissement PASS AIRBAG (airbag passager) rest
allu mé lorsque le contact est établi et que l’airbag passager est activé. Activation ou désactivation de l'airbag Insérez la clé de secours du véhicule dans le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la position OFF pour désactiver l'airbag ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à la position ON pour activer l'airbag. Retirez la clé. Airbag activé Lorsque vous mettez le contact, vérifiez que le symbole PASS AIRBAG OFF (airbag passager désactivé) (A) s’allume pendant six secondes puis s’éteint. Si vous ne suivez pas les conseils donnés, la vie de l'enfant peut être en danger. Airbag désactivé Vérifiez que le symbole PASS AIRBAG OFF (airbag passager désactivé) reste allumé lorsque vous mettez le contact. HG3Y-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.22 Avant de conduire Ancrages ISOFIX
Avertissement : Un siège pour enfant non attaché est
dangereux. Lors d’un arrêt brutal ou d’une collision, il peut se déplacer et causer des blessures graves ou mortelles à l’enfant ou aux autres passagers. Vérifiez que le siège pour enfant est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant.
Avertissement : Lors de l’installation du siège pour enfant,
vérifiez qu’il n’y a pas de ceintures de sécurité ou autres objets à proximité ou autour des ancrages ISOFIX. Si des ceintures de sécurité ou un autre objet empêchent de fixer fermement le siège pour enfant aux ancrages ISOFIX, il peut se déplacer lors d’un arrêt brutal ou d’une collision et causer des blessures graves ou mortelles à l’enfant ou aux autres passagers. Siège sport : Siège passager sans réglage en hauteur uniquement. Ce véhicule est équipé d’ancrages ISOFIX (International Standards Organisation FIX) permettant d’installer des sièges pour enfant sur les sièges arrière. Les ancrages sont situés entre l’assise et le dossier du siège. Reculez le siège pour ménager un espace permettant l’installation du siège pour enfant. Fixez le siège pour enfant à l’aide des ancrages ISOFIX en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfant. Ancrages de sangle de retenue
Avertissement : Un bébé ou un enfant qui n’est pas
correctement retenu peut être gravement blessé ou tué lors d’un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège de sécurité pour enfant homologué.
Avertissement : Les ancrages des retenues pour enfant sont
prévus pour résister uniquement à des charges exercées par des retenues pour enfant correctement installées. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes ou des harnais, ni pour fixer des objets ou équipements quels qu’ils soient au véhicule.
Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant
de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions du fabricant lors de l’installation du siège pour enfant. HG3Y-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.23 Avant de conduire
Avertissement : Vérifiez qu'il n'y a aucune obstruction au-
dessus ou au-dessous de la sangle de retenue du siège pour enfant. Ne placez aucun objet sur la sangle de retenue entre le siège pour enfant et le point d'ancrage de la sangle. Ne faites pas passer la sangle par dessus un quelconque objet entre le siège pour enfant et le point d'ancrage de la sangle. Une sangle de retenue est une sangle reliant le haut d’un siège pour enfant à un point d’ancrage sur le véhicule, qui permet de réduire tout déplacement excessif du siège pour enfant en cas de collision. Une sangle de retenue a pour rôle de procurer une protection supplémentaire à l’occupant du siège pour enfant en cas de collision violente. La sangle de retenue joue un rôle complémentaire à celui des ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé d’un point d’ancrage de sangle de retenue pour le siège passager (en option). Fixation sur les ancrages de sangle de retenue Siège du passager avant (Siège Sport uniquement, non réglable en hauteur) Le point d’ancrage de la sangle de retenue est situé à l’arrière de l’assise du siège passager. Avancez le siège au moyen de la commande électrique pour accéder au point d’ancrage de la sangle de retenue. Faites passer la sangle de retenue par l’ouverture dans le dossier, comme sur l’illustration. Engagez le mousqueton sur le point d’ancrage à la base du dossier de siège passager (A), et vérifiez que le ressort de verrouillage s’est bien fermé pour éviter qu’il ne se défasse de manière accidentelle. La longueur de la sangle doit toujours être réglée de manière à supprimer tout le mou. HG3Y-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.24 Avant de conduire Enrouleurs à blocage automatique
Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant
de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions du fabricant lors de l’installation du siège pour enfant. Aston Martin ne recommande pour ce véhicule aucun siège pour enfants spécifique nécessitant l’utilisation de la ceinture de sécurité du véhicule. Le système d’enrouleur à blocage automatique (ALR) est conçu pour maintenir fermement les sièges pour enfant. Le système ALR bloque temporairement la ceinture de sécurité qui fixe le siège pour enfant. Utilisation du système ALR Déroulez doucement la ceinture de sécurité au maximum. Le système ALR ne s’engage qu’au point d’extension maximale de la ceinture. Faites passer la languette de la ceinture à travers le siège pour enfant en suivant les instructions du fabricant du siège. Engagez la languette dans la boucle de la ceinture. Au besoin, ajustez la position de la languette sur la ceinture afin que le brin inférieur soit bien tendu, puis laissez s’enrouler complètement le brin supérieur jusqu’à ce que le siège pour enfant soit solidement maintenu. Le système ALR émet un déclic lorsque la ceinture s’enroule. Une fois la ceinture complètement enroulée, tirez vers le bas sur le brin supérieur pour vérifier que le verrou ALR s’est bien engagé. Lorsque le véhicule est garé en pente, il arrive que la ceinture se bloque au moment de se dérouler. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Si le mécanisme se bloque, relâchez la tension de la ceinture et déroulez-la très doucement pour éviter de déclencher le verrou à inertie. L’ALR se désengage lorsque la ceinture est complètement enroulée. La ceinture peut alors être utilisée comme une ceinture de sécurité normale. Une fois que l’ALR est désengagé, il faut dérouler complètement la ceinture pour engager à nouveau le système la prochaine fois qu’un siège pour enfant est installé. HG3Y-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.25 Avant de conduire Sièges pour enfant
Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant
de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions lors de l’installation du siège pour enfant.
Avertissement : N’acceptez aucun enfant de moins de 12 ans
ou pesant 36 kg (79,4 lb) ou moins dans votre véhicule sans un siège pour enfant ou un siège rehausseur adapté. Aston Martin recommande fortement de ne pas installer de siège pour enfant sur le siège du passager avant de ce véhicule. Utilisation des sièges pour enfants Lorsque vous choisissez un siège pour enfant, vérifiez ce qui suit :
- Il doit porter une étiquette certifiant qu’il est conforme à toutes les normes de sécurité applicables.
- Lisez attentivement les instructions fournies avec le siège pour enfant. Assurez-vous que vous les comprenez bien et que vous êtes capable de monter correctement le dispositif dans le véhicule et de l’utiliser en toute sécurité.
- Assurez-vous que le siège pour enfant correspond au poids et à la taille de l’enfant. L’é tiquette requise par la norme ou les réglementat ions, ou les instructions accompagnant le siège, fournissent habituellement ce type d’information. Un bébé ou un enfant qui n’est pas correctement retenu peut être gravement blessé ou tué dans un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège pour enfant homologué. En cas d’accident, les enfants peuvent être gravement blessés si leur siège n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Ne tenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux lorsque vous voyagez dans le véhicule. Vérifiez auprès de fabricants locaux s’il existe des dispositifs de retenue faisant face à l’avant et des sièges rehausseurs. Ces fabricants sauront vous renseigner sur la sécurité de leurs dispositifs de retenue pour enfant. Vérifiez les instructions du fabricant du siège pour ce qui est de l’utilisation et de l’installation correctes – utilisez un siège de la taille appropriée et fixez-le correctement dans le véhicule conformément à ces instructions. Lisez et respectez soigneusement les instructions d’installation et d’utilisation fournies avec le siège pour enfant. HG3Y-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.26 Avant de conduire Sièges pour enfants – Installation ISOFIX Siège sport : Siège passager non réglable en hauteur Légende du tableau IUF : Compatible avec les systèmes de retenue pour enfants faisant face à l’avant ISOFIX, de catégorie universelle, homologués pour une utilisation dans la catégorie de poids appropriée. IL : Compatible avec certains systèmes de retenue pour enfants ISOFIX. Les systèmes ISOFIX en question relèvent des catégories « spécifique à un véhicule », « usage restreint » et « semi-universel ». X: Position ISOFIX non compatible avec les systèmes de retenue ISOFIX dans cette catégorie de poids ou de taille. Informations fournies aux termes de la réglementation 16 de l’ECE. Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation Positions ISOFIX Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant Porte-bébé Fonction ISO/L1 X
Catégorie de poids 0/0+ - Britax Cosy Tot ISOFIX (à installer exclusivement avec une base ISOFIX semi-universelle ; ne pas installer avec une sangle diagonale ou ventrale). ‘0+’ Jusqu’à 13 kg E ISO/R1 IL
"I" De 9 à 18 kg D ISO/R2 X
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation Positions ISOFIX Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant "II" De 15 à 25 kg - - X "III" De 22 à 36 kg - - X HG3Y-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.27 Avant de conduire Sièges pour enfant – Installation avec ceinture de sécurité Vérifiez auprès de fabricants locaux s’il existe des dispositifs de retenue faisant face à l’avant et des sièges rehausseurs. Ces fabricants sauront vous renseigner sur la sécurité de leurs dispositifs de retenue pour enfant et vous conseiller pour leur installation. Siège léger Siège sport : Siège passager réglable en hauteur Siège sport : Siège passager non réglable en hauteur Catégorie de poids Position assise Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant ‘0’ Jusqu’à 10 kg X ‘0+’ Jusqu’à 13 kg X "I" De 9 à 18 kg X "II" De 15 à 25 kg X "III" De 22 à 36 kg X Catégorie de poids Position assise Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant ‘0’ Jusqu’à 10 kg U
Reculez et relevez le siège passager au maximum. ‘0+’ Jusqu’à 13 kg U
"II" De 15 à 25 kg U
"III" De 22 à 36 kg U
Catégorie de poids Position assise Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant ‘0’ Jusqu’à 10 kg X ‘0+’ Jusqu’à 13 kg X "I" De 9 à 18 kg X "II" De 15 à 25 kg X "III" De 22 à 36 kg L
Catégorie de poids II/III - Britax Evolva 2-3 ISOFIT" HG3Y-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.28 Avant de conduire Légende du tableau L: Compatible avec certains systèmes de retenue pour enfants. Ces systèmes relèvent des catégories « spécifique à un véhicule », « usage restreint » et « semi-universel ». U : Convient aux dispositifs de retenue de catégorie universelle approuvés pour cette catégorie de poids. X : Cet emplacement de siège ne convient pas aux enfants dans cette catégorie de poids. *: Inadapté à la plupart des dispositifs de retenue pour enfant par manque d’espace. Informations fournies aux termes de la réglementation 16 de l’ECE. Siège de sécurité pour enfant Britax Evolva 2-3 ISOFIT
Avertissement : La ceinture de sécurité diagonale ou ventrale
ne doit servir qu’à retenir l’enfant sur un siège spécial. N’utilisez pas la ceinture de sécurité diagonale ou ventrale pour installer le siège de sécurité pour enfant. Utilisez toujours les fixations de siège pour enfant Britax Evolva 2-3 ISOFIT. Pour prévenir tout mouvement vers l’avant ou vers l’arrière du siège pour enfant Britax Evolva 2-3 ISOFIT, vous devez l’installer en appuyant fermement la partie supérieure du siège pour enfant contre le haut du siège passager, comme illustré. A cette fin, suivez les instructions du fabricant du siège ainsi que les instructions suivantes applicables au siège Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 28 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.29 Avant de conduire Reculez le siège passager au maximum et installez le siège Britax Evolva 2-3 ISOFIT sur les barres ISOFIX du siège passager conformément aux instructions du fabricant. Réglez la hauteur de l’appuie-tête du siège pour enfant conformément aux instructions du fabricant. Inclinez le dossier du siège passager vers l’avant jusqu’à ce que la partie supérieure du siège pour enfant entre en contact avec le siège passager (voir illustration). Rangement dans l’habitacle Boîte à gants Appuyez sur le bouton de la boîte à gants (A) pour l’ouvrir. Relevez le couvercle pour la fermer. Vide-poches (option non fumeur) Soulevez le couvercle pour ouvrir. HG3Y-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.30 Avant de conduire Vide-poche (Transmission SportShift II uniquement) Le vide-poche se compose d’une poche pour téléphone portable, pièce de monnaie ou un porte-cartes. Vide-poche de l’accoudoir Le vide-poche de l’accoudoir comprends 2 ports USB, une prise auxiliaire 3,5 mm et une prise accessoire 12 V. HG3Y-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.31 Avant de conduire Coffret de rangement de l’accoudoir (En option) Le coffret de rangement de l’accoudoir comprend 2 porte-gobelets intégrés, 2 ports USB, une prise auxiliaire 3,5 mm et une prise accessoire 12 V.
Avertissement : N’utilisez le porte-gobelet que lorsque vous
pouvez le faire sans danger.
Avertissement : Ne mettez pas de boissons chaudes dans le
porte-gobelet lorsque le véhicule roule. Vous risqueriez de vous brûler si la boisson est renversée.
Avertissement : N’utilisez que des récipients souples. Les
récipients ou objets durs peuvent causer des blessures en cas de collision. Ne mettez pas des boissons ouvertes dans les porte-gobelets. Ils risquent de se renverser en cas de freinage ou de changement de direction brusque ce qui risque d’endommager des composants électriques. Poches de portes Les deux portes ont des poches de rangement, dont un porte- téléphone. HG3Y-19A321-BA.book Page 31 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.32 Avant de conduire Couvre-bagages Optional Retrait Détachez les deux cordons du coffre et rabattez la partie arrière. Soulevez légèrement le couvre-bagages, puis tirez-le vers vous. Ensuite, abaissez le couvre-bagages avant de le retirer et de le placer à l'arrière. Rangement intérieur Gardez la plage arrière repliée et tournez le couvre-bagages de 180°. Placez le couvre-bagages dans la partie arrière du coffre. HG3Y-19A321-BA.book Page 32 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.33 Avant de conduire Mise en place Introduisez le couvre-bagages par dessous et positionnez les deux broches arrière. Soulevez le couvre-bagages. Positionnez les deux broches latérales à l'endroit prévu à cet effet dans le panneau de garniture. Poussez le couvre-bagages légèrement en avant afin qu'il puisse s'enclencher en position. Mettez en place les deux cordons du coffre. Prises pour accessoires
Avertissement : Les circuits électriques seront endommagés si
un appareil consommant plus de 10 A est branché sur la prise pour accessoires. Ne branchez que des accessoires conçus pour être utilisés dans un véhicule automobile. Des corps étrangers peuvent pénétrer dans la prise et causer des dommages - fermez toujours le couvercle de la prise quand elle ne sert pas. L'utilisation prolongée d'une prise pour accessoires pendant que le moteur du véhicule est à l’arrêt décharge la batterie. Lisez les instructions du fabricant et veillez à ne pas brancher d’appareil dépassant le courant nominal de la prise. Une prise d'accessoire peut être trouvée dans la paroi latérale droite de démarrage (A) et peut être utilisé pour alimenter tous les accessoires du véhicule de 12 volts nécessitant un courant inférieur à 10 ampères. Sur les véhicules équipés de l’option non fumeur, une troisième prise pour accessoires est prévue dans le vide-poches. Cendrier et allume-cigares (En option)
Avertissement : L’allume-cigares est chauffé au rouge
- lorsqu’il est actionné. Prenez garde de ne pas vous brûler. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’allume-cigares. L’allume-cigares peut être utilisé lorsque la clé de contact est en position «I» ou «II». Enfoncez l’allume-cigares jusqu’au déclic. L’allume-cigares ressort lorsqu’il est prêt à l’usage. Des corps étrangers peuvent pénétrer dans la prise et l'endommager ; replacez toujours l'allume-cigares dans la prise pour accessoires quand il ne sert pas. Pour retirer le cendrier, ouvrez le couvercle et soulevez le récipient en verre pour le sortir. Pour replacer le cendrier, mettez-le en position et poussez-le. HG3Y-19A321-BA.book Page 33 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM3.34 Avant de conduire HG3Y-19A321-BA.book Page 34 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMCommandes Vue d’ensemble des commandes p. 4
- .2 Tableau de bord p. 4
- .3 Symboles d'information et d'avertissement p. 4
- .6 Commandes du panneau central p. 4
- .8 Commutateur d’allumage p. 4
- .11 Manettes de commande p. 4
- .13 Avertisseur sonore p. 4
- .15 Commutateur d'éclairage général p. 4
- .15 Spots de lecture p. 4
- .16 Ordinateur de bord p. 4
- .17 Contrôle de la pression des pneus p. 4
- .18 Température ambiante p. 4
- .21 Régulateur de vitesse .21 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.2 Commandes Vue d’ensemble des commandes [1] OUVERTURE DE LA TRAPPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT: Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la trappe à carburant. Pour fermer la trappe, appuyez sur celle-ci jusqu'à ce que le mécanisme de fermeture s'engage. Ouverture de secours de la trappe à carburant :(Voir ’Ouverture de secours du volet à carburant’, page 5.16) [2] COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE GÉNÉRAL: Commutateur d'éclairage général à quatre positions qui commande les éclairages extérieurs du véhicule (arrêt, feux de position, phares et AUTO) (Voir ’Commutateur d'éclairage général’, page 4.15). [3] TABLEAU DE BORD: (Voir ’Tableau de bord’, page 4.3). [4] PANNEAU CENTRAL: (Voir ’Commandes du panneau central’, page 4.8). [5] BOUTON DE SÉLECTION/ENTER (VALIDATION): Tournez pour naviguer dans les écrans et les listes. Appuyez sur ce bouton (appelé ENTER dans ce chapitre) pour sélectionner une rubrique ou une option. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.3 Commandes Tableau de bord [1] JAUGE DE CARBURANT: Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Ravitaillez dès que possible lorsque le symbole de bas niveau du carburant s’allume. [2] COMPTEUR DE VITESSE: Indique la vitesse du véhicule. [3] AFFICHEUR DE GAUCHE: Affiche les informations suivantes : p. 4
- Vitesse du véhicule : Indique la vitesse du véhicule sur route en format numérique.
- Rapport de vitesse sélectionné : Indique la position de la transmission et le rapport sélectionné. Les positions de la transmission et les rapports qui peuvent être sélectionnés sont en caractères gras. [4] INDICATEUR DE POSITION DE LA TRANSMISSION :
- Transmission SportShift II : Indicateur de position de la transmission : Affiche le rapport de vitesse sélectionné en mode Palettes. « D » s'affiche en mode transmission automatique (Voir ’Mode Transmission Auto’, page 5.6). Un « R
uge s’affiche quand la marche arrière est sélectionnée. Un « H » rouge s'affiche en mode d'aide au démarrage en côte (Voir ’Frein de stationnement’, page 5.12).
- Transmission manuelle : Indicateur de rapport de vitesse : Affiche le régime maximum pour la vitesse sélectionnée. Un « R » rouge s'affiche lorsque la marche arrière est sélectionnée (Voi
’Transmission manuell e’, page 5.5). [5] AFFICHEUR DE DROITE: Affiche les informations suivantes :
- Totalisateur partiel (A) : Indique les distances parcourues depuis
dernière réinitialisation de s totalisateurs partiels T1 et T2. Altern
ent re T1 et T2 en appuyant sur T1/T2 (E) moins de trois secondes
ppuyez sur T1/T2 plus de trois secondes pour remettre à zéro
totalisate ur partiel affiché.
- Mode Sport (B) : (Sportshift uniquement) SPORT s’affiche quan d le mode Sport est activé.
- Régulateur de vitesse (C) : CRUISE s'affiche quand le régulateur de vitesse est activé (Voir ’Régulateur de vitesse’, page 4.21).
- Totalisateur kilométrique (D) : Indique la distance totale parcourue par le véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.4 Commandes
- Messages d'information et d'avertissement destinés au conducteur Des messages s'affichent lorsqu'une anomalie est détectée . La
iorité des messages est indiquée par un triangle rouge ou jaune situé au-dessus de l’afficheur. Rouge : Risque de danger pour les personnes ou de dégâts matériels p our le véhicule. Jaune : Attire l'attention sur une dégradatio n possible des
rformances du véhicule. Les messages d'avertissement s'affichent lorsque le contact est établi et défilent automatiquement. Pour lire les messages et en accuser réception à n'importe quel moment, appuyez sur le bouton LU (F).
- Périodicité d’entretien Le message RÉVISION PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE s'affiche quand le véhicule doit subir une révision périodique. Ce message s'affiche lorsque vous mettez le contact (et reste affiché deux minutes) jusqu'à ce que la révision périodique soit effectuée.
- Ordinateur de bord L’afficheur de droite passe automatiquement à l’ordinateur de bord lorsqu’il n’y a pas de message à afficher. [6] COMPTE-TOURS: Indique le régime du moteur en tours par minute x 1000.
[7] THERMOMÈTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR: Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Emplacement du compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse numérique peut être dans l’afficheur de gauche ou de droite selon ce que vous préférez. Toutes les informations de l'afficheur opposé passe dans l'autre afficheur. Pour changer l'emplacement du compteur de vitesse numérique, procédez comme suit : Appuyez sur MENU et sélectionnez <Paramètres du véhicule> ENTER <Compteur de vitesse numérique> ENTER et choisissez Gauche ou Droite pour sélectionner l'afficheur voulu, puis appuyez sur ENTER pour valider. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.5 Commandes Horloge de l'afficheur L'horloge de l'afficheur se trouve dans l'afficheur opposé au compteur de vitesse numérique. L'heure est affichée en 24 heures ou en 12 heures. Pour modifier le format de l’heure, procédez comme suit : Appuyez sur MENU et rendez-vous vers <Paramètres du véhicule...> ENTER <Format de l’horloge> ENTER et sélectionnez 24 ou 12 pour sélectionner le format horaire approprié et appuyez sur ENTER pour confirmer. Symboles d’avertissement Lorsque vous mettez le contact, les modules électroniques effectuent un autodiagnostic complet. Pendant ces contrôles, les symboles suivants s'allument pendant cinq secondes et CONTRÔLE SYSTÈME apparaît sur l’afficheur. Dans des conditions normales, la plupart des symboles d’avertissement s’éteignent à la fin du contrôle si aucun problème n’est décelé. Basse température extérieure
Avertissement : Même si le message ATTENTION GEL n’est
pas affiché, cela ne garantit pas l’absence de verglas sur la route, par basse température. À une température inférieure à 4°C, le message ATTENTION GEL apparaît sur l’afficheur pour indiquer au conducteur que du givre ou du verglas risque de se former sur la chaussée. Le triangle d’avertissement jaune s’allume également. Le message reste affiché et le triangle d'avertissement reste allumé jusqu’à ce que la température extérieure remonte à un niveau plus sûr HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.6 Commandes Symboles d'information et d'avertissement [1] TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT: S'allume lorsqu'il reste environ 13 litres de carburant dans le réservoir ou une autonomie de 80 km. Lorsqu’il reste 13 litres / 80 km, puis 7 litres / 40 km, un bip retentit et l’autonomie estimée apparaît (pendant 20 secondes) sur l’afficheur. La pointe de la flèche indique de quel côté se trouve la trappe à carburant. [2] INDICATEURS DE VIRAGE À GAUCHE: Clignote avec les indicateurs de direction ou les feux de détresse (contact établi). [3] PHARES: Indique que les feux de route sont allumés. [4] FEUX DE POSITION: Indique que les feux de position, de croisement ou de route sont allumés. [5] ÉTAT DE L’ANTI-DÉMARRAGE: Si ce symbole clignote continuellement quand le contact est établi, le véhicule reste immobilisé(Voir ’Anti-démarrage’, page 2.10). [6] CONTRÔLE DU MOTEUR:
Avertissement : Arrêtez-vous immédiatement si le symbole de contrôle du moteur
clignote. Ne prenez pas le volant. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Si le témoin jaune reste allumé en continu, cela indique une anomalie dans le système de gestion du moteur. Ne continuez pas à rouler si vous pouvez voir, entendre ou sentir une dégradation des performances du moteur. Consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. Si le témoin jaune clignote, cela indique une défaillance grave dans le système de gestion du moteur. Arrêtez-vous immédiatement. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. [7] TÉMOIN D’ALLUMAGE: S'allume lorsque le contact est établi et s'éteint quand le moteur a démarré et que la batterie commence à se charger. S’allume si la batterie ne se charge pas pendant que le véhicule roule. [8] TÉMOIN DE BASSE PRESSION D'HUILE: S’allume quand la pression d’huile moteur tombe en dessous du minimum. Ne continuez pas à rouler si ce témoin reste allumé. Contactez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin. [9] SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE: Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le symbole du système de retenue supplémentaire reste allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.7 Commandes Aux positions « I » et « II » de la clé de contact ou au démarrage, ce symbole s’allume quelques secondes pour indiquer que le système est prêt. S’il ne s’allume pas, ne s’éteint pas au bout de quelques secondes ou s’allume pendant que le véhicule roule, cela signifie que le système d’autodiagnostic des airbags a détecté une anomalie. [10] TÉMOIN DE CEINTURE DE SÉCURITÉ:
Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le
symbole de ceinture de sécurité reste allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Ce symbole s’allume et un signal sonore retentit pendant six secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée quand le contact est établi. Le signal sonore continue de retentir à différentes vitesses du véhicule jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit attachée (selon le marché). [11] CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ: Lorsque le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est activé, le symbole clignote quand le DSC fonctionne. Si, alors que le DSC est activé, le symbole DSC reste allumé ou s'allume pendant que le véhicule roule, cela signifie que le système DSC a détecté une anomalie. Un message d'anomalie du DSC apparaît sur l'afficheur. Consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. [12] PRESSION DES PNEUS: Si ce symbole s'allume ou reste allumé pendant que le véhicule roule, cela signifie que la pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure aux spécifications.
Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le témoin
d’ABS reste allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. [13] TÉMOIN D’ABS: Si ce symbole s'allume ou reste allumé pendant que le véhicule roule, cela signifie qu'il y a une anomalie dans les circuits de commande ABS. Ne continuez pas à rouler si vous pouvez voir, entendre ou sentir une dégradation des performances des freins. Consultez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin si ce symbole reste allumé. [14] TÉMOIN DE FREIN:
Avertissement : Si le symbole de frein reste allumé
après desserrage complet du frein de stationnement, ne conduisez pas le véhicule. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Au démarrage du véhicule, ce symbole s’allume quand le frein de stationnement est serré et s’éteint quand le frein de stationnement est complètement desserré. Si ce symbole reste allumé après le desserrage complet du frein de stationnement, cela signifie que le niveau du liquide de frein est bas ou que les plaquettes de frein doivent être révisées. [15] TRIANGLE DE SIGNALISATION: Apparaît en rouge ou en jaune selon la priorité des messages d'information ou d'avertissement. [16] FEUX ARRIÈRE ANTIBROUILLARD: Indique si les feux antibrouillard arrière sont allumés. [17] INDICATEURS DE VIRAGE À DROITE: Clignote avec les indicateurs de direction ou les feux de détresse (contact établi). [18] TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT: Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 120°C. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.8 Commandes Commandes du panneau central [1] ÉCRAN DU SYSTÈME D'INFO-DIVERTISSEMENT: S’ouvre quand le système d'info-divertissement est activé. [2] COMMUTATEUR D’ALLUMAGE: Insérez la clé de contact en position « 0 ». « I », « II » et démarrage du moteur (Voir ’Commutateur d’allumage’, page 4.11). [3] COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES: (Transmission SportShift II uniquement) Commandes de transmission Sport, Marche arrière (R), Point mort (N) et Marche avant (D). [4] TÉLÉPHONE ET NAVIGATION PAR SATELLITE: Sélection des fonctions de téléphone et de navigation par satellite et retour en arrière dans les menus. [5] ÉTAT DE L'AIRBAG PASSAGER: (Selon le marché) Indique l’état de l'airbag passager (Voir ’Désactivation de l'airbag passager’, page 3.21). [6] COMMANDES DE LA CLIMATISATION: Règle la température du véhicule (Voir ’Commandes de la climatisation’, page 7.2). [7] MENU PRINCIPAL ET PARAMÈTRES AUDIO: Sélection de la radio, des sources audio et des options du menu. [8] BOUTON DE SÉLECTION/ENTER (VALIDATION): Tournez pour naviguer dans les écrans et les listes. Appuyez pour sélectionner un article ou une option (indiqué comme ENTER dans ce chapitre). [9] MARCHE/ARRÊT/ VOLUME: Appuyez pour activer et désactiver le système information/multimédia. Tournez pour régler le volume. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.9 Commandes [10] (I) / LU: Appuyez sur ce bouton pour lire les messages de l'afficheur et en accuser réception. (Voir ’Tableau de bord’, page 4.3). [11] SPOTS DE LECTURE: Spots de lecture du conducteur et du passager. [12] T1/T2: Sélectionne l’un des deux compteurs kilométriques dans le centre de messages.(Voir ’Tableau de bord’, page 4.3) Transmission manuelle [A] CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ: Le DSC est toujours activé quand le contact est établi. Appuyez et maintenez le bouton pendant quatre secondes pour désactiver le système. Appuyez et maintenez le bouton pour le réactiver. [B] FEUX DE DÉTRESSE: Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre les feux de détresse. [C] MODE SPORT: Appuyez une première fois sur le bouton Sport pour passer en mode Sport, et une deuxième fois pour en sortir (Voir ’Mode sport’, page 5.6). (Transmission manuelle uniquement) [D] VERROUILLAGE GÉNÉRAL DU VÉHICULE: Appuyez sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et neutraliser le contacteur de verrouillage du coffre. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour déverrouiller (Voir ’Verrouillage général’, page 2.5). [E] OUVERTURE DU COFFRE: Tirez sur ce bouton pour ouvrir le coffre HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.10 Commandes [F] FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE: A utiliser avec les feux de croisement quand le brouillard ou la brume réduit la visibilité. Il faut impérativement les éteindre dès que la visibilité redevient normale pour éviter d'éblouir les conducteurs des véhicules qui vous suivent. Transmission SportShift [A] CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ: Le DSC est toujours activé quand le contact est établi. Appuyez et maintenez le bouton pendant quatre secondes pour désactiver le système. Appuyez et maintenez le bouton pour le réactiver. [B] FEUX DE DETRESSE: Appuyez sur pour régler les lampes de détresse à ON ou OFF. [C] FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE: A utiliser avec les feux de croisement quand le brouillard ou la brume réduit la visibilité. Il faut impérativement les éteindre dès que la visibilité redevient normale pour éviter d'éblouir les conducteurs des véhicules qui vous suivent. [D] VERROUILLAGE GÉNÉRAL DU VÉHICULE: Appuyez sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et neutraliser le contacteur de verrouillage du coffre. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour déverrouiller (Voir ’Verrouillage général’, page 2.5). [E] OUVERTURE DU COFFRE: Tirez sur ce bouton pour ouvrir le coffre. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.11 Commandes Commutateur d’allumage Pour accéder aux fonctions du véhicule et démarrer le moteur, vous devez insérer la clé dans le commutateur d'allumage.
Avertissement : Seule la clé de contact doit être insérée dans
le commutateur d’allumage. N’y placez aucun autre objet ni vos doigts. Tout objet autre que la clé de contact risque d’entraîner la défaillance du commutateur d’allumage. Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous essayez d’introduire l’extrémité plus épaisse en premier, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. Position « 0 » (contact coupé) Dispositifs auxiliaires désactivés (le système d'info-divertissement comprenant les systèmes audio, GPS et téléphone mains libres n'est pas disponible), verrou de direction engagé. Les sièges peuvent être réglés. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage avec précaution, extrémité comportant les creux en premier. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (environ 20 mm, A), puis relâchez-la. La clé est alors engagée. Tirez la clé pour la sortir du commutateur d’allumage. Pour éviter de décharger inutilement la batterie au repos Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage (position « 0 »), certains circuits du véhicule restent sous tension et consomment inutilement le courant de la batterie. Retirez la clé du commutateur d’allumage chaque fois que le contact est coupé. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.12 Commandes Position « I » (Contact coupé et commandes des accessoires activée) Dispositifs auxiliaires désactivés (le système d'info-divertissement comprenant les systèmes audio, GPS et téléphone mains libres sont disponibles), verrou de direction engagé. Les sièges peuvent être réglés.
- Si elle est déjà en position « 0 », appuyez doucement sur la clé jusqu’
e que les témoins du système d'info- divertissement et du ta bleau de bord
allument (10 mm de plus, B), et relâchez-l a pour la me ttre en position «I»
- Vous pouvez aussi introduire la clé et la mettre directement à
sition « I ». Enfoncez-la jusqu'à ce que les témoins du système d'info-divertissement et du tableau de bord s'allument. Tirez la clé pour la sortir du commutateur d’allumage. Position « II » (contact établi) L’allumage et tous les autres systèmes électriques sont en circuit ; la direction est déverrouillée. Transmission SportShift : N’appuyez pas sur la pédale de frein si vous n’avez pas l’intention de mettre le moteur en marche. Transmission manuelle : N’appuyez pas sur la pédale d’embrayage si vous n’avez pas l’intention de mettre le moteur en marche. Insérez la clé en position « II » en appuyant avec le plat du doigt, comme illustré.
- Si la clé est déjà en position « 0 » ou « I », poussez-la doucement jusqu’
qu’elle affleure l’encadremen t du commu tateur d’allumage , puis
- Vous pouvez aussi introduire la clé et la placer directement à la
osition « II ». Poussez doucement la clé jusqu'à ce qu'elle affleure l'encadrement du commutateur d'allumage, pu
relâ chez-la. Les témoins du tableau de bord s’allument, les systèmes du véhicule sont mis sous tension et la direction est déverrouillée.
- Transmission SportShift : Pour mettre le moteur en marche à partir de cette position
nfoncez la pédale de frein au plancher et enfoncez la clé au maximum.(Voir ’Démarrage du moteur’, page 5.3) Pour retirer la clé du véhicule de la position « II », appuyez par deux fois ent ièrement sur la clé, n’appuyez pas et ne relâchez pas la pédale de frein.
- Transmission manuelle : Pour mettre le moteur en marche à partir de cette position
nfoncez la pédale d’embrayage au plancher et enfoncez la clé au maximum (Voir ’Démarrage du moteur’, page 5.3). Pour retirer la clé du véhicule de la position « II », appuyez par deux fois ent ièrement sur la clé, n’appuyez pas et ne relâchez pas l’embrayage. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.13 Commandes La clé revient doucement en position « I ». Retirez la clé du commutateur d'allumage. Au bout de 10 secondes en position « I », le verrou de direction s’engage. Si vous avez entièrement appuyé sur la clé dans le commutateur d’allumage et l’avez retiré de la position « II », vous devez remettre la clé en position « I » pour démarrer le moteur. Manettes de commande Manette gauche Indicateurs de direction: Poussez la manette vers le haut pour tourner à droite et vers le bas pour tourner à gauche. Ramenez-la en position centrale une fois la manœuvre terminée. Maintenez-la contre la tension du ressort pour indiquer un changement de file. Feux de route et de croisement: Tirez la manette vers vous et verrouillez-la pour allumer les feux de route. Tirez-la à nouveau en avant et verrouillez-la pour retourner aux feux de croisement. Tirez la manette vers vous et relâchez-la sans la verrouiller, à tout moment quand la clé de contact est insérée pour faire un appel de phares. Retirez la clé de contact, puis tirez la manette vers l'avant et relâchez- la sans la verrouiller pour activer le mode d'éclairage des phares après l'arrêt (Voir ’Homesafe’, page 2.9). Ordinateur de bord: Appuyez de manière répétée sur le bouton de fonction de l'ordinateur de bord (A) pour parcourir les informations de l'ordinateur (Voir ’Ordinateur de bord’, page 4.17). HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.14 Commandes Manette de droite Commande des essuie-glaces: [1] : Arrêt [2] : Balayage automatique [3] : Balayage normal [4] : Balayage rapide Balayage à la demande: Tirez la manette vers vous. Les essuie-glaces reprennent leur position de repos si le contact est coupé ou si le capot est déverrouillé, quelle que soit la position de la manette droite. Balayage sensible à la vitesse: Si la vitesse de balayage des essuie- glaces est rapide, elle devient normale lorsque le véhicule ralentit (vitesse inférieure à 11 km/h ou 7 mi/h). Si les essuie-glaces sont en position de balayage normal lorsque le véhicule ralentit (à moins de 11 km/h ou 7 mi/h), ils passent au balayage automatique (position 2). Dès que le véhicule reprend de la vitesse (vitesse supérieure à 15 km/ h ou 9,5 mi/h), la vitesse de balayage revient à son réglage d’origine. Commande des essuie-glaces à capteur automatique: La commande des essuie-glaces à capteur automatique permet d'augmenter ou de diminuer la sensibilité sur six degrés (B). La position 6 (quand la flèche est en bas) offre le moins de sensibilité. Si la commande est désactivée et qu'elle passe à l'automatique, un balayage unique reconnaît que la commande est maintenant en automatique. Si la commande des essuie-glaces à capteur automatique fonctionne mal, vérifiez si le capteur situé dans le haut du pare-brise est propre et exempt de débris ou de saleté. Commande du lave-glace: Appuyez plus d’une seconde sur le bouton (C) pour activer le lave-glace. Il continue de fonctionner jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton. Lorsque vous relâchez le bouton, le lave-glace s’arrête immédiatement, mais les essuie-glaces effectuent quelques balayages supplémentaires, marquent une pause, puis exécutent un dernier balayage. Si le lave-glace est utilisé pendant le fonctionnement normal des essuie-glaces, ces derniers continuent de fonctionner indépendamment du fonctionnement du lave-glace. Lave-phares: Les lave-phares fonctionnent automatiquement une fois par trajet (chaque fois que le contact est établi), si le lave-glace de pare-brise est actionné et si les phares sont allumés. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.15 Commandes Avertisseur sonore Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le couvre-moyeu du volant à l’un des emplacements illustrés (A). Commutateur d'éclairage général [1] : Tous feux extérieurs éteints. [2] : Feux de position avant, latéraux et arrière, et éclairage de plaque d'immatriculation allumés. [3] : Clé de contact en position « I » dans le commutateur d’allumage : phares allumés, en plus des feux de position avant, latéraux et arrière, et de l'éclairage de plaque d’immatriculation. [4] : Lorsque la clé est en position « II » dans le commutateur d’allumage, si la lumière ambiante s'amenuise les phares, les feux de position avant, latéraux et arrière, et l’éclairage de plaque d’immatriculation s'allument automatiquement. Si la lumière ambiante augmente, les phares, les feux de position avant, latéraux et arrière et l’éclairage de plaque d’immatriculation s'éteignent automatiquement. Les éclairages automatiques dépendent du marché de destination. Un capteur de luminosité en haut du pare-brise évalue la lumière ambiante pour le fonctionnement automatique de l'éclairage. Vérifiez que le pare-brise est propre et que le capteur n'est pas obstrué. Si la lumière est obstruée dans cet espace, l'éclairage automatique pourrait mal fonctionner. Témoin de feux allumés Si les feux de position sont allumés et que la porte conducteur est ouverte après le retrait de la clé de contact du commutateur d'allumage, un signal sonore retentit pendant cinq minutes. Pour arrêter le signal sonore, éteignez les feux. Le signal sonore cesse également si vous fermez la porte conducteur, mais les feux restent allumés. Feux de jour (Danemark, Norvège et Suède uniquement) Les feux de croisement et les feux de position avant sont allumés en permanence. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.16 Commandes Éclairage des instruments Pendant les heures les plus sombres, un capteur crépusculaire, situé dans la partie supérieure du pare-brise, réduit automatiquement la luminosité de l'instrument combiné à un niveau prédéfini. De jour, l’intensité d’éclairage des instruments est automatiquement réglée au maximum. Si le capteur de luminosité est masqué, l’intensité de l’éclairage restera faible comme en mode de nuit. Si l'interrupteur de la lampe principale est hors tension, puis la luminosité de l'instrument sera toujours en mode jour, à moins que modifié manuellement. Utilisez le bouton rotatif (B) pour régler la luminosité. Appuyez brièvement sur le bouton rotatif versez Pouvoir éffectuer le reglage. Repousser et relâchez pour verrouiller le contrôle. Spots de lecture Des spots de lecture sont situés à l'avant de l'habitacle. Pour les allumer ou les éteindre, appuyez sur les commutateurs individuels montés sur la console centrale avant (A). Sauf s’ils sont éteints/allumés, ils restent allumés pendant six minutes une fois le contact coupé. HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.17 Commandes Ordinateur de bord Appuyez moins de trois secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour parcourir l’une après l’autre les fonctions de l’ordinateur de bord. Les informations de l’ordinateur de bord apparaissent sur l’afficheur. Si un message d'information s'affiche, après l'avoir lu et pris les mesures nécessaires, appuyez sur le bouton LU (B) pour revenir à l'affichage du totalisateur partiel. Autonomie: Affiche l'autonomie estimée avec le carburant restant (sans remise à zéro). Lorsqu'il n'y a plus de carburant, ‘- - - - -’ s'affiche. Consommation moyenne et consommation instantanée: Indique la consommation de carburant au cours des trois dernières secondes du trajet (sans remise à zéro). Affiche également la consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro. Ceci est indiqué par le symbole de moyenne
Appuyez quatre secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la consommation. Appuyez au moins cinq secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la consommation moyenne et la vitesse moyenne. INFORMATION REMISE À ZÉRO apparaît sur l’afficheur. Ce message disparaît au bout de quelques secondes. Sinon, appuyez sur le bouton LU pour accuser réception du message. Vitesse moyenne: Indique la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Ceci est indiqué par le symbole de moyenne
Appuyez environ quatre secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro. Appuyez au moins cinq secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la vitesse moyenne et la consommation moyenne. INFORMATION REMISE À ZÉRO apparaît sur l’afficheur. Ce message disparaît au bout de quelques secondes. Sinon, appuyez sur le bouton LU pour accuser réception du message. Contrôle de la pression des pneus: Indique la pression actuelle de tous les pneus (Voir ’Contrôle de la pression des pneus’, page 4.18). HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.18 Commandes Unités d’affichage Distance Pour changer les unités affichées entre miles et kilomètres : Dans le MENU PRINCIPAL, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Unités de mesure> ENTER <Unités de distance> ENTER. Sélectionnez la case Miles ou Kilomètres et appuyez sur ENTER pour valider. Température Pour changer les unités à l'écran et les afficher en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F) : Dans le MENU PRINCIPAL, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Unités de mesure> ENTER <Unités de température> ENTER. Sélectionnez la case °C ou °F et appuyez sur ENTER. Compteur de puissance Pour modifier les unités affichées par le compteur de puissance : Puissance Dans le MENU PRINCIPAL, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Unités> ENTER <Unité de puissances>. Sélectionnez la case BHP, PS ou kW et appuyez sur ENTER pour valider. Couple Dans le MENU PRINCIPAL, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Unités> ENTER <Unité de couple>. Sélectionnez la case LbFt ou Nm et appuyez sur ENTER pour valider. Lorsque les unités sont changées, les plages du compteur de puissance s'actualisent pour correspondre aux nouvelles unités. Contrôle de la pression des pneus
Avertissement : La conduite avec un pneu très dégonflé
entraîne la surchauffe du pneu et peut causer sa défaillance. Le sur-gonflage et le sous-gonflage accroît la consommation de carburant, réduit la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut compromettre la maniabilité du véhicule et sa capacité à s’arrêter. Chaque pneu doit être vérifié à froid au moins tous les quinze jours, et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur la plaque d'information des pneus et du chargement ou sur l'autocollant de pression des pneus. Si votre véhicule a des pneus d'une taille différente de celle qui figure sur la plaque d'information des pneus et du chargement ou sur l'autocollant de pression des pneus, vous devrez déterminer quelle est la pression convenant à ces pneus. HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.19 Commandes Écran de l'état des pneus L'état des pneus peut aussi être visualisé dans le système d'info- divertissement qui a un plus grand écran affichant la pression des pneus et la température des pneus. L'écran de l'état des pneus affiche aussi les mêmes avertissements que le système TPMS dans l'afficheur. Toutefois, l'écran de l'état des pneus ne s'affiche pas automatiquement dans le cas d'un avertissement concernant les pneus. (Voir ’État des pneus’, page 6.7) Témoin de pression des pneus Pour accroître sa sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). Si un pneu sur- gonflé ou sous-gonflé est détecté par le système, le témoin du TPMS (A) reste allumé. Au même moment, le texte VÉRIFIER LES PNEUS apparaît sur l'afficheur du véhicule. Une fois le message accepté, l’afficheur montre une image du véhicule indiquant le ou les pneu(s) sur-gonflé(s) ou sous- gonflé(s) ainsi que la pression réelle. Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume, vous devez vous arrêter sans tarder pour vérifier vos pneus et les gonfler ou les dégonfler à la bonne pression. Le TPMS ne remplace pas l'entretien approprié des pneus. Il incombe au conducteur de vérifier que la pression des pneus est correcte, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau qui fait allumer le voyant de pression des pneus du TPMS Témoin de dysfonctionnement Votre véhicule est également équipé d'un témoin de dysfonctionnement du TPMS pour vous indiquer que le système est défectueux. Le témoin de dysfonctionnement du TPMS fonctionne avec le témoin d'avertissement de pression des pneus. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, il est possible que le système ne puisse pas détecter ni signaler une basse pression des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements du TPMS peuvent se produire pour plusieurs raisons, notamment en cas de pose de pneus de rechange incompatible ou de permutation des pneus et roues du véhicule qui empêchent le bon fonctionnement du TPMS. Vérifiez systématiquement le témoin de dysfonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour être sûr que cela ne nuit pas au bon fonctionnement du TPMS. HG3Y-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.20 Commandes Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le témoin clignote environ 80 secondes, puis reste allumé. Au même moment, le texte ANOMALIE DU SYSTÈME DES PNEUS apparaît sur l'afficheur du véhicule. Une fois le message accepté, l’afficheur montre une image du véhicule indiquant le ou les pneu(s) sur-gonflés ou sous-gonflé(s) ainsi que leur pression. Cette séquence se reproduit à chaque démarrage tant que le dysfonctionnement persiste. Utilisation Lorsqu’un avertissement de pression des pneus est émis, ralentissez à une vitesse appropriée et arrêtez-vous dans un endroit sûr pour inspecter les pneus. Chaque fois que le contact est établi, il s'écoule quelques secondes avant que la pression des pneus reçue des émetteurs des roues et pneus n'apparaisse sur l’afficheur et l'écran du système d'info- divertissement (si sélectionné). Si le témoin de pression des pneus s’allume pendant que le véhicule roule, réduisez votre vitesse à 48 km/h et arrêtez-vous dans un endroit sûr dès que possible. Vérifiez l'état du ou des pneu(s) sur l'afficheur : Avertissement Un Témoin du TPMS Toujours allumé. Afficheur VÉRIFIER LES PNEUS (pendant quatre secondes) suivi d'une image indiquant le ou les pneu(s) concerné(s) ainsi que la pression actuelle. Anomalie Pression des pneus inférieure ou supérieure aux spécifications. Intervention Contrôlez le pression du ou des pneu(s) concerné(s). Gonflez le pneu à la pression recommandée par le constructeur et indiquée sur l'étiquette des pneus située sur le chant de la porte du conducteur ou sur le montant B. Avertissement Deux Témoin du TPMS Clignote pendant 80 secondes puis reste allumé. Afficheur
ANOMALIE DU SYSTÈME DES PNEUS
(pendant quatre secondes) suivi d'une image indiquant la pression actuelle des pneus et l'émetteur défectueux. Anomalie Défaillance du système ou émetteur défectueux. Cause possible
- Les capteurs TPMS sont défectueux.
- Les roues et les pneus qui ont été posés ne sont pas équipés de capteurs TPMS.
- Un accessoire non homologué affecte le TPMS.
- Une panne générale a été détectée dans le TPMS. Intervention Continuez votre route à une vitesse modérée de 48 km/h maximum. Faites vérifier le module de commande et les émetteurs des pneus à la première occasion. Consultez votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.21 Commandes Température ambiante La température ambiante (température extérieure) s'affiche dans l'angle supérieur droit de l'écran du système information/multimédia. Si le véhicule est arrêté dans un endroit ombragé ou fermé après avoir roulé un certain temps, la température ambiante peut monter sous l’effet de la chaleur du compartiment moteur. La température ambiante réelle s'affiche lorsque le véhicule roule à nouveau ou lorsque le compartiment moteur a refroidi. Au besoin, il est possible de passer des degrés °C aux degrés °F ou vice versa pour afficher la température (Voir ’Unités d’affichage’, page 4.18). Régulateur de vitesse (En option) Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée, supérieure à 30 km/h, sans avoir à utiliser l’accélérateur. [1] RES: Permet de retourner à la vitesse programmée mémorisée. [2] SET: Permet de programmer la vitesse. Appuyez sur + ou sur - pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée. [3] MARCHE/ARRÊT: Pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. [4] CAN: Permet de neutraliser le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée. HG3Y-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.22 Commandes Utilisation
Avertissement : Utilisez le régulateur de vitesse uniquement
lorsque les conditions sont favorables, par exemple sur routes droites, sèches et dégagées, avec peu de circulation. Utilisez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Lorsque le régulateur de vitesse est activé, " CRUISE " apparaît sur l'afficheur. En roulant à la vitesse voulue, qui doit être supérieure à 30 km/h, appuyez sur le bouton SET (+ ou –). Le régulateur de vitesse est alors activé et maintient cette vitesse sans que vous ayez besoin d’utiliser la pédale d’accélérateur. Dans certaines conditions, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement (Voir ’Arrêt automatique du régulateur de vitesse’, page 4.23). Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou que la vitesse du véhicule chute à moins de 30 km/h. Modification de la vitesse programmée Vous pouvez modifier la vitesse programmée de trois manières :
- Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse voulue, puis appuyez sur le bouton SET (+ ou –).
- Augmentez ou réduisez la vitesse en appuyant sur le bouton SET (+ ou –) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez le bouton.
- Augmentez ou réduisez la vitesse par paliers de 2 km/h
appu yant brièvement sur le bouton SET (+ ou –) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. Retour à la vitesse programmée RES ne doit être utilisé que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y revenir. Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée lorsqu’un rapport de transmission court est sélectionné, car cela entraînerait un surrégime du moteur. Le régulateur de vitesse ne se réactive pas aux vitesses inférieures à 30 km/h. Le bouton RES ne fonctionne pas si le contact est coupé. Si vous dépassez la vitesse programmée en appuyant sur l’accélérateur, le véhicule y retourne lorsque vous relâchez la pédale. Si vous avez appuyé sur le bouton CAN ou sur la pédale de frein ou d’embrayage,
le régulateur de vitesse se désactive, mais la vitesse programmée est gardée en mémoire. Appuyez sur le bouton RES pour retourner à la vitesse programmée.
Pédale d’embrayage disponible sur les transmissions manuelles uniquement HG3Y-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.23 Commandes Arrêt automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement et efface la mémoire dans les cas suivants :
- Vous coupez le contact.
- Il se produit une anomalie. Le régulateur de vitesse se désactive et ne peut plus être utilisé jusqu'à ce que le défaut soit corrigé.
- La vitesse maximale du véhicule est atteinte. Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement mais la vitesse programmée reste en mémoire dans les cas suivants :
- Le bouton CAN est actionné.
- Le frein de stationnement est serré.
- La pédale de frein est enfoncée.
- La pédale d’embrayage est enfoncée. (Tra nsmission manuelle unique ment)
- La vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h.
- La position N (point mort) ou R (marche arrière) est sélectionnée.
- Si le DSC est activé. HG3Y-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM4.24 Commandes HG3Y-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMConduite Sécurité au volant.......................................................................5.2 Techniques de conduite.............................................................5.2 Démarrage du moteur................................................................5.3 Transmission manuelle ...............................................................5.5 Transmission SportShift...............................................................5.6 Pédale de frein.........................................................................5.10 Système de freinage antiblocage...............................................5.11 Frein de stationnement.............................................................5.12 Contrôle dynamique de stabilité...............................................5.13 Ravitaillement en carburant......................................................5.15 Convertisseurs catalytiques.......................................................5.17 Caméra de recul.......................................................................5.17 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.2 Conduite Sécurité au volant
- Portez toujours votre ceinture de sécurité.
- Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
- Respectez toujours le code de la route. Ne dépassez ja mais les limitations de vitesse ou la vitesse autorisée par les conditions.
- Soyez particulièrement prudent sur les routes glissantes
- Etant donné les hautes performances de ce véhicule, il se peut que vous ne soyez pas habitué à certains de ses comportements. Familiarisez-vous avec le véhicule et cond uisez toujours prudemm ent, en tenant compte de vos propres limites et
celle s du véhicule. Comme avec tout véhicule de ce type , une utilisation incorrecte p eut entraîner accidents et blessures.
- Suivez le programme d’entretien agréé présenté dans ce guide.
- Ne laissez jamais des conducteurs inexpérimentés conduire le véhicule. Veillez à porter des chaussures adaptées à une utilisation efficace des pédales. Vérifiez que la course des pédales n'est pas limitée par des tapis de sol ou d'autres objets coincés sous les pédales. Techniques de conduite Les méthodes de conduite de ce véhicule peuvent être déroutantes pour beaucoup de nouveaux conducteurs. Afin de profiter au mieux de cette nouvelle expérience de conduite au volant de votre Aston Martin alliant plaisir et sécurité, nous vous conseillons vivement de prendre le temps d'acquérir les techniques de conduite indispensables pour y parvenir. Entraînez-vous d’abord à faible vitesse, dans des conditions où vous pourrez le faire sans danger, avant d’explorer les performances élevées dont est capable votre véhicule. Vous pouvez suivre des stages de conduite hautes performances pour comprendre les fonctions des commandes de votre véhicule, mais aussi pour apprendre les principes de base de la conduite hautes performances. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d'informations. Rodage Ce véhicule a subi des essais complets à chaud en cours de fabrication et ne nécessite pas de procédure de rodage spéciale. Il est toutefois recommandé de limiter la charge du moteur (par exemple en accélérant en douceur et en utilisant les rapports inférieurs dans les côtes ou pour négocier des virages serrés) pendant les premiers 1500 km. Conduite sur circuit automobile Avant d'utiliser ce véhicule sur un circuit automobile, contactez votre concessionnaire Aston Martin afin d'obtenir des recommandations et des renseignements sur les réglages à effectuer et les pièces de rechange. Itinéraires mouillées Sur route mouillée, l’eau peut s’accumuler sous les pneus, jusqu’au point où ils reposent sur une pellicule d’eau. C’est ce qui s’appelle aquaplaning ou aquaplanage. Lorsque ce phénomène se produit, vous perdez en grande partie ou totalement le contrôle de votre véhicule. L’aquaplaning est plus susceptible de se produire à vitesse élevée s’il y a beaucoup d’eau sur la route, et surtout si les pneus sont sous-gonflés ou proches de la limite d’usure de la bande de roulement. Il est important de prendre les virages et les courbes à une vitesse raisonnable et sûre, surtout sur routes mouillées ou glissantes. Ralentissez quand il pleut. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.3 Conduite Conduite dans de l’eau profonde En cas de doute avant de rouler dans de l'eau profonde, prenez toujours le parti de la prudence pour éviter des dégâts du moteur ou d'autres systèmes essentiels qui pourraient se révéler coûteux. Ne conduisez jamais dans de l'eau dont le niveau arrive plus haut que le bord inférieur du pare-choc avant. L’eau risquerait d’être projetée dans les prises d’air du moteur situées dans la calandre supérieure avant, et de causer des dommages importants au moteur ou de le faire caler. Avancez avec beaucoup de prudence, surtout si la profondeur n'est pas connue. Lorsque vous roulez dans de l'eau, la capacité de traction et de freinage peut être réduite. Une fois sur route sèche, roulez lentement et appuyez légèrement sur la pédale de frein de façon à sécher les freins. Le reflux causé par les autres véhicules ou par des causes naturelles peut aussi projeter de l’eau dans les prises d’air du moteur. Démarrage du moteur
Avertissement : Seule la clé de contact doit être insérée dans
le commutateur d’allumage. N’y placez aucun autre objet ni vos doigts. Tout objet autre que la clé de contact risque d’entraîner la défaillance du commutateur d’allumage. À très basse température (-20°C et en dessous), ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min à l’arrêt ou au démarrage, tant que le thermomètre n’indique pas la température normale de fonctionnement. Le moteur et la boîte- pont subiront de graves dégâts si le moteur tourne à haut régime avant d'avoir atteint sa température normale. N’appuyez pas sur la clé en conduisant. Si vous appuyez sur la clé et la relâchez, le moteur s’arrête. Si vous retirez la clé du commutateur d’allumage en roulant, le moteur s’arrête, mais le verrou de direction ne s’engage qu’après l’arrêt complet du véhicule. Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous essayez d’introduire l’extrémité plus épaisse en premier, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.4 Conduite Déroulement de l'allumage [1] : Position « 0 » (contact coupé) [2] : Position « I » (contact coupé et accessoires en circuit) [3] : Position « II » (contact établi) [4] : Démarrage du moteur Démarrage du moteur Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
pédale de frein au maximum.
- Transmission manuelle : Enfo ncez la péd ale d'embrayage. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage en l’enfonçant au maximum et maintenez-la dans cette position (le témoin de l'allumage est rouge) jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-la. La clé affleure l’encadrement du commutateur d’allumage lorsque le moteur est en marche. Lorsque le moteur est en marche, le commutateur d'allumage émet une lumière blanche qui s'éteint progressivement. Lors du démarrage du moteur, le système du véhicule prend un court instant (environ une seconde) pour effectuer un contrôle du système et déverrouiller la direction avant de permettre le démarrage. Sportshift II : Lorsque vous démarrez le moteur à froid, laissez-le tourner au ralenti pendant dix secondes avant d’engager un rapport. Ceci permet au système Sportshift II d’effectuer un contrôle du système et de conserver des performances optimales. Si le moteur ne démarre pas, retirez la clé, puis enfoncez-la de nouveau sans appuyer sur la
- Transmission SportShift II : la pédale de frein
- Transmission manuelle : Pédale d'embrayage et relâchez-là. La clé revient doucement en position « I ». Recommencez la procédure de démarrage depuis le début. Démarrage à froid Le module de commande du moteur (ECM) compense automatiquement les conditions de température et effectue les ajustements appropriés du mélange carburant/air et de l'avance à l'allumage. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.5 Conduite Arrêter le moteur Enfoncez la clé au maximum et relâchez-la. Le moteur s’arrête lorsque la clé retourne en position “I”. Retirez la clé du commutateur d’allumage. Transmission SportShift II: Lorsque le contact est coupé, la première ou la marche arrière (cela dépend si le contact a été coupé en première ou en marche arrière) reste sélectionnée. Si la transmission est au point mort, le premier rapport est sélectionné. Si le véhicule doit être remorqué, le point mort peut être sélectionné avec le contact coupé (Voir ’Remorquage et transport du véhicule’, page 11.16). Régime moteur maximal Le régime moteur maximal qui peut être atteint sans danger est de 7 300 tr/min. Si ce régime est dépassé, l’alimentation en carburant du moteur est réduite. Quand le régime moteur redescend à un niveau sûr, l’alimentation en carburant normale est progressivement rétablie. Transmission manuelle Le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle à six vitesses. Changements de vitesse Assurez-vous que la pédale d'embrayage soit complètement enfoncée lorsque vous changez de vitesse. Ne conduisez pas avec le pied posé sur la pédale d'embrayage. Cela provoque une usure excessive de l'embrayage. L'Afficheur de changement de vitesse (Gear Shift Indicator Display, GSID) indique un nombre croissant de barres (une barre, jusqu'à trois barres clignotantes) pour indiquer que la vitesse du moteur est proche de sa limite. Pour éviter d'atteindre le limiteur de vitesse du moteur, changez de vitesse avant ou lorsque le GSID atteint trois barres clignotantes. Marche arrière Vous devez dépasser la résistance du ressort pour déplacer le levier vers la gauche et passer en marche arrière. Un "R" rouge s'affichera dans le GSID et un avertissement sonore unique retentira lorsque la transmission passe en marche arrière. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.6 Conduite Mode sport Le mode Sport vous permet de prendre une part plus active dans la conduite de votre véhicule. Pour optimiser le comportement du véhicule, le module de commande du moteur (ECM) ajuste la réponse de l'accélérateur, le fonctionnement de la soupape d'échappement et le couple moteur disponible. Au démarrage du moteur, le mode Sport est désactivé par défaut. Appuyez sur le bouton Sport (A) une fois pour accéder au mode Sport (LED allumée) et appuyez-le de nouveau pour en sortir. Redoublez de prudence lorsque vous conduisez ce véhicule en mode Sport dans les conditions suivantes : routes mouillées, mauvaise adhérence, basse température extérieure (en dessous de 7°C) ou lorsque des pneus hiver sont montés. Transmission SportShift
Avertissement : Immobilisez toujours le véhicule à l’aide des
freins lorsqu’il est à l’arrêt. Comme toute transmission qui utilise une boîte de vitesses et un système d’embrayage, le véhicule se met à rouler une fois que l’embrayage est désengagé. Les véhicules équipés de la transmission Sportshift II possèdent un système d’embrayage et une boîte de vitesses manuels. La plupart des systèmes à embrayage et boîte de vitesses manuelle possèdent une pédale d’embrayage, qui, lorsqu’elle est enfoncée, éloigne l’embrayage du volant moteur pour désengager le moteur du groupe motopropulseur et de la transmission et ainsi permettre le passage des vitesses. La transmission Sportshift III utilise un module de commande de transmission et un module de commande électrohydraulique pour remplacer la pédale d’embrayage et assurer les changements de vitesse. Il existe deux modes de sélection des vitesses.
- Mode Transmission automatique
- Mode Palettes Mode Transmission Auto En mode transmission automatique, les changements de vitesses s’effectuent selon différents paramètres de conduite, par exemple la vitesse du véhicule, la vitesse actuellement sélectionnée et les sollicitations d’accélération. La marche avant, la marche arrière et le point mort sont sélectionnés à l’aide des boutons de la transmission automatique. En mode transmission automatique, vous pouvez passer en mode Palettes en tirant en arrière les palettes de changement de vitesse, situées derrière le volant. [1] SPORT: Appuyez brièvement sur ce bouton en conduisant pour démarrer (bouton allumé) et arrêter le mode Sport. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.7 Conduite [2] R (MARCHE ARRIÈRE): Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton R pour sélectionner la marche arrière. Lorsque la marche arrière est sélectionnée, l'indicateur de position de la transmission (B) affiche un R rouge et un signal sonore retentit. [3] POINT MORT (N): Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton N pour sélectionner le point mort. [4] MARCHE AVANT (D): Lorsque le véhicule est à l’arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur ce bouton pour sélectionner les vitesses en marche avant. Si vous n’appuyez pas sur la pédale de frein, le message APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN apparaît sur l’afficheur et un signal sonore retentit. L'afficheur (A) indique le rapport sélectionné (R, D1, D2, etc.), tandis que l'indicateur de position de transmission (B) affiche D (marche avant) ou R (marche arrière) selon le rapport sélectionné. Si le véhicule décélère, le système Sportshift II ouvre et ferme l’embrayage, et rétrograde à mesure que le régime moteur descend. Kickdown Le kickdown (rétrogradage forcé) est utilisé dans les cas où une accélération rapide est nécessaire, par exemple, lors d’un dépassement. Le kickdown est activé lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée rapidement, forçant ainsi la transmission à passer au rapport le plus bas possible pour obtenir une accélération maximale. Le rapport engagé dépend de la vitesse du véhicule au moment du kickdown. Mode palettes Les passages au rapport supérieur sont sélectionnés en tirant vers l'arrière et en relâchant les palettes de changement de vitesses montées sur la colonne de direction en mode palettes. Le point mort (N) est sélectionné en tirant brièvement sur les deux palettes simultanément. La marche arrière est sélectionnée à l'aide des boutons de la transmission automatique montés sur le panneau central. [1] : Palette de passage au rapport inférieur. [2] : Palette de passage au rapport supérieur. Le point mort peut également être sélectionné en appuyant sur le bouton N du panneau central. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.8 Conduite Pour revenir au mode transmission automatique, appuyez sur le bouton MARCHE AVANT. Une fois la marche arrière ou le point mort sélectionné et la pédale de frein enfoncée, tirez sur l'une des palettes de changement de vitesse pour sélectionner le mode Palettes. Lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, passez aux rapports inférieurs et supérieurs en tirant brièvement sur la palette correspondante. Une vitesse minimum est nécessaire pour passer au rapport supérieur. Lorsque vous passez d'une vitesse à l'autre, réduisez, sans la supprimer complètement, la pression de votre pied sur la pédale d'accélérateur. Si une sollicitation de passage au rapport inférieur n’est pas détectée en mode NORMAL ou SPORT pendant la décélération, le passage au rapport inférieur aura lieu automatiquement lors de la baisse de régime. Lorsque vous tirez et relâchez la palette de rapport supérieur ou inférieur par successions rapides, il est possible d’ignorer le passage aux rapports inférieurs et supérieurs, de la cinquième à la troisième ou de la troisième à la cinquième, par exemple (si les sollicitations de passage au rapport inférieur ou supérieur sont effectuées dans les limites de fonctionnement du moteur et de la transmission). L’afficheur et l'indicateur de position de la transmission indiquent la vitesse sélectionnée. Si le régime moteur du véhicule atteint sa limite supérieure dans un rapport particulier, le passage au rapport supérieur ne pourra s’effectuer que sur sollicitation d’un passage au rapport supérieur avec la palette. Pour informer le conducteur que la limite supérieure a été atteinte, le témoin de l'indicateur de position de la transmission passe de blanc à rouge et clignote. Changement de vitesse: Accéléré Lorsque vous passez au rapport supérieur avec une vitesse de moteur supérieure ou égale à 5 500 tr/mn et que la pédale d'accélérateur est entièrement enfoncée, le changement de rapport demandé sera accéléré, pour une conduite plus vive et plus sportive. Fonctions SportShift Mode sport Le mode Sport vous permet de prendre une part plus active dans la conduite de votre véhicule. Pour optimiser le comportement du véhicule, le module de commande du moteur (ECM) ajuste la réponse de l'accélérateur, le fonctionnement de la soupape d'échappement et le couple moteur disponible. Le mode Sport peut être sélectionné en mode transmission automatique ou en mode palettes. Appuyez brièvement sur le bouton SPORT pour sélectionner ou quitter le mode Sport. Le bouton SPORT s’allume et SPORT apparaît sur l’afficheur quand le mode Sport est activé. Mode Transmission automatique: Les passages aux rapports supérieurs et inférieurs se produisent à des régimes moteur plus élevés pour assurer une conduite plus sportive. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.9 Conduite Mode Palettes: Le passage automatique au rapport supérieur n'a pas lieu en 2ème ni dans un rapport supérieur. Vous devez tirer brièvement sur la palette appropriée pour passer au rapport supérieur (les passages au rapport inférieur s'effectuent automatiquement si le régime moteur atteint les limites de fonctionnement minimales). Pour maintenir la vitesse et la souplesse de la conduite en mode Palettes, le rapport de vitesse sélectionné, affiché dans l'indicateur de position de la transmission, clignote en rouge au moment optimum pour passer au rapport supérieur. Auto-apprentissage de l'embrayage Après un démarrage à froid, le bouton du POINT MORT clignote 8 secondes maximum. Au bout de 8 secondes, le bouton reste allumé tant que le véhicule est au point mort. Le bouton clignote pendant que le véhicule effectue un auto-apprentissage de l'embrayage. Ceci a lieu à chaque démarrage à froid. Ceci n'empêche pas de sélectionner un rapport et de démarrer le véhicule, mais il est conseillé de laisser terminer l'auto-apprentissage car cela améliore la conduite. Si vous démarrez le véhicule quand il fait chaud, il n'y a pas d'auto-apprentissage de l'embrayage et donc le bouton du POINT MORT ne clignote pas. Avertissements de l’embrayage Les sollicitations excessives de l’embrayage, par exemple pour maintenir le véhicule sur une pente à l’aide de l’accélérateur uniquement ou en mode vitesse contrôlée, déclenchent un avertissement de « surchauffe de l’embrayage » en deux étapes. Étape un Le symbole d’avertissement jaune apparaît et un signal sonore retentit. Le message SURCHAUFFE DE L'EMBRAYAGE, FREINER OU DÉMARRER s’affiche. Le conducteur doit moins solliciter l’embrayage en stabilisant la pression sur la pédale d’accélérateur ou en relâchant la pédale d’accélérateur et en utilisant la pédale de frein ou le frein de stationnement. Si l’embrayage est toujours autant sollicité et que sa température continue d’augmenter, il faut passer à la seconde étape de la stratégie de surchauffe de l’embrayage. Étape deux Les messages CLUTCH PROTECT MODE (mode de protection de l’embrayage) et SHIFT COMFORT REDUCED (défaut de l’embrayage, confort réduit) apparaissent sous forme de message défilant avec le triangle jaune jusqu’à ce que l’embrayage ait de nouveau atteint une température de fonctionnement normale. Pendant ce temps, les performances de changement de vitesses et de démarrage sont réduites pour permettre le refroidissement de l’embrayage. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.10 Conduite Pédale de frein La pédale de frein agit sur un système hydraulique à double circuit (séparé en diagonale) assisté par dépression et comportant un système antiblocage des roues (ABS).
Avertissement : En cas de défaillance du frein, arrêtez le
véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. Ne continuez pas à rouler. En cas de défaillance de l’assistance à dépression ou d’un circuit, le pédale de frein continue de fonctionner, mais nécessite une pression et une course accrues, ainsi que des distances d’arrêt plus longues. Après un long parcours sur des routes salées ou sablées, après avoir roulé sous forte pluie ou dans l’eau, ou après un passage au lave-auto, l’effet de freinage peut être retardé et peut nécessiter une pression accrue sur la pédale. L’assistance par dépression n’est disponible que pendant la marche du moteur. Le système de freinage hautes performances utilisé dans ce véhicule a été conçu pour procurer un freinage optimal dans toutes les conditions d’utilisation. Cependant, un certain bruit est une caractéristique inhérente à ce système de freinage. Certaines combinaisons de vitesses, forces de freinage et conditions ambiantes sont aussi susceptibles de faire grincer les freins. Témoin de frein
Avertissement : Si le symbole des freins s'allume, vous devez
vous préparer immédiatement à augmenter les distances de freinage et à une éventuelle défaillance partielle du système de freinage. Si le symbole des freins s'allume quand vous roulez, cela peut signifier que :
- Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
- Les plaquettes de frein doivent être révisées.
- Le niveau du liquide de frein est tombé en dessous du niveau minimal.
- Le système de répartition électronique du freinage (EBD) a cess
de fo nctionner Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur de messages. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.11 Conduite Arrêtez-vous dans un endroit sûr dès que possible. Enfoncez la pédale de frein et desserrez complètement le frein de stationnement. Si le frein de stationnement est complètement desserré mais que le symbole reste allumé, ne conduisez pas le véhicule. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Il est impératif de faire vérifier immédiatement le système de freinage, de préférence par un concessionnaire Aston Martin. Système de freinage antiblocage Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d’un freinage d’urgence. Il aide aussi le conducteur à conserver le contrôle de la direction et la stabilité. Lors d'un freinage d'urgence, si la force de freinage exercée commence à dépasser l'adhérence pneu/route, l'ABS intervient pour empêcher les roues de se bloquer. Lorsque cela se produit, on ressent des pulsations dans la pédale de frein. Il s’agit là d’un effet normal de l’ABS. Sécurité Dans tous les cas, le conducteur est tenu de conduire prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de conduite. Le fait qu’un véhicule soit équipé de l’ABS n’autorise aucunement le conducteur à prendre des risques qui pourraient compromettre sa sécurité ou celle des autres usagers de la route. L’ABS ne compense pas les conséquences d’une tentative d’arrêt sur une distance trop courte, d’un virage pris à vitesse excessive ou de l’aquaplaning (c’est-à-dire lorsqu’une pellicule d’eau empêche les pneus de rester en contact avec la chaussée). Le conducteur doit toujours tenir compte de l’état actuel de la route. Une chaussée glissante nécessite toujours une plus longue distance de freinage pour une vitesse donnée, même avec l’ABS. Il peut arriver que l’ABS augmente la distance d’arrêt par rapport au freinage à roues bloquées dans certaines conditions, par exemple sur de la neige fondante, du gravier, du sable ou certains revêtements de signalisation fortement ondulés ou rainurés sur la chaussée. En cas d’anomalie de fonctionnement du système de freinage, faites immédiatement vérifier le système de freinage et l’ABS par votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.12 Conduite Témoin d’ABS
Avertissement : Si le symbole de l’ABS s’allume, rappelez-
vous que les roues pourraient se bloquer en cas de freinage brusque ou sur revêtement glissant. Le bon fonctionnement de l’ABS est contrôlé en permanence tant que le contact est établi. Si une anomalie est détectée, le symbole d'avertissement ABS s'allume et l'ABS se désactive partiellement ou complètement. Le freinage normal continue de fonctionner sans l'ABS. Si l’ABS est défectueux, consultez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin. Frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement au maximum avant de quitter le véhicule. Pour serrer le frein de stationnement Enfoncez fermement la pédale de frein. Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, tirez sur le levier du frein de stationnement jusqu’à sentir une résistance. À ce stade, appuyez sur le bouton du frein de stationnement et continuez de tirer au maximum sur le levier du frein de stationnement. Relâchez le bouton et laissez s’abaisser le levier. Pour indiquer que le frein de stationnement est serré, le symbole du frein de stationnement s'allume sur le tableau de bord (si le contact est établi). Pour relâcher le frein de stationnement : Enfoncez fermement la pédale de frein. Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, tirez sur le levier du frein de stationnement jusqu’à sentir une résistance. Continuez à tirer malgré la résistance et appuyez à fond sur le bouton de déblocage. Maintenez le bouton enfoncé et abaissez le levier. Le symbole d’avertissement reste allumé si le levier du frein n’est pas complètement désactivé. Vérifiez toujours que le symbole d'avertissement est éteint avant de partir. N’essayez pas de prendre la route si le symbole reste allumé. Un signal sonore retentit si le véhicule roule alors que le frein de stationnement est encore serré.
- Si le véhicule est garé sur une pente dans le sens de la montée
tourne z le volant dans le sens opposé au trottoir.
- Si le véhicule est garé sur une pente dans le sens de la descente, tournez le volant vers le trottoir. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.13 Conduite Aide au démarrage en côte La fonction d'aide au démarrage en pente permet de démarrer en toute sécurité que la déclivité soit ascendante ou descendante. Au moment où vous passez de la pédale de frein à la pédale de l'accélérateur, la pression de freinage est maintenue brièvement et le véhicule reste immobile assez longtemps pour que vous puissiez démarrer sans rouler dans la direction non voulue. La fonction d'aide au démarrage en côte fonctionne sur des inclinaisons d'au moins 4%. Si l'inclinaison est inférieure à 4%, il faut serrer le frein de stationnement quand le véhicule est immobile pour éviter qu'il ne recule. Contrôle dynamique de stabilité
Avertissement : Il incombe au conducteur de conduire
prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de conduite.
Avertissement : Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) ne
doit jamais inciter le conducteur à prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers de la route. Le système DSC ne saurait prévenir les conséquences de l’emploi d’une puissance excessive pour les conditions de conduite. Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est un système conçu pour améliorer la sécurité de la conduite en améliorant la tenue de route du véhicule lorsque les pneus sont en limite d’adhérence. On obtient ce résultat par la réduction du couple moteur et l’actionnement stratégique des freins sur chaque roue. Interface conducteur et contrôle S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer la direction ou tout équipement situé à proximité de celle-ci, consultez toujours votre concessionnaire Aston Martin. Le système de direction est équipé d’un capteur qui détecte l’angle de braquage. Si la position centrale de la direction est décalée, le système DSC risque de ne pas fonctionner correctement. Le fonctionnement correct du système DSC peut aussi être compromis si des chaînes sont montées sur les pneus ou si une roue de secours à usage temporaire est utilisée. Utilisez sur les quatre roues des pneus du même fabricant, de même marque, ayant les mêmes dessins de bande de roulement et les dimensions spécifiées correctes pour ce véhicule. N’utilisez jamais une combinaison de pneus neufs et usés sur le même essieu. HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.14 Conduite Le DSC a trois modes de fonctionnement : Activé: Le système DSC est automatiquement activé à chaque démarrage du moteur. Le DSC contrôle le couple moteur et agit de façon stratégique sur les freins de chaque roue. Lorsque le DSC intervient pour corriger la stabilité du véhicule, le symbole DSC clignote sur le tableau de bord. MODE CIRCUIT: Appuyez quatre secondes sur le bouton DSC (A). Le message MODE CIRCUIT DSC SÉLECTIONNÉ apparaît sur l’afficheur. Dans ce mode, le DSC intervient à des seuils plus élevés. Lorsque le DSC intervient pour maintenir la stabilité du véhicule, le symbole DSC clignote sur le tableau de bord. Désactivé: En mode circuit, appuyez quatre secondes sur le bouton DSC pour désactiver le DSC ; la désactivation du DSC ne peut pas être sélectionnée à partir du DSC activé. DSC DESACTIVÉ apparaît sur l’afficheur. Le DSC ne contrôle plus le couple moteur et n’agit plus de façon stratégique sur les freins de chaque roue. Lorsque le DSC est en mode Circuit ou désactivé, vous pouvez à tout moment appuyer sur le bouton DSC pour l’activer. Le bouton DSC s’allume quand le système est en mode Circuit ou désactivé et le triangle d'avertissement jaune apparaît sur le tableau de bord. Anomalies Une anomalie dans le système de commande du DSC sera indiquée comme suit :
- Le symbole DSC s’allume sur le tableau de bord.
- Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur, se lon l’anomalie détectée. Antipatinage
Avertissement : Il incombe au conducteur de conduire
prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de circulation.
Avertissement : L’antipatinage ne doit jamais inciter le
conducteur à prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers de la route.
Avertissement : L’antipatinage ne saurait prévenir les
conséquences d’une sollicitation du moteur excessive pour les conditions de conduite. L’antipatinage est une fonction du DSC et fonctionne conjointement avec ce dernier. L'antipatinage empêche un patinage excessif des roues lors de départs arrêtés ou d'accélérations. Le patinage des roues est habituellement causé par une utilisation excessive de l’accélérateur ou par des chaussées glissantes, meubles ou déformées. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.15 Conduite Pour prévenir un patinage excessif des roues et maintenir la stabilité du véhicule dans ces conditions, le système antipatinage :
- Freinera la ou les roues motrices qui commencent à patiner
- Adaptera le couple moteur au niveau correspond à la traction disponible su r la surface de la route. Ces symptômes sont normaux et disparaissent dès que le patinage de la roue cesse et que la puissance normale du moteur est rétablie. Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le DSC intervient. Lorsque le système est activé, le symbole d'avertissement du DSC clignote sur le tableau de bord. Le conducteur pourra constater une perte de puissance ou des ratés temporaires dus à la réduction de la puissance du moteur. Si l’antipatinage intervient alors que vous roulez sur une route verglacée ou autre surface glissante, réduisez la puissance du moteur autant que nécessaire, jusqu’à ce que le symbole d’avertissement du DSC s’éteigne. L’antipatinage est toujours activé quand le DSC est activé. Contrôle positif du couple (PTC) L'ABS et l'antipatinage sont complétés par un système de contrôle du couple du moteur (Positive Torque Control ou PTC). Sur les revêtements glissants, un rétrogradage ou une accélération soudaine peut avoir pour effet de freiner les roues menées (arrière) parce que le moteur freine. Ceci peut entraîner une perte d'adhérence entre les roues arrière et la route.Le PTC augmente alors le couple moteur en intervenant sur le système de gestion du moteur, de manière à maintenir la vitesse des roues (arrière) dans la plage optimale. Le PTC augmente alors le couple moteur en intervenant sur le système de gestion du moteur, de manière à maintenir la vitesse des roues (arrière) dans la plage optimale. Ravitaillement en carburant Le goulot de remplissage du réservoir de carburant présente un étranglement qui ne peut recevoir que la buse de distribution des pompes à carburant sans plomb. Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur le bouton d'ouverture (A) (situé dans l'espace-pieds conducteur). Si elle ne s’ouvre pas quand vous appuyez sur le bouton, utilisez l’ouverture de secours de la trappe à carburant. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.16 Conduite Tournez jusqu’au bout le bouchon dans le sens anti-horaire, puis soulevez et mettez-le sur son support. Remettez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà du point de résistance jusqu’à ce que vous ressentiez trois déclics indiquant que le bouchon est complètement serré. Fermez et verrouillez la trappe à carburant. Le système d’alimentation ne permet pas un remplissage excessif, mais dans certains cas, la pompe de distribution s’arrête prématurément. Dans un tel cas, essayez une seule fois de faire le plein, car des tentatives répétées pourraient faire déborder le carburant. Attendez 10 secondes avant d’enlever le tuyau de remplissage. Goulot à carburant Le goulot de remplissage a un tuyau pour permettre à l’eau de s’évacuer. Pendant que vous mettez du carburant, vérifiez qu’il n’y a pas de débris colmatant le tuyau. Ouverture de secours du volet à carburant Retirez le démarrage du côté gauche garniture pour accéder à la trappe à carburant manuelle. Tirez le levier (B) pour ouvrir la trappe. Coupure d’alimentation En cas d’accident, les circuits électroniques du véhicule passent en mode accident. L’alimentation électrique des pompes à carburant est coupée afin de réduire le risque d’incendie. Niveau d’huile moteur Il est important de vérifier régulièrement le niveau d’huile. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité. HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.17 Conduite Convertisseurs catalytiques
Avertissement : Ne vous garez pas sur de l’herbe, des feuilles
sèches ou autres matériaux inflammables. La chaleur résiduelle des convertisseurs catalytiques constitue un risque d’incendie non négligeable.
Avertissement : Ne roulez pas dans de l’eau profonde. Un
refroidissement brusque des catalyseurs pourrait provoquer leur rupture. Les convertisseurs catalytiques transforment les gaz d'échappement en substances moins toxiques ce qui réduit la pollution de l'environnement. Comme ils fonctionnent à une température très élevée, ils continuent à émettre beaucoup de chaleur après que le contact a été coupé. Caméra de recul (Option selon le marché)
Avertissement : Les caméras de stationnement ne remplacent
- pas la vigilance et la prudence lors des manœuvres de stationnement et des marches arrière. Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare du véhicule. Pendant les manœuvres de stationnement et de marche arrière, regardez bien devant et derrière et utilisez tous les rétroviseurs pour vous assurer qu’il n'y a ni piéton ni objet à proximité de votre véhicule. Prenez les mesures nécessaires pour ne mettre personne en danger. Pour assurer un bon fonctionnement, la lentille de la caméra de stationnement située dans le pare-chocs arrière doit toujours être exempte de glace, de givre et de saleté. Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, ne le dirigez que brièvement sur la lentille de la caméra de stationnement et à une distance d’au moins 600 mm. Ne nettoyez pas la lentille de la caméra avec des produits abrasifs. En plus du système d'aide au stationnement, une caméra de stationnement arrière, située au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière permet de voir l'arrière du véhicule lorsque celui-ci recule lors des manœuvres de stationnement et des marches arrière. Quand la marche arrière est sélectionnée, l'image de la caméra s'affiche sur l'écran du système d'info-divertissement. Si l'écran du système d'info-divertissement est activé quand la marche arrière est sélectionnée, l'écran affiche l'image de la caméra jusqu'à ce que la marche arrière soit désélectionnée. Lorsque la marche arrière est désélectionnée, l'écran continue d'afficher l'image de la caméra pendant dix secondes environ ou jusqu'à ce que le véhicule roule à 16 km/h (selon ce qui se présente en premier), puis revient à l'écran du système d'info-divertissement. HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM5.18 Conduite Appuyez brièvement sur le bouton BACK pour alterner entre l'écran de la caméra de stationnement et celui du système d'info- divertissement pendant que la marche arrière est sélectionnée. Si l'écran du système d'info-divertissement est désactivé, l'écran s'ouvre quand la marche arrière est sélectionnée et se ferme quand la marche arrière est désélectionnée. L'écran peut être programmé pour ne pas s'ouvrir quand la marche arrière est sélectionnée si l'écran du système d'info-divertissement est désactivé. Appuyez sur MENU et sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> ENTER <Désactiver la caméra arrière si l'affichage est désactivé>. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la caméra, puis appuyez sur BACK pour revenir à l'écran précédent. Fonctionnement de la caméra L'image superposée de la caméra montre l'angle de déplacement fixe de l'arrière du véhicule avec les roues braquées à fond (D, lignes rouges) et le déplacement réel des roues du véhicule (C, lignes jaunes). Lorsque le volant est tourné, les lignes jaunes montrent le déplacement anticipé du véhicule. Le bord extérieur des deux repères (E) montre la largeur du véhicule, rétroviseurs compris. La distance entre le bord de départ des deux repères (E) et l'arrière du véhicule est de 300 mm (B). HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMInfo-divertissement Commandes de l'info-divertissement p. 6
- .2 Système d’info-divertissement p. 6
- .2 Personnalisation de l'info-divertissement p. 6
- .4 Couplage Bluetooth p. 6
- .5 État du véhicule p. 6
- .6 Apple CarPlay .8 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.2 Info-divertissement Commandes de l'info-divertissement [1] VOLUME/MARCHE/ARRÊT: Réglage du volume. Enfoncez pour couper le son du système audio. Enfoncez et maintenez pour allumer ou éteindre l'écran du système d'info-divertissement. [2] ENTER: Enfoncez pour confirmer la sélection d'un élément ou d'une option. [3] MENU: Affiche le menu principal. [4] BOUTON DE SÉLECTION: Utilisez-le pour naviguer dans les menus. [5] ÉCRAN: Présentation des options, menus et informations. [6] TÉLÉPHONE: Appuyez ici pour ouvrir le menu téléphone. [7] NAV: Appuyez ici pour ouvrir le menu de navigation. [8] BACK: Revenez en arrière dans le menu, ou annulez une sélection. Système d’info-divertissement Le système d'info-divertissement permet de commander plusieurs systèmes du véhicule. Ces systèmes sont notamment : p. 6
- Caméras de stationnement
- Téléphone mains libres
- Contrôle de la pression des pneus
- Affichages de puissance de sortie du véhicule Chemins des menus Les chemins des menus sont indiqués pour chaque opération dans le format suivant : <rubrique à sélectionner>BOUTON À APPUYER Par exemple : <Paramètres du son> ENTER Dans certains menus, il est nécessaire de cocher une case pour sélectionner une option. Une fois que la rubrique du menu est en surbrillance, appuyez sur ENTER pour cocher ou décocher la case. Appuyez sur BACK pour accepter et revenir à l’affichage principal. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.3 Info-divertissement Dans ce chapitre, lorsque vous devez appuyer sur un bouton, cela signifie « appuyez brièvement ». Lorsque cela n’est pas le cas, le texte le mentionne clairement. Si l’on vous demande d’appuyer sur ENTRÉE, appuyez sur le centre du cadran de commande. Utilisation des commandes La console possède des boutons tactiles. Le bouton vibre (réponse haptique) pour signifier que le système reconnaît que vous avez appuyé sur le bouton. Pour activer ou désactiver la réponse tactile haptique des boutons, sélectionnez le menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME et sélectionnez <Panneau central>. Tournez le bouton de sélection pour accéder aux différents menus. Appuyez sur le bouton de sélection (aussi appelé ENTER) pour valider une sélection du menu. Marche/arrêt du système d'info-divertissement La clé de contact doit être au moins en position « I » pour que le système d'info-divertissement soit disponible ; il reste actif jusqu'à ce que la clé soit retirée du commutateur d'allumage. Pour changer d'appareil d'info-divertissement, appuyez sur le bouton RADIO ou SOURCE. Marche/Arrêt : Appuyez brièvement Si un appareil audio est allumé et fonctionne, appuyez brièvement sur ce bouton pour désactiver la lecture audio, et la lecture de tous les fichiers multimédia sera interrompue, le cas échéant. L'écran affiche le menu principal. S'il n'y a pas de logiciel multimédia activé, appuyez brièvement sur le bouton pour revenir à l'appareil multimédia précédent. Si le logiciel du GPS est désactivé, l'écran de l'appareil multimédia affiche "Lecture en cours". Si le logiciel du GPS est activé, l'écran reste affiché et l'appareil audio fonctionne en arrière-plan. Marche/arrêt : Appuyez longuement Appuyez de façon prolongée sur ce bouton pour activer ou désactiver l'écran, et pour faire sortir ou faire rentrer l'écran. Utilisation Si le système d’infodivertissement est activé, l’écran s’élève de la console pour afficher l’écran de bienvenue Aston Martin et le nom du modèle. L'écran de bienvenue s'estompe pour afficher le menu principal. A tout moment lorsque le système d'info-divertissement est activé, appuyez sur MENU pour voir l'écran du menu principal. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.4 Info-divertissement Utilisez le BOUTON DE SÉLECTION pour parcourir le menu du système. Choisissez :
- PARAMÈTRES DU SYSTÈME Personnalisation de l'info-divertissement L'écran du système d'info-divertissement peut être personnalisé par le choix de la langue, de l'image d'arrière-plan et de la couleur du texte. Paramètres des couleurs Pour modifier la couleur d'affichage, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME. Appuyez sur ENTER <Apparence> ENTER <Paramètres de couleurs>. Choisissez :
- Transparent Paramètres de l'image Pour modifier l'arrière-plan de l'affichage, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME. Appuyez sur ENTER <Aspect> ENTER <Paramètres de l'image>. Choisissez :
- Sable Langue Choisir une langue d'info-divertissement paramètre également la voix du système de navigation, s'il en existe une. La langue de la voix du système de navigation peut être paramétrée indépendamment du système d'info-divertissement dans le menu des paramètres de navigation. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.5 Info-divertissement Pour changer de langue dans le système d'info-divertissement, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME. Appuyez sur ENTER <Language> (langue). Choisissez :
- Chinois (traditionnel)
- Grec Couplage Bluetooth Un téléphone mobile, une tablette ou un autre appareil
peut être connecté avec la technologie sans fil Bluetooth®
pour les fonctions d'appel mains libres et pour transmettre de la musique au système d'info-divertissement. Les téléphones mobiles doivent être équipés de la technologie sans fil Bluetooth® A2DP. Toutes les fonctions de transmission dépendent du téléphone mobile et du réseau. Appariement de dispositifs Utilisez cette procédure pour le couplage du premier téléphone mobile au système d'info-divertissement. Appuyez sur PHONE et sélectionnez AJOUTER UN NOUVEAU COMBINÉ. Appuyez sur BACK pour annuler. Appuyez sur ENTER.
Dans ce manuel, les dispositifs Bluetooth® sont appelés ‘téléphone’ ou 'téléphone mobile' .
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et leur utilisation par Aston Martin fait l'objet d'un accord de licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.6 Info-divertissement Le système d'info-divertissement demande si la technologie sans fil Bluetooth® est en mode détectable (consultez les instructions du fabricant du téléphone mobile). Dans l’affirmative, appuyez sur ENTER. Suivez les instructions du fabricant du téléphone pour rechercher un nouvel appareil équipé de la technologie sans fil Bluetooth® et le connecter. Le téléphone recherche les dispositifs de la technologie sans fil Bluetooth® détectables à sa portée. Sélectionnez Vantage GT8 dans la liste des appareils. Si Vantage GT8 ne s'affiche pas, vérifiez que le système d'info- divertissement est activé et faites une nouvelle recherche Suivez les instruction affichées sur le téléphone et l'écran pour coupler le téléphone. Après la synchronisation, le téléphone mobile est prêt à être utilisé avec le système audio et mains libres du véhicule. Le véhicule demande aussi l'accès à l'historique des appels et aux messages.
Pour ajouter d'autres appareils lorsqu'un appareil est déjà connecté, appuyez surPHONE puis naviguez jusqu'à BT Devices pour ouvrir le gestionnaire d'appareils. Sélectionnez AJOUTER UN NOUVEAU COMBINÉ et suivez les étapes ci-dessus pour ajouter un appareil supplémentaire. État du véhicule
Avertissement : Si vous ne prenez pas de précautions pour
éviter les situations potentiellement dangereuses, vous risquez un accident ou une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Les écrans de l'état du véhicule sont prévus
pour être utilisés sur circuit uniquement. Il incombe au conducteur d'utiliser ces fonctions de manière responsable. Utilisez toujours votre bon sens et conduisez avec prudence. Passez le moins de temps possible à regarder l'écran en conduisant et soyez très attentif aux conditions de conduite.
Avertissement : Ne vous laissez pas distraire, passez le moins
de temps possible à regarder l'écran en conduisant et soyez très attentif aux conditions de conduite. Unités d’affichage Pour modifier les unités affichées sur les écrans de l'état du véhicule (Voir ’Unités d’affichage’, page 4.18).
Selon le modèle et le logiciel du téléphone. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.7 Info-divertissement État des pneus Le système d'info-divertissement peut afficher l'état des pneus (pression des pneus et température des pneus) sur un plus grand écran. Pour afficher l'écran de l'état des pneus, sélectionnez <ÉTAT DU VÉHICULE> ENTER <État des pneus>. L'écran de l'état des pneus doit servir de complément visuel du témoin du TPMS de l'afficheur. Si l'écran de l'état des pneus n'est pas sélectionné dans l'écran du système d'info-divertissement et qu'un pneu est défectueux, les avertissements s'afficheront seulement dans l'afficheur. La température des pneus n'est donnée qu'à titre indicatif et peut varier selon les conditions de conduite ; elle ne doit pas être utilisée pour évaluer l'état des pneus. Utilisez la pression des pneus pour vérifier que le gonflage est correct et inspectez visuellement l'état des pneus. Compteur de puissance Le compteur de puissance est prévu pour être utilisé sur circuit uniquement. Le système d'info-divertissement peut afficher la puissance et le couple du moteur du véhicule qui sont actualisés en temps réel à l'écran. Pour afficher l'écran, sélectionnez <ÉTAT DU VÉHICULE> ENTER <COMPTEUR DE PUISSANCE>. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.8 Info-divertissement L'écran affiche la puissance et le couple ainsi que le régime du moteur. Les cadrans de la puissance et du couple présentent deux valeurs : [1] VALEUR EN TEMPS RÉEL: Valeurs instantanées provenant du véhicule. Affichage dans la couleur choisie pour le système d'info- divertissement (Voir ’Personnalisation de l'info-divertissement’, page 6.4) [2] VALEUR DE CRÊTE: Les valeurs de crête sont affichées en gris. Ces valeurs disparaissent :
- Au bout de 8 secondes.
- Quand la valeur est dépassée et qu'une nouvelle valeur
ête est atteinte. Il se peut que les valeurs indiquées diffèrent des chiffres cités par le constructeur du fait de certaines différences dans les conditions de conduite, comme entre autres, la température, l'altitude, la densité de l'air et la charge du moteur, par conséquent la précision des données n'est pas garantie. De telles différences des valeurs ne sauraient être interprétées comme indiquant une performance médiocre du moteur. Apple CarPlay Apple CarPlay est le moyen le plus intelligent d’utiliser votre iPhone et tout autre périphérique compatible Apple dans votre véhicule à l’aide du système d’infodivertissement embarqué. Une fois connecté, le système d’info-divertissement peut être utilisé pour passer des appels, envoyer et recevoir des messages, voir la navigation et écouter de la musique. En utilisant Apple CarPlay, vous acceptez la phrase suivante : Apple CarPlay est un service fourni par Apple Inc. conformément à ses conditions générales d'utilisation. Aston Martin Lagonda n'est pas responsable d'Apple CarPlay ou de ses applications. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay, certaines informations sur votre véhicule (comme sa position) sont transférées vers votre iPhone. Connexion initiale
1. Connectez l'iPhone au port USB CarPlay (A) à l'aide du câ
2. Naviguez jusqu'à l'icône CARPLAY depuis le menu principal et
3. Le menu Apple CarPlay s'ouvre.
HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.9 Info-divertissement Pour lancer Apple CarPlay, sélectionnez l'icône CARPLAY dans le menu Info-divertissement et appuyez sur ENTER. Le menu Apple CarPlay s'ouvre alors. Commandes Apple CarPlay Pendant que vous serez dans le système Apple CarPlay, utilisez le BOUTON DE SÉLECTION pour naviguer dans les menus et sur ENTER pour sélectionner des éléments. Les informations sur les applications prises en charge et les téléphones compatibles sont disponibles sur le site web d’Apple www.apple.com/ios/carplay. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM6.10 Info-divertissement Pour sortir de CarPlay et revenir au menu du véhicule, sélectionnez l’application AMi dans le menu CarPlay et appuyez sur ENTRÉE. Les boutons MENU et RADIO fonctionneront également normalement et exécuteront leurs fonctions en dehors du système CarPlay. Si Apple CarPlay est connecté :
- Le bouton NAV vous permettra d’ouvrir la fonction Cartes de l’Apple CarPlay
- Le bouton PHONE permettra d’ouvrir la fonction Téléphone de l’Apple CarPlay.
- Le bouton SOURCE permettra d’ouvrir la fonction En cours d’écout e de l’Apple CarPlay. La fonction PHONE et le second port USB sont tous deux désactivés une fois l’Apple CarPlay utilisé. Les appareils connectés au véhicule par Bluetooth ou un USB ne seront pas disponibles lorsqu’Apple CarPlay est actif. SIRI Les applications CarPlay peuvent être contrôlées par commande vocale grâce à SIRI. Pour activer SIRI, appuyez sur le bouton APPEL et maintenez-le enfoncé.
- Si aucun itinéraire n’est défini dans le système de navigation du véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMClimatisation Conseils d'utilisation p. 7
- .2 Commandes de la climatisation p. 7
- .2 Modes de diffusion de l’air p. 7
- .4 Fonctionnement automatique p. 7
- .5 Fonctionnement manuel .6 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM7.2 Climatisation Conseils d'utilisation p. 7
- Un capteur solaire est monté sur le dessus du tableau de bord et ne doit pas être couvert pendant que le véhicule roule.
- La grille d’entrée du capteur de température de l’habitacle est située dans le rembourrage des genoux du côté conducteur, près de la console centrale. Pour permettre une régulation optimale de la température, cette grille ne doit pas être obstruée.
- L’humidité qui se forme sur l’évaporateur dans le bloc de climatisation est évacué sur la route par un tube d’écoulement. Après un arrêt, de petites flaques d’eau peuvent se former sous le véhicule. Cela est tout à fait normal et n'indique pas une anomalie du système.
- Utilisez la climatisation lorsque le moteur est en marche.
- Éliminez toutes les obstructions, comme les feuilles, la neige et la glace, du capot et de la prise d’air de la calandre pour améliorer l’efficacité du système.
- Les vitres peuvent s’embuer par temps humide. Utilisez la climatisation pour désembuer les vitres.
- Pour accélérer le désembuage des vitres, actionnez l’air conditionné, car il déshumidifie l’air.
- Utilisez la position « air extérieur » dans des conditions normales. La position « air recyclé » ne doit être utilisée que temporairement sur des routes poussiéreuses ou pour rafraîchir ou réchauffer rapidement l’habitacle.
- Si le véhicule a été garé en plein soleil par temps très chaud, ouvrez d’abord les vitres pour laisser s’échapper l’air chaud, puis refermez-les et utilisez la climatisation.
- Faites fonctionner la climatisation au moins une fois par mois pour assurer la lubrification des pièces internes.
- Faites vérifier le système de climatisation avant la saison chaude. Si le niveau de frigorigène du système de climatisation est bas ou si le système présente une anomalie, consultez votre concessionnaire Aston Martin.
- Ce véhicule est équipé d’un filtre à pollen. Il faut remplacer ce filtre périodiquement, comme indiqué dans le programme d'entretien. Consultez votre concessionnaire Aston Martin.
- Il se peut que la climatisation ne fonctionne pas lorsque la température extérieure est proche de 0°C (le témoin reste allumé même si le système est désactivé). Commandes de la climatisation HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM7.3 Climatisation [1] AUTO: Appuyez pour choisir le fonctionnement automatique de la climatisation (Voir ’Fonctionnement automatique’, page 7.5). [2] TEMPÉRATURE: Ce bouton permet de régler la température souhaitée dans l’habitacle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température et dans le sens contraire pour la diminuer. La température sélectionnée apparaît sur l'écran du bouton. [3] A/C: En mode manuel, appuyez brièvement sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. [4] MAX : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le dégivrage ou le désembuage. L’entrée d’air extérieur est automatiquement sélectionnée et la climatisation démarre automatiquement. [5] LUNETTE ARRIÈRE CHAUFFANTE: Appuyez sur ce bouton pour activer la lunette arrière chauffante. Le dispositif s'éteint au bout de 20 minutes s'il n'est pas désactivé manuellement. Lorsque la lunette arrière chauffante est activée, le chauffage des rétroviseurs extérieurs est activé pendant 6 minutes, puis s'éteint
[6] MODES DE DISTRIBUTION DE L’AIR: Appuyez brièvement pour sélectionner un mode de diffusion d’air. (Voir ’Modes de diffusion de l’air’, page 7.4)
Avertissement : Ne sélectionnez pas le recyclage de l’air par
temps froid ou pluvieux, cela pourrait embuer l’intérieur des vitres. [7] CIRCULATION DE L’AIR: Ce bouton commande la source d’air entrant dans le véhicule. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le recyclage de l'air (bouton allumé). Appuyez à nouveau dessus pour sélectionner l’air extérieur. Utilisez le recyclage de l'air dans les tunnels, les embouteillages (fortes concentrations de gaz d'échappement) ou lorsque le rafraîchissement maximum est requis. Au démarrage, la position par défaut est l’entrée d’air extérieur. Utilisez cette position pour les conditions normales et le désembuage. [8] VITESSE DE SOUFFLERIE: Tournez ce bouton pour régler la vitesse de soufflerie souhaitée (dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens contraire pour la diminuer). La vitesse du ventilateur s'affiche à l'écran.
Pour changer les unités à l’écran et les afficher en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F) (Voir ’Unités d’affichage’, page 4.18)
Bouton désactivé pour les véhicules équipés de l'option fenêtres en polycarbonate. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM7.4 Climatisation Capteur solaire et capteur de température La fonction de climatisation automatique mesure les températures intérieure et extérieure, ainsi que la lumière solaire. Elle règle alors la température intérieure en conséquence. Pour maintenir un fonctionnement efficace, ne masquez pas les capteurs suivants. [1] : Capteur solaire [2] : Capteur de température intérieure Modes de diffusion de l’air Appuyez brièvement sur un bouton pour obtenir un mode de diffusion de l'air. En appuyant sur un bouton ou sur plusieurs simultanément, vous pouvez disposer de cinq modes de diffusion. Les modes de diffusion de l'air sélectionnés s'affichent aussi sur l'écran du système d'info-divertissement. Mode Bouton(s) Pare-brise et vitres de porte En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage. (A) Visage uniquement (B) Pieds uniquement En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage, le pare-brise et les vitres de porte. (C) Pare-brise, vitres de porte et pieds En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage. (A)+(C) Visage et pieds (B)+(C) HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM7.5 Climatisation Réglage des aérateurs Pour régler les aérateurs : Fonctionnement automatique Appuyez sur AUTO. Au moyen du bouton de TEMPÉRATURE, réglez la température intérieure requise (la température réelle s'affiche dans l’angle supérieur gauche de l’écran). Le bouton A/C s'allume. Les réglages de vitesse de soufflerie, de débit d’air et de recyclage de l’air s’effectuent automatiquement en fonction de la température sélectionnée et des conditions intérieures et extérieures. La vitesse maximale de la soufflerie n'est pas disponible pour chauffer l'habitacle tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement normale. Lorsque vous utilisez la climatisation, de la buée peut sortir des aérateurs. Cela n’indique pas un problème, mais résulte du refroidissement soudain de l’air humide. Lors des changements de réglage des fonctions de climatisation autres que la vitesse de soufflerie, celle-ci reste en mode automatique. Toute modification de la vitesse de soufflerie annule le mode automatique. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM7.6 Climatisation Dégivrage et désembuage Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise au démarrage du véhicule par temps extrêmement froid, faites tourner le moteur à 1500 tr/min. Vérifiez toujours que le point mort est sélectionné et que la frein de stationnement est serré. Appuyez sur MAX . L’entrée d’air extérieur est sélectionnée automatiquement, la température est réglée au maximum et la climatisation se met en marche. Si la température est basse dans l'habitacle la climatisation ne démarre pas tant que le moteur n’a pas commencé à chauffer. Pour annuler le dégivrage ou le désembuage automatique :
- Appuyez à nouveau sur MAX .
- Appuyez sur l’un des boutons de mode de diffusion de l’air. Le dégivrage automatique s’arrête au bout de 6 minutes. Fonctionnement manuel Réglez les fonctions suivantes comme désiré :
- Vitesse de soufflerie
- Diffusion d'air La vitesse du ventilateur et le réglage de la température s'affichent à l'écran. Lorsque vous utilisez la climatisation, de la buée peut sortir des aérateurs. Cela n’indique pas un problème, mais résulte du refroidissement soudain de l’air humide. Le réglage de la température sur maximum (élevée ou basse) ne procure pas plus vite la température requise. Pour éviter que de l’air froid ne sorte par les aérateurs lors du chauffage immédiatement après un démarrage à froid, le débit d’air est réduit jusqu’à ce qu’il soit réchauffé. Le chauffage du véhicule maintient la température sélectionnée quelles que soient les conditions dans le véhicule. Si déshumidificateur est nécessaire, appuyez sur le bouton A/C (LED ON). Pour arrêter déshumidification à nouveau appuyer sur un bouton A/C (LED OFF). Si le rafraîchissement maximum est requis, tournez le bouton de TEMPÉRATURE sur la position la plus froide et appuyez sur le bouton de RECYCLAGE DE L'AIR pour faire recycler l’air ( s'affiche à l'écran), puis sélectionnez une vitesse de ventilateur élevée. Dégivrage et désembuage Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise au démarrage du véhicule par temps extrêmement froid, faites tourner le moteur à 1500 tr/min. Vérifiez toujours que le point mort est sélectionné et que la frein de stationnement est serré. Appuyez sur le bouton A/C. Appuyez sur le bouton de distribution de l’air. Réglez les fonctions suivantes comme désiré :
- Vitesse de soufflerie. Si le moteur est froid, la climatisation ne démarre pas tant qu’il n’a pas commencé à se réchauffer. Pour un dégivrage ou un désembuage maximum, réglez la température et la vitesse de soufflerie au maximum. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMSystème audio Éléments essentiels du système audio .........................................8.2 Commandes audio.....................................................................8.4 Fonctions de la radio..................................................................8.7 Annonces d'information routière ................................................8.9 Mise à jour automatique des fréquences (AF) .............................8.9 Radio Data System...................................................................8.10 Fonctions de la radio numérique DAB......................................8.10 Fonctions iPod et USB..............................................................8.12 Transmission Bluetooth ............................................................8.14 Fonctions des appareils auxiliaires ............................................8.15 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.2 Système audio Éléments essentiels du système audio Système audio supérieur Aston Martin Radio:
- Radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB).
- 2 ports de connexion dans la boîte de rangement.
- Entrée pour appareil auxiliaire
- 1 port de connexion de 3,5 mm dans la boîte de rangement
- Technologie sans fil Bluetooth® Système audio et téléphone mains libres. Son Surround: Dolby® Pro-Logic II. Puissance de sortie: 500W. 700W (avec subwoofer en option.) Haut-parleurs [1] : Une enceinte centrale de 100 W. [2] : Deux enceintes de 100 W montées dans la porte avec chacune un haut-parleur d’aigus et un haut-parleur moyen. [3] : À l’arrière, deux enceintes de 100 W avec chacune un haut- parleur d’aigus et un haut-parleur moyen. [4] : Haut-parleur d’extrêmes graves de 200 W situé à l’arrière à gauche (en option).
iPod, iPhone et iPad sont des marques déposées de Apple Inc. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.3 Système audio Système audio Bang & Olufsen BeoSound En option Radio:
- Radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB).
- 2 ports de connexion dans la boîte de rangement.
- Entrée pour appareil auxiliaire
- 1 port de connexion de 3,5 mm dans la boîte de rangement
- Technologie sans fil Bluetooth® Système audio et téléphone mains libres. Puissance de sortie: 1000 W Haut-parleurs [1] : Deux haut-parleurs d’aigus (à dôme souple) de 19 mm intégrant la technologie ALT (Acoustic Lens Technology). [2] : Centre : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm et un haut-parleur d’aigus (à dôme souple) de 19 mm. [3] : Espace-pieds : Deux haut-parleurs de graves de 140 mm en caisson fermé. [4] : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm, dans chaque porte avant. [5] : Un haut-parleur d'extrêmes graves de 200 mm en caisson fermé installé à l’arrière du côté gauche. [6] : Deux haut-parleurs : Un moyen de 90 mm et un d’aigus (à dôme souple) de 19 mm dans chaque custode.
iPod, iPhone et iPad sont des marques déposées de Apple Inc. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.4 Système audio Acoustic Lens Technology (Système audio Bang & Olufsen uniquement) La technologie ALT fournit une dispersion horizontale élargie (180°) des fréquences élevées. Elle évite la perte de sons critiques et donne à l'auditeur une sensation d'espace et de réalisme, même lorsqu'il n'est pas assis à l'endroit optimal
pour l’écoute en stéréo à deux voies. Deux lentilles acoustiques motorisées, montées de chaque côté du tableau de bord, se soulèvent lorsque le système est activé et restent en position élevée jusqu’à ce que le système audio soit éteint. Commandes audio [1] ENTER: Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION (dénommé ENTER dans ce chapitre) pour sélectionner les rubriques d'un menu ou pour ouvrir une sélection. [2] BOUTON DE SÉLECTION: Parcourez les menus en cliquant à gauche, à droite, en haut, en bas. Tournez le bouton rotatif pour faire défiler les rubriques d'un menu. [3] BACK: Appuyez sur ce bouton pour revenir d’un pas en arrière. Appuyez de façon prolongée pour revenir à l’écran par défaut. [4] VOLUME: Réglage du volume. [5] MARCHE/ARRÊT: Marche/Arrêt du système audio. [6] MENU: Affiche le menu principal. [7] RADIO: Appuyez sur ce bouton pour parcourir les gammes d'ondes radio.
Pour la position d’écoute optimale de la stéréo à deux voies, l’auditeur doit être assis à équidistance des deux haut-parleurs, au sommet d’un triangle équilatéral. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.5 Système audio [8] SOURCE: Appuyez sur ce bouton pour sélectionner d'autres appareils audio. [9] VOLUME: Réglage du volume. [10] DÉFILEMENT: •Radio : Recherche la fréquence de la station radio la plus proche.
- iPod / USB : Suivante ou précédente dans les pistes de musique. Fonctionnement La clé de contact doit être au moins en position « I » pour que le système audio soit disponible ; il reste actif jusqu'à ce que la clé soit retirée du commutateur d'allumage. Si le système audio est allumé au moment où vous coupez le contact et retirez la clé, il se rallume automatiquement lorsque la clé est remise en position « I ». Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre le système audio. Appareils audio Pour sélectionner la radio à tout moment lorsque le système audio est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton RADIO pour parcourir les gammes d'ondes radio. Pour sélectionner d’autres appareils audio, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour voir les différents appareils audio. Mode de protection de la batterie L’utilisation du système audio quand la clé de contact est en position « I » (contact coupé) décharge la batterie. Un message d’avertissement s’affiche lorsque la charge de la batterie est faible (Voir ’Mode de protection de la batterie’, page 11.26). Les ports audio et USB sont désactivés deux minutes après l'affichage du message d'avertissement pour protéger la batterie. Menus Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal et choisir l'option voulue. Paramètres du son du système audio Aston Martin Pour accéder aux paramètres du son, sélectionnez <PARAMÈTRES> du menu <AUDIO>. Sélectionnez <PARAMÈTRES AUDIO> appuyez sur ENTER. Sélectionnez les fonctions requises et réglez les paramètres désirés. Le niveau du haut-parleur central ne peut être réglé que si « Dolby Pro-Logic II » ou « 3 Channel » (3 canaux) a été sélectionné dans le menu des appareils audio. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.6 Système audio Système audio supérieur Bass: Niveau des graves. Treble: Niveau des aigus. Balance: Balance entre les haut-parleurs droits et gauches. Fader: Balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Haut-parleur d'extrêmes graves: Niveau du haut-parleur d'extrêmes graves. Centre: Niveau du haut-parleur central. Surround: Volume du son Surround. Égaliseur Surround: Sélectionnez <Dolby Pro-Logic II>
, <3 canaux> ou <Désactivé>. Réglage automatique du volume: Le réglage automatique du volume ajuste la tonalité basée sur le niveau de sortie pour maintenir la balance de la tonalité pour tous les niveaux de volume. Sélectionnez <Faible>, <Moyen> ou <Élevé>. Dolby Surround Pro-Logic II Le système Dolby Surround Pro-Logic II, avec son haut-parleur central dans la planche de bord, offre une reproduction sonore plus naturelle. Les canaux stéréo gauche et droit normaux sont divisés en gauche- centre-droit. En outre, le son Surround est reproduit par les haut- parleurs arrière. Non disponible en mode radio Dolby Surround Pro-Logic II et l’icône Dolby sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système Dolby Pro-Logic II Surround est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Paramètres du son du système Bang & Olufsen Pour accéder aux paramètres du son, sélectionnez <PARAMÈTRES> du menu <AUDIO>. Sélectionnez <PARAMÈTRES AUDIO> et appuyez sur ENTER. Sélectionnez les fonctions requises et réglez les paramètres en utilisant le bouton de sélection rotatif, puis appuyez sur ENTER pour valider. Bass: Niveau des graves. Treble: Niveau des aigus. Balance: Balance entre les haut-parleurs droits et gauches. Fader: Balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Surround: Volume du son Surround. Réglage automatique du volume: Le réglage automatique du volume ajuste la tonalité basée sur le niveau de sortie pour maintenir la balance de la tonalité pour tous les niveaux de volume. Sélectionnez <Désactivé>, <Faible>, <Optimum> ou <Élevé>.
Dolby Pro-Logic II n’est pas disponible pour les appareils radio. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.7 Système audio Focalisation sonore La focalisation sonore du système audio peut être optimisée pour le conducteur ou pour le conducteur et le passager. Sélectionnez : Le système audio détecte l’occupation du siège par l’enclenchement de la ceinture de sécurité. Automatique: Le système audio détecte automatiquement si le conducteur seulement, ou le conducteur et un ou plusieurs passagers sont présents dans le véhicule. Conducteur: La focalisation sonore est optimisée uniquement pour le conducteur. Avant: La focalisation sonore est optimisée pour le conducteur et le passager. Fonctions de la radio Menu de la radio Dans le menu AUDIO, sélectionnez l'option <RADIO> pour afficher le menu radio. Le menu RADIO vous permet de sélectionner entre <AM>, <FM>, <DAB> et <PARAMÈTRES>. Dans le menu RADIO, une icône en forme de note de musique apparaît au-dessus de l'image de la fréquence de la radio écoutée. DAB est disponible selon le marché. Recherche automatique des stations Pour syntoniser automatiquement les stations :
1. Dans le menu RADIO, sélectionnez <AM>, <FM> ou <DAB>
pour afficher chaque tuner.
2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche pour
sélectionner la station précédente disponible ou à droite pour sélectionner la prochaine station disponible. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.8 Système audio
3. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour voir la liste des
stations disponibles
4. Appuyez sur ENTER pour voit la liste des favoris.
Réglage manuel par fréquence Pour régler des stations AM ou FM manuellement :
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <PARAMÈTRES>. L'écran des PARAMÈTRES DU SYSTÈME s'affiche.
2. Sélectionnez <Syntonisation manuelle> et appuyez sur ENTER
3. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour chercher des stations
4. Appuyez sur les flèches haut/bas du BOUTON DE SÉLECTION
pour avancer d'1,0 MHz sur la bande de fréquence et chercher plus rapidement.
5. Quand vous atteignez la fréquence désirée, appuyez sur ENTER
pour valider. Liste des stations Permet de voir la liste des stations disponibles et de sélectionner une station.
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le bas du BOUTON DE
SÉLECTION pour sélectionner OPTIONS RADIO.
2. Sélectionnez <Liste des stations> dans la liste et appuyez sur
ENTER pour valider. ou :
1. Dans l'écran RADIO, tournez le BOUTON DE SÉLECTION. Une
nouvelle fenêtre affiche la liste des stations disponibles.
2. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION ou appuyez sur les flèches
haut/bas pour sélectionner une station.
3. Appuyez sur ENTER pour valider.
La station sélectionnée se met à émettre. Stations favorites Pour voir et sélectionner une station favorite :
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Favourites> (favoris) de la liste et appuyez sur
ENTER pour confirmer. Seules les stations enregistrées comme favorites s'affichent sur la liste. ou :
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur ENTER. Une nouvelle fenêtre
affiche la liste des stations favorites.
2. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION ou appuyez sur les flèches
haut/bas pour sélectionner une station.
3. Appuyez sur ENTER pour valider.
La station favorite sélectionnée se met à diffuser. Ajout d'une station favorite Appuyez de façon prolongée sur ENTER pour ajouter cette station à la liste de vos favoris. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.9 Système audio Tri des stations La liste des stations disponibles ou favorites peut être organisée dans l'ordre alphabétique ou dans l'ordre des fréquences. Pour modifier l'ordre de tri des stations :
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Tri> dans la liste et choisissez <Par nom> ou
<Par fréquence>. Appuyez sur ENTER pour valider. Annonces d'information routière La fonction des Annonces d'informations routière (TA) assure que toutes les annonces interrompent les émissions de radio. Pour activer ou désactiver les annonces d'information routière :
1. Dans l'écran EN COURS D'ÉMISSION, appuyez sur le bas du
BOUTON DE SÉLECTION pour sélectionner <OPTIONS>.
2. Sélectionnez <Bulletins d'informations routières> dans la liste.
3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et
désactivation. Lorsque cette fonction est activée, « TA » s'affiche à l'ÉCRAN.
Mise à jour automatique des fréquences (AF) (Radio AM / FM seulement) La fonction de mise à jour automatique des fréquences (AF) est activée par défaut. Elle permet d'accorder automatiquement la radio sur l'émetteur le plus puissant disponible. Pour activer ou désactiver la mise à jour automatique des fréquences :
1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. L'écran OPTIONS RADIO s'affiche. Sélectionnez <Options>
3. Sélectionnez <Tuner AF>.
4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et
<Désactivation>. Lorsque la fréquence automatique est activée, « AF » s'affiche à l'écran.
Radio AM / FM seulement HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.10 Système audio Radio Data System RDS (Radio Data System) est un système qui relie les émetteurs d’un réseau spécifique. Il est utilisé, par exemple, pour obtenir la fréquence correcte d'une station quel que soit l'émetteur ou l'appareil audio actif (CD, par exemple). Le système peut aussi être utilisé pour recevoir des infos trafic (TP) ou pour trouver des émissions d’un type spécifique. La fonction radiotexte fait aussi partie du RDS. Une station radio peut émettre des informations sur l'émission de radio en cours de diffusion. Les messages associés à un code d'émission (comme les flash d’informations diffusés par les stations RDS) interrompent les autres appareils audio au volume auxquels ils sont réglés. Dès la diffusion du flash d’informations terminée, le système audio repasse à l'appareil audio précédent et au réglage de volume précédent. Certaines stations radio n’utilisent pas le RDS ou n’utilisent que certaines de ses fonctions. Fonctions de la radio numérique DAB La radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB) assure une diffusion numérique par un réseau d'émetteurs. La radio numérique a plus de stations, plus d'informations et une meilleure qualité sonore. DAB est disponible selon le marché. Ensembles de DAB Les ensembles DAB sont des groupes d'émetteurs DAB qui émettent plusieurs stations radio numériques sur une transmission radio unique. Un ensemble a généralement 6 à 10 stations radio. Si le véhicule roule et que la réception DAB est perdue, il se peut que le véhicule soit hors de portée de l'ensemble. La qualité sonore de la radio DAB peut être affectée si d'autres appareils électriques auxiliaires sont connectés au véhicule. Apprentissage L'Apprentissage vérifie les fréquences radio et reconstitue automatiquement la liste des stations avec toutes les stations disponibles. L'Apprentissage est une fonction automatique qui balaye en arrière-plan chaque fois que le système audio est activé. Pour mettre en marche la procédure d'apprentissage en tout temps, effectuez ce qui suit :
1. Dans l'écran DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <APPRENTISSAGE> dans la liste. Un message
expliquant cette fonction s'affiche à l'écran.
3. Appuyez sur ENTER pour activer la fonction Apprentisage.
4. L'écran affiche l'état d'avancement de la recherche. Une fois
terminé, la liste des stations est mise à jour. La première station de la liste est alors diffusée. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.11 Système audio Informations sur la station choisie Pour voir les informations sur la station en cours :
1. Dans l'écran DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Infos station> dans la liste.
3. Le nom de la station, le nom de l'ensemble et le bloc de
fréquences de la station s'affichent alors. Liaison des radios DAB Une liaison de stations DAB crée une liaison entre les mêmes stations DAB au sein d'ensembles différents. Par conséquent si la réception radio de la station choisie est inférieure au niveau acceptable, le système DAB recherche dans d'autres ensembles et si la même station est trouvée avec un meilleur signal, c'est cette station qui est utilisée. Un message "pas de signal" peut s'afficher pendant la recherche. Pour valider les liaisons DAB :
1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Liaison DAB> dans la liste.
3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et
<Désactivation>. Bruit de confort Le bruit de confort est un faible bruit de fond synthétique qui sert à combler le silence pendant l'utilisation de certaines fonctions DAB. Ceci indique que le système DAB fonctionne toujours. Pour activer le bruit de confort :
1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Options> dans la liste.
3. Sélectionnez <Bruit de confort>.
4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et
<Désactivation>. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.12 Système audio Sauter les stations AM Lorsque vous faites une sélection entre différents tuners radio à l'aide du bouton RADIO sur la console, la sélection peut être limitée en n'affichant pas les stations AM. Il est ainsi plus facile de choisir entre les récepteurs radio FM et DAB. Pour sauter le tuner radio AM lors de l'utilisation du bouton RADIO pour faire une sélection :
1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION
pour sélectionner <Options>.
2. Sélectionnez <Options> dans la liste.
3. Sélectionnez <Skip AM>(sauter AM).
4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et
<Désactivation>. Fonctions iPod et USB Connexion iPod et USB Lors de la première connexion et à chaque démarrage du moteur, le système se synchronise avec le dispositif connecté. Cette procédure prend quelques secondes. Les commandes de l’iPod sont désactivées lorsque l’appareil est connecté au système audio du véhicule. Toutes les fonctions sont alors disponibles à partir du système audio. Aston Martin recommande d'utiliser un véritable câble
d'Apple (disponible séparément) pour connecter un iPhone, un iPod ou un iPad. Les câbles non conformes peuvent limiter le fonctionnement. Il y a deux ports USB situés dans la boîte de rangement centrale avant. Repérez le port requis et branchez :
- un lecteur iPod à l'aide d'un câble USB pour iPod Si un appareil compatible avec Apple CarPlay est connecté à la prise USB CarPlay, Apple CarPlay lance (Voir ’Apple CarPlay’, page 6.8).
- un dispositif USB. Si ce n’est pas déjà fait, mettez le système audio en marche. Appuyez sur le bouton SOURCE pour parcourir les appareils audio jusqu’à ce que <iPod> ou <USB> s'affiche à l'écran. L'iPod ou le dispositif USB peut alors être utilisé par le système audio où il s'affiche et est accédé par ordre de connectivité. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.13 Système audio Lecture des plages Une fois que le mode a été réglé sur iPod ou USB, la lecture démarre automatiquement. Sélection d’une plage Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher la liste des dossiers de musique. Choisissez <Plages>, <Albums>, <Artistes> ou <Playlists> (si vous utilisez un iPod) pour sélectionner les plages de musique voulues. Appuyez sur ENTER pour ouvrir un dossier ou lire une plage. Mode Pause Appuyez sur ENTER pour interrompre une plage. Appuyez à nouveau sur ENTER pour reprendre l'écoute. Lorsque le volume est à zéro, le lecteur passe en mode Pause. Augmentez le volume pour réactiver le lecteur. Lecture rapide avant et arrière Appuyez de façon prolongée sur les flèches gauche/droite du BOUTON DE SÉLECTION pour rechercher un passage à l’intérieur d’une plage ou dans tout le dossier de musique. La recherche continue tant que le BOUTON DE SÉLECTION n’est pas relâché. Recherche des albums Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher les albums de musique. Tous les albums déjà synchronisés s'affichent également (Voir ’Pochettes des albums’, page 8.14). Tournez le bouton de sélection pour chercher dans les albums disponibles ou tournez le bouton de sélection rapidement pour une recherche rapide. Appuyez sur ENTER pour sélectionner un album et commencer une lecture audio. Changement de plage Appuyez sur les flèches gauche ou droite du BOUTON DE SÉLECTION pour rechercher automatiquement la plage précédente ou suivante. Stations radio RDS Les flash d’informations routières (TA) sont également disponibles en mode USB ou iPod. (Reportez-vous à la page 8.9) HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.14 Système audio Pochettes des albums Lorsqu'un iPod, iPhone, iPad ou un dispositif USB est connecté au véhicule et qu'un album de musique est lu, la pochette de cet album de musique est synchronisée et mémorisée sur le véhicule. La pochette de l'album s'affiche alors chaque fois que passe la musique correspondante. Pour synchroniser les illustrations d'un appareil sur le véhicule, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher la liste des dossiers de musique. Sélectionnez <Synchroniser pochettes> et appuyez sur ENTER pour synchroniser toutes les pochettes des albums. Une barre de progression indique le nombre de fichiers synchronisés et le nombre total de fichiers
. Pendant la synchronisation des pochettes d'album, il n'y a pas de lecture audio. Tous les fichiers des pochettes d'album déjà enregistrés seront passés mais inclus dans le nombre de fichiers à synchroniser. Pour arrêter la synchronisation, appuyez de nouveau sur ENTER ou quittez l'écran <Synchroniser pochettes>. Par exemple, en appuyant sur le bouton RADIO. Un maximum de 1000 fichiers de pochettes d'album peuvent être enregistrés sur le véhicule. Les pochettes qui sont ajoutées remplacent les fichiers inutilisés les plus anciens. Transmission Bluetooth Connexion d’un téléphone ou d'un MP3 Activez la technologie sans fil Bluetooth® sur le téléphone mobile ou le MP3. Le téléphone mobile ou le MP3 doit être couplé au véhicule . Si le téléphone mobile ou le MP3 n'est pas encore couplé, consultez les informations sur le couplage des téléphones (Voir ’Couplage Bluetooth’, page 6.5). Sélection d’un téléphone ou d'un MP3 Sélectionnez l'appareil dont Bluetooth® est activé en utilisant le bouton SOURCE. Tous les appareils qui sont connecté sont affichés dans le menu Audio. L'artiste, la plage, l'album et la durée s'affichent à l’écran. Certains dispositifs fonctionnent mal si plusieurs dispositifs sont connectés par Bluetooth®. Si ces problèmes de lecture se présentent, débranchez les dispositifs qui ne sont pas utilisés.
- La durée dépend du nombre de fichiers à synchroniser. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.15 Système audio Changement de plage Appuyez sur les flèches droite/gauche du BOUTON DE SÉLECTION pour écouter la plage précédente ou suivante. Changer de plage est également disponible sur un téléphone mobile ou un MP3 qui est connecté via la technologie sans fil Bluetooth®. Volume du système audio À la première connexion, il se peut que la lecture audio soit à un volume plus bas que les autres appareils. Le volume du dispositif peut être augmenté ou diminué indépendamment du système audio du véhicule. Vérifiez que le volume du dispositif n'est pas trop bas. Pochettes des albums La pochette de l'album ne peut pas être envoyée au véhicule par une connexion Bluetooth®. Toutefois si une plage de musique est lue et que la pochette correspondante à cette plage a déjà été enregistrée sur le véhicule, la pochette de l'album s'affichera. (Voir ’Pochettes des albums’, page 8.14) Fonctions des appareils auxiliaires Connexion d’un appareil audio La prise d’entrée auxiliaire est prévue pour connecter des appareils audio qui ne peuvent pas se brancher sur les ports iPod ou USB. Seule la commande du volume est assurée par le système audio du véhicule. Toutes les autres fonctions sont commandées par l'appareil audio. Repérez la prise auxiliaire dans la boîte de rangement de l'accoudoir central avant. Branchez l'appareil audio à la prise auxiliaire au moyen d’un câble approprié. Si ce n’est pas déjà fait, mettez le système audio en marche. Appuyez sur le bouton SOURCE jusqu’à ce que AUX (auxiliaire) s'affiche en surbrillance. Vous pouvez alors utiliser l'appareil multimédia par le système d'info- divertissement. Volume de l'appareil audio Le volume du système audio du véhicule peut être réglé à un niveau de départ plus ou moins élevé pour l'appareil audio. Dans le menu AUDIO, sélectionnez <ENTRÉE AUXILIAIRE> ENTER <GAIN AUXILIAIRE>. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour définir le niveau de gain de l'auxiliaire. Appuyez sur BACK pour revenir à l’affichage principal. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM8.16 Système audio HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMTéléphone mains libres Introduction p. 9
- .2 Fonctions mains libres p. 9
- .2 Gestion du périphérique Bluetooth p. 9
- .3 Utilisation d'un téléphone .4 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM9.2 Téléphone mains libres Introduction Un dispositif mobile équipé de la technologie Bluetooth® peut être connecté sans fil au système du téléphone mains libres du véhicule. Le téléphone mains libres du véhicule vous permet ainsi de commander à distance différentes fonctions du téléphone mobile. Le téléphone mobile peut être commandé en permanence à l’aide de ses propres touches, qu’il soit connecté ou non. Le système mains libres est actif lorsque la clé du véhicule est en position « I » ou « II ». Si la clé est amenée en position « 0 » ou retirée pendant un appel, l’appel est transféré au téléphone cellulaire après environ six secondes. Le microphone du système est situé dans le toit du véhicule au- dessus de la tête du conducteur ou de la conductrice (A) et la voix des appels reçus provient des deux haut-parleurs de la porte. Le téléphone mains libres utilise l'antenne interne du téléphone mobile. Le téléphone mains libres utilise l'antenne interne du téléphone mobile. Si le téléphone mobile est placé dans le vide-poches, les performances du système mains libres risquent d'être de moins bonne qualité. Couplage Bluetooth Pour pouvoir utiliser le système mains libres, un téléphone doit être "couplé" au système d'info-divertissement (Voir ’Couplage Bluetooth’, page 6.5) Le système de téléphone mains libres ne reconnaît pas un téléphone mobile, même s'il a déjà été "couplé", si la technologie sans fil Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléphone mobile. Fonctions mains libres [1] VOLUME: Réglage du volume. [2] ENTER: Appuyez sur ce bouton pour accepter ou effectuer un appel, effectuer une sélection dans le menu ou activer une sélection. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM9.3 Téléphone mains libres [3] MENU: Affiche le menu principal. [4] BOUTON DE SÉLECTION: Permet de parcourir les menus, d'aller en avant/arrière pendant la saisie de texte et de chiffres. [5] ÉCRAN: Présentation des options, menus et informations. [6] TÉLÉPHONE: Appuyez ici pour accéder au menu du téléphone. [7] BACK: Permet de mettre fin à un appel, de revenir en arrière dans le menu, d'annuler une sélection ou d'effacer le caractère précédent pendant la saisie de texte et de numéros. [8] APPEL: Appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel ou retourner au mode mains libres à partir du système audio lorsque le mode mains libres est activé. [9] VOLUME: Réglage du volume pendant un appel. [10] DÉFILEMENT: Navigation dans les menus. [11] ANNULER: Appuyez sur ce bouton pour mettre fin à un appel ou passer en mode audio lorsque le mode mains libres est sélectionné. Paramètres audio Volume des appels Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume en tournant le bouton de VOLUME ou les commandes du volume du volant. Volume du système audio Tous les appareils audio sont coupés automatiquement pour les appels entrants Gestion du périphérique Bluetooth Connecter et déconnecter des périphériques Une fois que le système d'info-divertissement et un appareil mobile sont couplés (Voir ’Couplage Bluetooth’, page 6.5), le système d'info- divertissement se connecte automatiquement au dernier appareil mobile connecté lorsque le contact est allumé. p. 9
Pour connecter ou déconnecter des appareils mobiles couplés supplémentaires sur ou depuis le système d'info-divertissement, appuyez sur TÉLÉPHONE et naviguez jusqu'à <BT DEVICES>(appareils BT). Faites défiler les appareils disponibles et appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION droit pour accéder aux options de connexion de l'appareil. Sélectionnez Connect (se connecter) pour paramétrer l'appareil sélectionné comme étant le téléphone actif pour les appels et les messages. Un seul appareil peut avoir une connexion active au système d'info- divertissement. Connecter un autre appareil déconnecte l'appareil connecté au préalable. Les appareils déconnectés restent stockés dans le système d'info- divertissement.
La technologie sans fil Bluetooth® doit être activée sur le téléphone mobile HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM9.4 Téléphone mains libres Le véhicule déconnectera automatiquement l'appareil connecté lorsque le contact sera coupé. Tous les appels actifs seront transférés au téléphone mobile. Supprimer un appareil Le système d'info-divertissement du véhicule peut être couplé à 10 téléphones mobiles maximum. Dans le cas où davantage d'appareils devraient être connectés, l'un des appareils couplés existants devra être supprimé. Pour supprimer un appareil, sélectionnez Supprimer combiné dans les options de connexion de l'appareil. Utilisation d'un téléphone Effectuer un appel Vérifiez que le système mains libres est couplé. Appuyez sur PHONE sur le panneau central ou sur APPEL sur les commandes du volant pour voir l'historique des appels. Appuyez de nouveau sur PHONE pour voir le menu.
- Sélectionnez le répertoire ou la liste des appels les plus récents, et sélectionnez un numéro à appeler. Appuyez sur APPEL ou sur ENTER pour passer l’appel.
- Sélectionnez le clavier et composez le numéro à l’aide du clavier. Appuyez sur APPEL ou sur ENTER pour passer l’appel. Appuyez sur BACK pour supprimer un numéro. Appuyez de façon prolongée sur BACK pour supprimer le numéro entier. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM9.5 Téléphone mains libres Mettre fin à un appel Pour mettre fin à un appel, appuyez sur ANNULER ou sur BACK. Recevoir des appels Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur APPEL ou sur ENTER. Refuser un appel Appuyez sur ANNULER ou sur BACK lorsque le téléphone sonne. SMS Dans le système d'info-divertissement, les SMS dépendent du mode d'utilisation du téléphone mobile. Les SMS peuvent être affichés sur l'écran du système d'info- divertissement
ou lu à haute voix par le système mains libres. Pour que le véhicule puisse accéder aux messages du téléphone, l'accès doit être autorisé pendant le couplage initial.
Lorsqu'un nouveau message est reçu, il y a les quatre options suivantes : [A] ÉCOUTER: Écouter le SMS par les haut-parleurs du véhicule. [B] CENTRE DE MESSAGERIE: Voir les SMS sur l'écran du système d'info-divertissement. Les nouveaux SMS ont un point rouge dans le coin du symbole de l'enveloppe. (Ne sont pas disponibles si le véhicule roule à plus de 7 km/h). [C] SUPPRIMER: Retournez au Menu du téléphone. [D] CONTACTS: Visualiser les contacts du téléphone. Vous pouvez aussi lire les messages reçus précédemment. Dans le Menu du téléphone, sélectionnez Messages pour voir le menu des messages. Les messages non lus sont repérés par un point rouge.
Les messages ne peuvent être lus que si le véhicule est arrêté ou roule à moins de 7 km/h.
- Les utilisateurs d'iPhone doivent activer manuellement les notifications pendant le couplage au véhicule. Si les notifications sont activées après le couplage avec le véhicule, le téléphone devra de nouveau être synchronisé avec le véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM9.6 Téléphone mains libres HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMSystème GPS Informations importantes sur la sécurité et le produit p. 10
- .2 Commandes du GPS p. 10
- .2 Menu de GPS p. 10
- .3 Naviguer p. 10
- .4 Carte p. 10
- .6 Points d'intérêt (POI) p. 10
- .8 Circulation p. 10
- .9 Paramètres .10 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.2 Système GPS Informations importantes sur la sécurité et le produit p. 10
Avertissement : Si vous ne prenez pas de précautions pour
éviter les situations potentiellement dangereuses énoncées ci- après, vous risquez un accident ou une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement : Utilisez toujours votre bon sens et conduisez
avec prudence. Ne vous laissez pas distraire par le GPS pendant que vous conduisez, et soyez toujours attentif aux conditions de circulation. Regardez l'écran le moins possible en conduisant et utilisez les instructions vocales dans la mesure du possible.
Avertissement : Lorsque vous conduisez, n'entrez pas de
destinations, ne modifiez pas les paramètres et n'accédez à aucune fonction nécessitant une utilisation prolongée des commandes du GPS. Garez-vous à un endroit autorisé n'entravant pas la sécurité des autres automobilistes avant d'effectuer toute opération de ce type.
Avertissement : Lorsque vous suivez un itinéraire, comparez
soigneusement les informations affichées à l'écran avec toutes les informations disponibles, notamment les panneaux de signalisation, les routes fermées, l'état des routes, les encombrements, les conditions météo et tout autre facteur qui risque d'affecter la sécurité de la conduite. Par mesure de sécurité, vous devez toujours résoudre les divergences avant de continuer votre trajet et vous fier aux panneaux indicateurs et aux conditions routières.
Avertissement : Le logiciel du GPS est conçu pour vous
proposer des itinéraires. Il ne saurait remplacer l'attention et le bon sens du conducteur. Ne suivez pas les suggestions d'un itinéraire si celles-ci impliquent des manœuvres dangereuses ou illégales, ou mettraient le véhicule en situation dangereuse. Commandes du GPS Fonctionnement Le système GPS est actif lorsque la clé du véhicule est en position « I » ou « II ». Appuyez sur NAV sur le panneau central, ou sélectionner l'icône GPS et appuyez sur ENTER si vous êtes déjà dans le menu d'info- divertissement. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.3 Système GPS [1] ÉCRAN: Affiche les cartes et fournit des informations détaillées sur le type d'itinéraire, la distance, etc. [2] BACK: Appuyez sur ce bouton pour revenir au menu précédent ou pour annuler une sélection. [3] NAV: Appuyez pour ouvrir l'écran Carte(Voir ’Carte’, page 10.6). Appuyez une seconde fois pour ouvrir l'écran Menu de GPS(Voir ’Menu de GPS’, page 10.3). [4] BOUTON DE SÉLECTION: Navigation dans les différentes options de menus, les messages d'infos trafic, etc. Tournez ce bouton pour effectuer un zoom avant et arrière de la carte. [5] ENTER: Appuyez sur ce bouton pour confirmer, sélectionner ou passer au sous-menu suivant. Menu de GPS Le menu du GPS s'ouvre affichant plusieurs options : [1] PAYS DE DESTINATION: Pour changer le pays de destination, faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et appuyez surENTER pour confirmer une sélection. Pour supprimer un caractère, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche. [2] NAVIGUER: (Voir ’Naviguer’, page 10.4) [3] POINTS D'INTÉRÊT: (Voir ’Points d'intérêt (POI)’, page 10.8) [4] AFFICHER LA CARTE: (Voir ’Carte’, page 10.6) [5] ANNULER LA NAVIGATION: Appuyer pour annuler le trajet de navigation (s'il a été défini). [6] GPS: Affiche l'information sur le satellite, notamment le nombre de satellites et la qualité du signal. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.4 Système GPS Naviguer Adresse saisie La destination peut être définie de deux façons dans le menu Navigation :
- Adresses récentes Adresse saisie Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et les nombres et appuyez sur ENTER pour confirmer une sélection. La liste d'adresses affiche les adresses disponibles à partir des caractères saisis. Quand une lettre ou un nombre est sélectionné, seuls les caractères suivants appartenant à de possibles noms peuvent être sélectionnés. Pour supprimer un caractère, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche. Le nom d'une rue ne peut être sélectionné avant qu'une ville ou une cité ait été définie. Le nom d'une rue ne peut pas être saisi si un code postal de 7 caractères a été saisi. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste d'adresses et à une carte affichant l'emplacement de chaque adresse. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.5 Système GPS Adresse récente Pour sélectionner MAISON, TRAVAIL ou de récentes destinations
appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste d'adresses et à une carte affichant l'emplacement de chaque adresse. Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les adresses disponibles et appuyez sur ENTER pour sélectionner une destination. Options de sélection de destination Appuyez sur ENTER sur l'une des adresses dans la liste pour ouvrir les options ci-dessous :
- Naviguer jusqu'ici Ouvre l'écran de la carte et calcule un trajet.
- Saisir rue/numéro de bâtiment Ouvre l'écran de saisie de l'adresse pour mieux définir l'emplacement de la destination.
- Près d'ici Ouvre l'écran des points d'intérêt de la destination, le point d'origine étant la sélection en cours. (Par exemple, Chelmsford).
- Enregistrer sous MAISON Enregistre la destination choisie comme l'adresse de MAISON.
- Enregistrer sous TRAVAIL Enregistre la destination choisie comme l'adresse de TRAVAIL.
Les adresse pour MAISON et TRAVAIL ne s'affichent que si une adresse a déjà été enregistrée. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.6 Système GPS Début des instructions Si l'option Trajets alternatifs a été ACTIVÉE dans le menu des paramètres de navigation, trois trajets sont calculés et affichés dans l'ordre des plus rapides. Chaque trajet affiche la distance totale et le temps d'arrivée avec un sommaire du trajet proposé. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION et appuyez sur ENTER pour sélectionner un trajet. Carte Commandes de la carte Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION en haut ou en bas pour afficher le menu de visualisation de la carte. [1] NAVIGATION: Ouvre l'écran Saisie de l'adresse. [2] ANNULER TRAJET: Annule le trajet sélectionné. [3] CIRCULATION: Ouvre l'écran de Circulation. [4] ORIENTATION DE LA CARTE: Appuyez pour alterner entre :
- Nord 2D Carte 2 dimensions dont le nord est toujours dans le haut de l'écran.
- Direction de la conduite 2D Carte 2 dimensions dont la direction de la conduite est toujours dans le haut de l'écran.
- Direction de la conduite 3D Carte 3 dimensions dont la direction du véhicule est toujours dans le haut de l'écran. [5] VOIX SUPPRIMÉE: Active ou désactive la voix. [6] SOMMAIRE DU TRAJET: Affiche un sommaire du trajet de navigation. [7] PARAMÈTRES: Ouvre le menu des paramètres HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.7 Système GPS Zoom de la carte Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION dans le sens des aiguilles pour effectuer un zoom avant sur la carte et dans l'autre sens pour un zoom arrière. Parcourir la carte Appuyez de façon prolongée sur ENTER pour permettre de parcourir la carte. Barres d'information Appuyez sur ENTER pour faire défiler si les barres d'information supérieure et inférieure sont affichées. L'heure d'arrivée estimée (ETA) s'affiche dans le haut de l'écran. Prochain tournant Si vous approchez un tournant, la distance et le nom de la rue sont affichés dans le haut de l'écran. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche ou à droite pour faire défiler si la fenêtre d'information est affichée. La fenêtre d'information sur le tournant affiche la vue du prochain tournant ou du carrefour et l'indicateur à gauche s'allume quand vous approchez du carrefour. Parcourir la carte Lorsque vous êtes en mode Parcourir la carte, appuyez de façon prolongée sur ENTER pour ouvrir la fonction parcourir la carte, et appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION vers le haut, le bas, à gauche ou à droite pour déplacer le curseur sur la carte. Appuyez sur ENTER pour placer un repère à la position du curseur. La fenêtre de points d'intérêt s'affiche alors et permet de rechercher des emplacements. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.8 Système GPS Appuyez sur BACK pour fermer la fenêtre pour définir un repère et retourner à l'écran pour parcourir la carte. Appuyez sur BACK pour ramener le curseur sur le véhicule. Appuyez sur BACK de nouveau ou appuyez de façon prolongée sur ENTER pour revenir à l'écran de la Carte. Points d'intérêt (POI) Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et les nombres et appuyez sur ENTER pour confirmer une sélection. Quand le nom d'un emplacement est saisi, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste de catégories. Faites défiler et sélectionnez une catégorie de recherche. La liste des résultats présente une liste de points d'intérêt dans cette catégorie, ordonnés selon leur éloignement, et une carte montrant l'emplacement. La carte se met à jour pour se centrer sur le résultat sélectionné dans la liste des résultats. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.9 Système GPS Points d'intérêt (POI) sur le trajet Si un trajet est déjà défini, vous avez d'autres options quand vous ouvrez le menu des points d'intérêt (POI).
- Point de cheminement Ajoute un POI sur le trajet défini.
- Destination Ajoute un POI comme destination après le trajet défini.
- Nouveau trajet Annule le trajet défini et définit une nouvelle destination. Circulation L'écranCirculation montre les délais sur le trajet de navigation sélectionné. Tous les délais sont affichés en heures et en minutes. Tous les délais sur le trajet Tous les délais sur le trajet sélectionné sont affichés, ainsi que la distance entre chaque délai individuel. La barre supérieure d'information sur la circulation décrit aussi :
- La route où se trouve le délai,
- La distance vous séparant du délai,
- La longueur du délai en termes de distance,
- La durée ajoutée à votre voyage. Les délais sont aussi affichés selon leur gravité. Vert : Circulation fluide - Faible gravité Orange : La circulation avance, mais avec quelques congestions - Gravité moyenne Rouge : La circulation n'avance pas ou avance lentement - Gravité élevée HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.10 Système GPS Paramètres Paramètres de la carte Les paramètres de navigation sont aussi accessibles dans le menu de paramètres du véhicule. Orientation de la carte Choisissez :
- Nord 2D Carte 2 dimensions dont le nord est toujours dans le haut de l'écran.
- Direction de la conduite 2D Carte 2 dimensions dont la direction de la conduite est toujours dans le haut de l'écran.
- 3D Perspective Vue en 3D de la carte de direction de la conduite 2D Mode d'affichage Choisissez :
- Automatique Change automatiquement entre le mode Jour etNuit.
- Jour L'affichage utilise des couleurs plus brillantes convenant à la conduite de jour.
- Nuit L'affichage utilise des couleurs plus foncées pour réduire l'éblouissement de l'écran de navigation pour la conduite de nuit. Afficher POI sur la carte Détermine si les points d'intérêt (POI) sont affichés ou non sur la carte. Afficher repères sur la carte Détermine si les repères sont affichés ou non sur la carte. Afficher bâtiments en 3D Détermine si les bâtiments sont affichés ou non sur la carte. Satellite Images Détermine si les images des satellites sont affichées ou non sur la carte. Zoom automatique Détermine si le zoom avant ou le zoom arrière sur la carte se fait automatiquement en fonction de la vitesse ou de la distance jusqu'aux carrefours. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.11 Système GPS Options de navigation Instructions vocales Active ou désactive les annonces vocales. Langue Détermine la langue des annonces vocales.
Noms des rues Détermine si le nom des rues est ajouté à la carte. Trajets alternatifs Détermine si des trajets alternatifs sont offerts quand une destination est sélectionnée. Options d'évitement Sélectionne les éléments à éviter dans le calcul des trajets de navigation. Sélectionnez les cases à cocher suivantes :
- Éviter les autoroutes
- Éviter les routes à péage
- Éviter les traversiers
- Éviter les trains transporteurs de véhicules
- Éviter les routes non pavées
- Éviter les voies de covoiturage Limites de vitesse Indique la limite de vitesse présente sur la carte. Redéfinir un trajet Permet de la redéfinition automatique d'un trajet. Remise aux valeurs par défaut Supprimer récent Supprime l'historique de l'adresse récente, de MAISON et de TRAVAIL. Tout remettre à zéro Restaure tous les paramètres de navigation à leur valeur par défaut.
- La langue de navigation peut être déterminée indépendamment de la langue du système info-divertissement. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM10.12 Système GPS HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMEntretien Introduction p. 11
- .2 Levage du véhicule avec un cric p. 11
- .3 Précautions pour l'entretien p. 11
- .3 Équipements de secours p. 11
- .5 Entretien assuré par le propriétaire p. 11
- .5 Ouverture du capot p. 11
- .6 Niveaux des liquides p. 11
- .7 Remplacement des balais d’essuie-glaces p. 11
- .10 Rodage des plaquettes de frein p. 11
- .11 Pneus p. 11
- .11 Pneus hiver p. 11
- .13 Kit de réparation des pneus p. 11
- .14 Remorquage et transport du véhicule p. 11
- .16 Batterie du véhicule (Plomb-acide) p. 11
- .19 Batterie du véhicule (Lithium-ion) p. 11
- .22 Mode de protection de la batterie p. 11
- .26 Boîtes à fusibles p. 11
- .27 Phare p. 11
- .29 Autres éclairages extérieurs p. 11
- .30 Éclairage du coffre p. 11
- .31 Éclairage intérieur p. 11
- .31 Reprogrammation des vitres p. 11
- .32 Reprogrammation du siège avant p. 11
- .32 Entretien de la carrosserie p. 11
- .33 Nettoyage du véhicule .33 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.2 Entretien Introduction Chaque opération des programmes d’entretien doit être effectuée à temps, sans quoi la garantie du véhicule neuf ou les autres garanties risquent d’être annulées. Il incombe au propriétaire de s’assurer que le véhicule fait l’objet d’un entretien correct et conforme aux programmes d’entretien du constructeur. Du fait de la complexité des différents systèmes et de l'équipement spécial nécessaire, l'entretien effectué par le propriétaire doit se limiter aux procédures de routine décrites dans ce guide. Si vous pensez que votre véhicule ne fonctionne pas correctement, confiez-le à un concessionnaire Aston Martin pour le faire contrôler par un professionnel. Systèmes de retenue Aston Martin recommande que les systèmes de retenue gonflables (airbags) et les composants des ceintures de sécurité équipant ce véhicule soient remplacés tous les 10 ans à partir de la date de fabrication figurant sur l’étiquette d’homologation. Injection électronique p. 11
Avertissement : Si le véhicule tombe en panne de carburant,
les pompes à carburant risquent de subir des dégâts irréparables.
Avertissement : Toutes modifications ou additions au système
d’alimentation qui ne sont pas spécifiquement prévues par Aston Martin sont interdites. Vous risquerez de provoquer des dégâts dans le circuit d’alimentation qui, dans certaines circonstances, pourraient causer un incendie. Toutes les campagnes d'intervention et de rappel de sécurité doivent être entreprises par un concessionnaire Aston Martin. Pour que le véhicule puisse conjuguer performances maximales, économie, fiabilité et respect des normes antipollution, le réglage et l’entretien du système d’injection électronique nécessitent un équipement et des moyens de contrôle particuliers. Il vous est donc fortement recommandé de confier tous les travaux d’entretien à un concessionnaire Aston Martin. Pièces et lubrifiants Aston Martin recommande que, lors de la réalisation de tâches d'entretien, les (Voir ’Liquides et capacités’, page 12.4)de lubrifiants et pièces recommandées soient utilisées. Si des huiles ou lubrifiants sont utilisés alors qu'ils ne répondent pas aux spécifications indiquées, les composants du véhicule peuvent subir une usure excessive, une accumulation de cambouis et de dépôts et une augmentation de la pollution. Il semble évident à Aston Martin que l'utilisation de produits autres que ceux recommandés par le fabricant peut endommager le véhicule ou le moteur. Aston Martin peut donc refuser d'autoriser la réparation des dommages causés dans le cadre de la garantie. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.3 Entretien Levage du véhicule avec un cric
Avertissement : Faites sortir tous les occupants du véhicule
avant de procéder au levage.
Avertissement : Le frein de stationnement doit être serré et le
sélecteur de la transmission sur le premier rapport.
Avertissement : Le véhicule doit reposer sur un sol ferme et
horizontal de façon à offrir une base sûre pour le cric. Ne levez pas le véhicule en plaçant le cric sous les bras de suspension. Si vous devez soulever le véhicule avec un cric, veillez à utiliser les points de levage suivants. Précautions pour l'entretien Pour éviter de vous blesser, prenez les précautions suivantes lorsque le capot est ouvert et que le moteur est en marche ou le contact établi.
Avertissement : Protégez-vous contre les substances
Avertissement : N’approchez pas les mains, cheveux, outils,
vêtements ou bijoux des courroies d’entraînement, poulies et mécanismes en mouvement. Les ventilateurs de refroidissement peuvent fonctionner même si le moteur est arrêté.
Avertissement : Évitez tout contact de la peau avec le système
d’échappement, les organes du moteur, les liquides du moteur et la vapeur émise. Ils peuvent être brûlants et vous brûler ou vous ébouillanter.
Avertissement : Ne respirez pas les gaz d’échappement. Les
gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux, incolore et inodore, qui peut causer une perte de conscience et la mort. Ne mettez jamais en marche et ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé sans aération. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.4 Entretien
Avertissement : Ne travaillez pas sous le véhicule si ce
dernier n’est supporté que par le cric fourni dans le véhicule. Placez des chandelles de support appropriées.
Avertissement : Ne laissez pas les enfants ni les animaux
s’approcher du véhicule. Ne laissez personne entrer dans le véhicule sauf pour travailler spécifiquement suivant vos instructions. Attention : lorsque cela est possible, travaillez dans le compartiment moteur lorsque le moteur est froid, le contact coupé et la batterie du véhicule déconnectée.
Avertissement : L’essence est très inflammable et, dans les
endroits clos, elle est aussi explosive et toxique. Si de l'essence a été renversée, coupez le moteur. Ne générez ni flamme ni étincelle à proximité de l'essence ou des vapeurs d'essence. Ne fumez pas à proximité de l'essence ou des vapeurs d'essence. Ne respirez pas les vapeurs ou les fumées d'essence. Substances dangereuses
Avertissement : Les substances dangereuses doivent être
conservées hors de portée des enfants.
Avertissement : De nombreux liquides et autres produits
utilisés dans les véhicules automobiles sont toxiques et ne doivent en aucun cas être avalés ; dans la mesure du possible, évitez également tout contact avec la peau. Ces produits sont notamment l’électrolyte de batterie, l’antigel, l’huile, le liquide de frein et d’embrayage, l’essence, les additifs pour lave-glaces, les lubrifiants, les réfrigérants et les adhésifs divers.
Avertissement : Prenez particulièrement soin d’éviter tout
contact inutile avec l’huile moteur usée. Lisez toujours attentivement les instructions figurant sur les étiquettes ou poinçonnées sur les organes et suivez-les scrupuleusement. Ces instructions sont fournies pour votre santé et votre sécurité. Tenez-en toujours compte. Huiles moteur
Avertissement : Un contact prolongé et répété avec les huiles
moteur usées peut causer des troubles cutanés graves, notamment des dermatites et le cancer. Évitez tout contact excessif et lavez-vous soigneusement après tout contact. Gardez- les hors de portée des enfants. Confiez toujours vos vidanges à une personne expérimentée. En outre, observez toutes les lois concernant l’élimination des huiles usées et des liquides toxiques. Protection de l’environnement
Avertissement : Il est illégal de polluer les égouts, les cours
d’eau et le sol. Passez par des centres de récupération autorisés, notamment les décharges municipales et les garages disposant d’installations de récupération des huiles usées. En cas de doute, demandez conseil aux autorités locales. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.5 Entretien Équipements de secours Respectez toujours les réglementations lorsque vous mettez un triangle de signalisation en place. [1] : Triangle de signalisation. [2] : Trousse de premiers secours (en option) [3] : Contenu de la trousse à outils :
- Œillet de remorquage (Voir ’Remorquage et transport du véhicule’, page 11.16)
- Douille pour écrou de roue antivol
[4] : Trousse à outils pour roue antivol
- Outil pour enjoliveur de sécurité
- Douille pour roue antivol [5] : Kit de réparation des pneus (non illustré) (en option) (Voir ’Kit de réparation des pneus’, page 11.14) Entretien assuré par le propriétaire Par mesure de sécurité et de fiabilité, il est conseillé d’effectuer les contrôles suivants aux intervalles indiqués (voire plus fréquemment si votre véhicule est soumis à une utilisation intensive ou est utilisé dans des conditions difficiles), et toujours avant le départ d’un long voyage. Vous trouverez dans les pages suivantes tous les conseils nécessaires ainsi que les procédures de contrôle. Avant de prendre le volant :
- Vérifiez le fonctionnement des éclairages, de l’avertisseur sonore, des indicateurs de direction, des essuie-glaces, du lave-glace et des symboles d’avertissement
- Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant pour le trajet prévu, surtout de nuit et avant de vous engager sur une autoroute
- Vérifiez le fonctionnement des ceintures de sécurité
- Vérifiez le fonctionnement des freins
- Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de liquide sous le véhicule.
Option : Roues standard uniquement
Roue antivol en option seulement HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.6 Entretien Contrôles hebdomadaires (à effectuer chaque jour si vous faites beaucoup de kilomètres ou du tourisme)
- Niveau du liquide de refroidissement
- Niveau du liquide de frein
- Niveau du liquide de direction assistée
- Fonctionnement de la climatisation
- Niveau du liquide de lave-glace
- Fonctionnement du lave-glace Goulot à carburant Pendant que vous mettez du carburant, vérifiez que le tuyau d'évacuation du goulot à carburant est exempt de débris pouvant colmater le tuyau. Si le tuyau est colmaté, l'eau ne peut pas s'évacuer du goulot et risque de déborder dans le réservoir de carburant. Niveau d’huile moteur Il est important de vérifier régulièrement le niveau d’huile. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité. Chargeur d'appoint Un chargeur d'appoint de la batterie se trouve l'espace de rangement du coffre. Cet appareil est en option. (Voir ’Chargeur d'appoint’, page 11.21) Ouverture du capot N'appuyez pas trop fort sur le capot s'il n'est pas fermé correctement. Cela risque de l'endommager. Prenez garde de ne pas tirer ou accrocher accidentellement le levier d’ouverture du capot. Attention : ne tirez pas sur le loquet secondaire du capot pour le refermer. Cela pourrait déplacer le loquet secondaire du capot et l'empêcher de s'aligner correctement. Les essuie-glaces du pare-brise se mettront temporairement en position de stationnement si le capot n'est pas verrouillé. Retirez les outils, chiffons de nettoyage, etc. du compartiment à moteur avant de refermer le capot. Assurez-vous que personne ne fait obstacle à la fermeture ou n’approche ses mains, vêtements, etc. de la zone de fermeture. Si le capot ne se ferme pas complètement, ou s'il s'ouvre pendant la conduite, l'afficheur indiquera CAPOT OUVERT. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.7 Entretien Tirez sur le levier d’ouverture du capot (A) situé dans l'espace-pieds avant gauche. Le capot est libéré, mais reste fixé par les loquets secondaires du capot. Soulevez légèrement le bord avant du capot tout en tirant le loquet secondaire vers le haut (B) pour le défaire. Soulevez le capot jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert. Le capot est maintenu ouvert par deux vérins à gaz. Pour fermer le capot, abaissez le capot jusqu'à ce qu'il commence à tomber sous son propre poids et laissez-le se fermer. Si le capot ne se ferme pas, ouvrez-le et refermez-le à nouveau, mais accompagnez d’une poussée légère sa chute. Niveaux des liquides
Avertissement : Certains composants du moteur peuvent être
très chauds et risquent de causer de graves brûlures. [1] : Réservoir du liquide de lave-glace [2] : Réservoir du liquide de frein
[3] : Réservoir du liquide de refroidissement du moteur [4] : Réservoir du liquide de direction assistée [5] : Bouchon de remplissage d'huile moteur et jauge de niveau
Change de côté selon le côté de la conduite. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.8 Entretien Niveau du liquide de lave-glace Faites l'appoint comme nécessaire. Augmentez la concentration du liquide en hiver pour éviter que le liquide lave-glace ne gèle (consultez les recommandations du fabricant sur le récipient du liquide lave-glace). Lorque le niveau du liquide lave-glace est bas, un message d’avertissement s’affiche et un symbole d'avertissement jaune s'allume. L’utilisation de composés organiques volatiles (COV), couramment employés comme antigel pour liquide de lave-glace, peut être limitée par certaines réglementations. N’utilisez un liquide de lave-glace à teneur réduite en VOC que s'il ne risque pas de geler dans les régions ou climats où vous comptez utiliser votre véhicule. Gicleurs de lave-glace Les gicleurs de lave-glace se trouvent sur le bord arrière du capot. Si un réglage est nécessaire, ajustez de sorte à ce que le liquide arrive entre le tiers et la moitié de la hauteur du pare-brise. Niveau du liquide de frein
Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le niveau du
liquide de frein est en dessous du repère minimum. En faisant l'appoint, veillez à ce que le liquide de frein n'entre pas en contact avec la peinture. La peinture pourrait être sérieusement endommagée. Si du liquide est répandu, rincez immédiatement la surface affectée à l’eau claire et essuyez avec un chiffon humide propre. Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères MIN et MAX.
1. Retirez le bouchon du réservoir. Faites l'appoint
jusqu'au niveau maximum.
2. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
Avertissement : Ne retirez pas le bouchon de remplissage
tant que le circuit de refroidissement n’a pas refroidi. Un jet de vapeur ou de liquide chaud pourrait provoquer de graves brûlures. Protégez-vous les mains avec un chiffon ou des gants ; protégez- vous également le visage et les bras.
1. Retirez le bouchon pour vérifier le niveau du
liquide de refroidissement. Le niveau de liquide est correct lorsqu’il atteint le haut du réservoir. Le cas échéant, faites l’appoint avec le mélange antigel correct (Voir ’Liquides et capacités’, page 12.4).
2. Resserrez bien le bouchon de remplissage après avoi
r fait l'app oint. Ne serrez pas trop. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.9 Entretien Niveau du liquide de direction assistée En faisant l'appoint, veillez à ce que le liquide de direction assistée n'entre pas en contact avec la peinture. La peinture pourrait être sérieusement endommagée. Si du liquide est répandu, rincez immédiatement la surface affectée à l’eau claire et essuyez avec un chiffon humide propre. Vérifiez toujours le niveau du réservoir quand le moteur est froid, roues avant en position ligne droite. Essuyez soigneusement le bouchon du réservoir avant de le retirer pour éviter toute pénétration de contaminants.
1. Retirez le bouchon du réservoir et essuyez la
jauge avec un chiffon non pelucheux. Remettez- le en place et ressortez-le. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MIN et MAX.
2. Faites l'appoint si nécessaire. Ne remplissez pas trop.
Niveau d’huile moteur
Avertissement : Certains composants et l’huile moteur
peuvent être très chauds et risquent de causer de graves brûlures. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. La garantie de ce véhicule pourra être annulée en cas de dommages causés par l'emploi d'une huile moteur incorrecte. Les huiles de basse qualité ou périmées n’offrent PAS la protection requise par les moteurs modernes à hautes performances. Une huile moteur qui ne répond pas aux spécifications requises risque de causer une usure excessive du moteur, une accumulation de cambouis et de dépôts et une augmentation de la pollution. Elle peut aussi entraîner une défaillance du moteur (Voir ’Liquides et capacités’, page 12.4). Vérifiez qu’il y a de l’huile dans le réservoir avant de mettre le moteur en marche. Recherchez des traces d’huile moteur sur la jauge. Le moteur risque de subir de graves dégâts s’il fonctionne sans huile dans le réservoir. Le véhicule doit être sur une surface plane et horizontale. Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est complètement froid. Avant de mettre le moteur en marche pour vérifier le niveau d’huile, retirez le bouchon du réservoir d’huile et essuyez la jauge avec un chiffon non pelucheux. Revissez complètement le bouchon, puis retirez-le. Vérifiez qu’il y a de l’huile moteur sur la jauge. S’il n’y a pas d’huile sur la jauge, ajoutez-en dans le réservoir jusqu’à ce qu’elle soit visible sur la jauge. Replacez le bouchon et serrez-le à fond. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.10 Entretien Contrôle du niveau d’huile : L’huile se dilate sous l’effet de la chaleur. Pour une mesure précise, vérifiez le niveau d’huile lorsque le moteur est froid.
1. Faites tourner le moteur entre 1500 et 2000 tr/min pendant 20
secondes, puis arrêtez le moteur.
2. Attendez 30 secondes,
puis retirez le bouchon du réservoir d’huile et essuyez la jauge de niveau avec un chiffon non pelucheux. Replacez le bouchon et serrez-le à fond.
3. Retirez à nouveau le bouchon en évitant tout contact avec les
côtés du réservoir. Si le niveau est en dessous du maximum, faites l’appoint jusqu’au repère MAX avec de l’huile moteur recommandée Il faut environ un litre pour faire passer le niveau d’huile du repère MIN au repère MAX.
4. Répétez à partir de l’étape 1 pour contrôler le niveau.
Remplacement des balais d’essuie-glaces Pour remplacer les balais d’essuie-glaces, le véhicule doit être en mode Entretien des essuie-glaces. Mettez la clé de contact sur la position "I" (contact coupé et accessoires en marche). Dans le système d'info-divertissement, sélectionnez <SYSTEM SETTINGS> (paramètres système) ENTER <Wiper service> (entretien des essuie-glaces) ENTER. Appuyez sur ENTER pour activer le mode Entretien des essuie-glaces. Mettez la clé de contact sur la position "II" (contact allumé). Cela amène les essuie-glaces en position verticale. Mettez la clé de contact sur la position "0". Soulevez les essuie-glaces, appuyez sur B et déposez les balais usés. Posez les balais neufs et abaissez-les sur le pare-brise. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.11 Entretien Après avoir remplacé les balais d’essuie-glaces :
- Ramenez la clé en position “II” pour abaisser les bras d'essuie- glaces. Ramenez la clé en position « 0 » ou retirez-la.
- Actionnez la manette des essuie-glaces ; les essuie-glaces exécutent la commande puis s’arrêtent en position de repos. Rodage des plaquettes de frein Si les plaquettes de freins ne sont pas rodées, l’efficacité de freinage sera réduite et les freins seront susceptibles de brouter ou de grincer. Après le montage de plaquettes de frein neuves, l’efficacité de freinage est réduite car les disques et les plaquettes de frein ont besoin d’être rodés. Pendant les quelques premières centaines de kilomètres d'utilisation de plaquettes neuves, évitez les freinages excessifs (arrêts brutaux à grande vitesse, descentes de cols, etc.). Pneus Des pneus du type, de la marque et des dimensions corrects, gonflés à froid à la pression correcte, font partie intégrante de la conception de tout véhicule. L’entretien régulier des pneus contribue non seulement à la sécurité, mais aussi à la fonction pour laquelle est prévu le véhicule. La tenue de route, la direction et les freins sont particulièrement sensibles aux pneus incorrectement gonflés, mal montés ou usés. Les pneus de taille et de type corrects mais provenant de fabricants différents peuvent avoir des caractéristiques qui varient considérablement. Montez uniquement des pneus approuvés par Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.12 Entretien Pression des pneus Veillez à maintenir les pneus à la pression de gonflage appropriée. La tenue de route, la direction, le freinage et l’usure des pneus sont particulièrement sensibles à la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement, et la rectifier comme nécessaire avant d’entreprendre un voyage. La pression des pneus augmente légèrement quand les pneus sont chauds. Pour une indication précise de la pression des pneus, celle- ci doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Après avoir contrôlé et corrigé la pression des pneus, vérifiez que les bouchons des valves sont bien revissés pour optimiser leur étanchéité et empêcher la pénétration de saletés. Entretien des pneus En raison des performances élevées de ce véhicule, Aston Martin recommande vivement de remplacer tout pneu endommagé ou usé. Les pneus recommandés pour ce véhicule sont asymétriques et doivent être montés avec l'indication "OUTSIDE" sur l'extérieur de la jante. Les pneus sont également de tailles différentes sur les essieux avant et arrière ; par conséquent, il n'est pas possible de permuter les roues complètes entre les essieux avant et arrière. Il est toutefois possible de permuter les roues entre les deux côtés du même essieu. Détérioration Vérifiez régulièrement l’usure des pneus et assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’état de la bande de roulement et des flancs des pneus : recherchez des traces de hernies sur la bande de roulement ou les flancs, de fissuration des sculptures ou de séparation de la bande de roulement ou des flancs. Faites contrôler le pneu par un professionnel du pneu si vous constatez ou suspectez des dommages. Les gravillons ou autres objets logés dans la bande de roulement des pneus doivent être soigneusement enlevés. Méplats Une caractéristique des pneus hautes performances est que des méplats peuvent apparaître sur la bande de roulement si le véhicule reste à l'arrêt pendant un certain temps, à température ambiante élevée ou basse. Ces méplats se manifestent par des vibrations mineures lorsque le véhicule roule à froid. En s’échauffant, les pneus reprennent leur forme normale et les vibrations cessent. Si les vibrations persistent, consultez votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.13 Entretien Vieillissement Les réglementations locales relatives à la durée de vie des pneus peuvent s’appliquer. Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne servent pas. En règle générale, nous préconisons de remplacer les pneus tous les six ans de service normal. La chaleur associée aux climats chauds ou à des charges lourdes fréquentes peut accélérer le vieillissement des pneus. Pneus neufs Quand vous avez besoin de pneus neufs, demandez conseil à votre concessionnaire Aston Martin si les pneus arrière sont aussi usés. Chaque ensemble roue et pneu doit être équilibré de façon dynamique et sa variation de force radiale mesurée pour assurer l'efficacité de la direction, une usure optimale des pneus et un confort de roulement maximal. Du fait des vitesses élevées dont est capable ce véhicule, il est impératif que les roues soient équilibrées après un changement de pneus. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d'informations. Rodage des pneus neufs Quand des pneus neufs viennent d’être montés, il convient de rouler à une vitesse limitée, en particulier pendant les premiers 80km (50mi) environ. Les virages rapides, les freinages violents et les accélérations brutales doivent aussi être évités pendant cette période. Indicateurs d’usure de la bande de roulement Des indicateurs d’usure de la bande de roulement (A) sont incorporés dans tous les pneus. Il s’agit de nervures moulées intégrées, également espacées sur la circonférence du pneu et s’étendant sur toute la largeur de la bande de roulement, dans toutes les rainures principales. Quand l’usure d’un pneu amène un ou plusieurs indicateurs au niveau de la face extérieure de la bande de roulement, le pneu a atteint sa limite d’usure. Il devient alors illégal dans certains pays et doit être remplacé. Pneus hiver Les pneus de première monte ont une gomme, un dessin de bande de roulement et une largeur particulièrement adaptés aux vitesses élevées sur routes normales, mais sont moins adaptés aux températures extrêmement basses, à la neige et à la glace. Le montage de pneus d'hiver améliorera considérablement la tenue de route dans ces conditions. Utilisez uniquement des pneus hiver approuvés par Aston Martin. Contact your Aston Martin dealer for information on suitable winter tyres.
Avertissement : Quand les pneus d’hiver sont montés, la
vitesse maximale du véhicule peut devoir être réduite. Les limites de vitesse et les informations sur les pneus d'hiver devraient être fournies lors de l'installation des pneus d'hiver. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Les pneus hiver doivent être montés sur les quatre roues du véhicule. Ne dépassez pas la vitesse prévue pour les pneus lorsque vous roulez avec des pneus hiver. HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.14 Entretien Dispositifs d’adhérence à la neige
Avertissement : La vitesse maximale avec les dispositifs
d'adhérence à la neige est de 48 km/h). Retirez ces dispositifs dès que les routes ne sont plus enneigées. Ils sont prévus pour un usage temporaire si vous devez rouler sur des routes très enneigées. Les dispositifs d'adhérence à la neige doivent être montés sur les roues (motrices) arrière. Pour plus d’informations sur les dispositifs d’adhérence à la neige à monter sur votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin. Kit de réparation des pneus
Avertissement : N’utilisez pas le système pour réparer un
pneu qui a été endommagé en roulant avec une pression d’air insuffisante (par exemple entaille, fissuration, hernie ou dégât similaire). N’utilisez pas le système pour réparer des pneus dont les flancs sont endommagés. Seules les perforations dans la bande de roulement du pneu peuvent être réparées.
Avertissement : Ne vous tenez pas à proximité immédiate du
pneu pendant que le compresseur est en marche. Observez le flanc du pneu. Si vous constatez des craquelures, des hernies ou des dégâts similaires, arrêtez le compresseur. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche.
Avertissement : S’il n’est pas possible d’atteindre une
pression de 1,8 bar, le pneu ne peut pas être réparé. N’essayez pas de regonfler le pneu. Contactez votre concessionnaire Aston Martin.
Avertissement : Si, après avoir parcouru 3 km, la pression du
pneu est inférieure à 1,3 bar, le pneu n’a pas été réparé correctement. Ne poursuivez pas votre voyage. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche.
Avertissement : Vérifiez à nouveau la pression du pneu après
une période de repos prolongée. Le kit de réparation des pneus ne permet qu’une mobilité temporaire. Il faut toujours se référer aux lois et réglementations en vigueur concernant l’utilisation et la réparation de pneus qui ont été traités avec une forme quelconque d'aide temporaire à la mobilité. Demandez conseil à un spécialiste des pneus. Informez le spécialiste des pneus que le pneu contient du liquide d’étanchéité. HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.15 Entretien Emplacement Fonctionnement Retirez le kit de réparation des pneus de son logement dans le coffre. Suivez les instructions fournies sur le couvercle. Lisez les instructions et les consignes de sécurité suivantes avec soin avant d’utiliser le kit de réparation des pneus. Le respect de ces instructions est fondamental pour assurer la sécurité du véhicule et de l’utilisateur. Le non respect de ces instructions comporte un risque de dommage grave du pneu et de comportement dangereux du véhicule pouvant entraîner un accident avec blessures corporelles et dégâts matériels.
- Garez votre véhicule à distance suffisante du trafic pour qu’il soit à l’abri des véhicules qui passent et qu’il ne perturbe pas la circulation. Mettez en place le triangle de signalisation pour avertir les autres usagers.
- Le système ne doit être utilisé que dans la plage de températures - 40°C à +70°C.
- Ne dépassez en aucun cas une vitesse maximale de 80 km/h après avoir réparé le pneu avec le système.
- Le système ne procure qu'une réparation temporaire de secours pour vous permettre de continuer votre voyage pendant 200 km maximum ou jusqu’au concessionnaire Aston Martin le plus proche.
- Si le concessionnaire Aston Martin le plus proche est à plus de 200 km, demandez l'enlèvement au Service d'assistance Aston Martin.
- Le système peut réparer efficacement un pneu qui a été perforé par un objet d’un diamètre maximum de 6 mm. Il est possible qu’un pneu, surtout s’il présente un dégât plus important, ne puisse pas être réparé. Ne retirez pas les objets qui ont perforé le pneu s’ils y sont encore logés. HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.16 Entretien
- Le bidon de liquide d’étanchéité doit être remplacé avant sa date d’expiration. N'utilisez pas le système après la date d'expiration indiquée sur le bidon du liquide d'étanchéité ou sur le boîtier. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche.
- N’essayez pas de gonfler d’autres objets sans adaptateur, et ne gonflez pas d’objets d'un volume supérieur à 50 litres (matelas pneumatiques, bateaux pneumatiques, etc.). Ne faites pas fonctionner la pompe du système plus de 10 minutes sans l’arrêter pour la laisser refroidir. Le bidon et le tube de liquide d’étanchéité doivent être remplacés après usage. Des dépôts de liquide d'étanchéité dans un tuyau usagé peuvent empêcher le système de fonctionner correctement. Vous pouvez acheter de nouveaux bidons de liquide d’étanchéité chez votre concessionnaire Aston Martin. Débarrassez-vous des bidons de liquide d’étanchéité vides avec les ordures ménagères normales. Le reliquat de liquide d’étanchéité doit être remis à votre concessionnaire ou mis au rebut conformément aux réglementations d’élimination des déchets. Remorquage et transport du véhicule S'il faut transporter le véhicule, veillez à ce qu'il ne soit pas amarré au camion transporteur par ses bras de suspension. Le freinage électrique et la direction assistée ne sont pas disponibles lorsque le moteur est arrêté. Il faut appuyer beaucoup plus sur le frein et exercer plus de force pour tourner. Si la transmission est défectueuse, votre véhicule devra être transporté. Votre véhicule doit toujours être récupéré par un camion transporteur
et ne doit être remorqué que sur une courte distance, par exemple, s'il crée une obstruction ou s'il faut employer un treuil pour le hisser sur le transporteur. Transmission SportShift uniquement: Si la transmission est au point mort, la première vitesse est sélectionnée lorsque le moteur est arrêté. Si la transmission est au premier rapport ou en marche arrière, la transmission reste ainsi lorsque le moteur est arrêté. Pour pouvoir passer au point mort lorsque le moteur est arrêté, mettez le contact, puis appuyez sur le bouton du point mort deux fois ou tirez les palettes de changement de vitesse deux fois avant de couper le contact. Un signal sonore retentit trois fois tandis que BOITE DE VITESSES AU POINT MORT et TIREZ LE FREIN A MAIN s'affichent.
Pour récupérer un véhicule, il est recommandé de le transporter dans un camion couvert spécialement prévu à cet effet. HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.17 Entretien Si vous devez déplacer le véhicule dans ces conditions :
1. Retirez l'œillet de
remorquage de son logement dans la trousse à outils du véhicule (située dans l'espace de rangement du coffre). Insérez avec précaution l'œillet de remorquage par la grille et installez-le dans le filetage femelle visible (A) jusqu'à ce qu'il soit complètement inséré sur la carrosserie du véhicule. L'œillet de remorquage est doté d'un filetage à gauche. Protégez la peinture du véhicule lorsque vous vissez l’œillet de remorquage.
2. Passez au point mort. Mettez la clé de contact en position « II »
(contact établi) pour déverrouiller la direction.
3. Lors du remorquage, utilisez très légèrement la pédale de frein
au besoin pour éviter qu’il y ait trop de mou dans le câble de remorquage. Démarrage de secours à l’aide d’un autre véhicule
Avertissement : Le véhicule de secours doit avoir une batterie
de 12 V et une borne de mise à la masse négative (–) noire afin de respecter la polarité de la batterie. Sauf pour le dépannage, ce véhicule ne doit pas être conduit si la batterie ne permet pas au moteur de démarrer. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie. Si la tension ou la masse du véhicule de secours est différente ou inconnue, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule de la manière décrite. Si votre véhicule ne démarre pas parce que sa batterie est déchargée, vous pouvez le mettre en marche pour le dépanner en connectant sa batterie à celle d’un autre véhicule (secours). Procédure de démarrage de secours Enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Arrêtez les moteurs et autres accessoires électriques des deux véhicules. Eteignez tous les feux, sauf ceux nécessaires à la protection des véhicules ou à l'éclairage de la zone de travail. Le temps de recharge dépend de l’état initial de la batterie déchargée. Si le véhicule ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Véhicules avec batterie au lithium-ion : Si la tension de la batterie est inférieure à 8 V, n’effectuez pas de démarrage de secours sur le véhicule. Le chargeur d’appoint fourni avec la batterie doit être utilisé pour augmenter la tension de la batterie au-delà de 10 V au minimum. Faire un démarrage de secours alors que la tension de la batterie est inférieure à 8 V peut endommager la batterie. HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.18 Entretien
1. Positionnez les véhicules de telle sorte que les câbles de
démarrage puissent atteindre le compartiment moteur du véhicule en panne. Serrez le frein de stationnement et laissez tourner le moteur.
2. Accédez à la borne de démarrage de secours dans le
compartiment moteur du véhicule en panne.
3. Branchez le câble positif entre la borne positive positive de la
batterie de secours et la borne de démarrage de secours du véhicule en panne (A).
4. Branchez le câble négatif entre la borne négative de la batterie
de secours et un bon point de masse (négatif) dans le compartiment moteur du véhicule en panne (B).
5. Mettez en marche le moteur du véhicule de secours, augmentez
le régime moteur et laissez-le tourner entre environ 1500 et 2000 tr/min pendant deux minutes
Le véhicule de secours doit être arrêté. Si le véhicule de secours n’est pas arrêté, le véhicule en panne ne démarrera pas.
6. Coupez le contact du véhicule de secours.
7. Véhicules avec batterie lithium-ion installée: Réinitialiser le
disjoncteur de batterie (Voir ’Système de contrôle de la batterie’, page 11.24).
8. Démarrez le moteur du véhicule en panne.
9. Laissez fixés les câbles qui relient les batteries et laissez tourner
les moteurs 2 à 3 minutes pour recharger la batterie.
10. Retirez les câbles qui les relient, d’abord le câble négatif des
deux véhicules, puis le câble positif des deux véhicules. Laissez tourner le moteur dépanné quelques minutes jusqu’à ce que la batterie à plat soit suffisamment rechargée (15 à 20 minutes) pour permettre le redémarrage sans assistance. Coupez le contact puis redémarrez le moteur. Effectuez un long trajet pour charger complètement la batterie. Faites vérifier ou remplacer la batterie par votre concessionnaire Aston Martin.
La durée de charge dépend de l'état de la batterie du véhicule de secours. HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.19 Entretien Batterie du véhicule (Plomb-acide)
Avertissement : Les bornes de la batterie et d’autres éléments
accessoires peuvent contenir du plomb ou des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces éléments.
Avertissement : N’approchez jamais de flammes, d’étincelles
ou de substances enflammées de la batterie. Les batteries émettent naturellement des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante.
Avertissement : Lorsque vous soulevez une batterie à bac en
plastique, une pression excessive de chaque côté risque de faire déborder l'acide par les bouchons d'aération, entraînant des blessures corporelles et la détérioration du véhicule ou de la batterie. Soulevez la batterie avec un dispositif spécial ou à la main, par deux coins opposés.
Avertissement : Les batteries doivent toujours être hors de la
Avertissement : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez vos yeux lorsque vous travaillez près de la batterie pour éviter qu’ils ne soient éclaboussés par de la solution acide. Si de l’acide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement avec de l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez rapidement un médecin. L'ingestion d'acide exige l'intervention immédiate d'un médecin. Ne faites jamais tourner le moteur lorsque la batterie est débranchée. Sauf pour le dépannage, ce véhicule ne doit pas être conduit si la batterie ne permet pas au moteur de démarrer. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. La batterie ne nécessite aucun entretien et doit seulement être contrôlée lors des révisions chez votre concessionnaire Aston Martin. Pour accéder à la batterie (A), déposez le panneau de garnissage situé dans l'espace arrière de droite. HG3Y-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.20 Entretien Mise au rebut de la batterie du véhicule Il incombe au propriétaire de mettre les batteries de son véhicule au rebut dans le respect des normes environnementales en vigueur. La mise au rebut incorrecte d'une batterie automobile (au plomb) peut être très dangereuse pour la santé et l'environnement. La plupart des batteries contiennent des substances qui, éliminées incorrectement, risquent de se déverser dans l'environnement. Cela peut entraîner une pollution importante des sols et des nappes phréatiques et mettre en danger la faune et la flore sauvages. Ne jetez pas de batterie dans un feu ni dans de l'eau. Observez les normes locales en matière de mise au rebut. Pour en savoir plus sur le recyclage des batteries automobiles, adressez-vous à un centre de recyclage agréé. Ne jetez pas votre batterie automobile avec les ordures ménagères. Avertissements Les avertissements suivants sont apposés sur la batterie du véhicule. Charge de la batterie du véhicule Divers systèmes, par exemple, l'horloge, les systèmes de protection antivol et le système d'info-divertissement, continuent de consommer le courant de la batterie même lorsque le contact est coupé. Une batterie neuve chargée au maximum est capable de faire démarrer le véhicule après 45 jours d'immobilisation maximum, sans l'utilisation du chargeur d'appoint. Par temps très froid, il se peut que cette durée soit réduite. Si le véhicule doit rester immobilisé 10 jours ou plus, Aston Martin recommande l'utilisation d'un chargeur d'appoint si une alimentation secteur est disponible. HG3Y-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.21 Entretien La batterie peut être déchargée excessivement de plusieurs façons :
- Si le véhicule ne roule pas pendant des périodes prolongées.
- Si le véhicule est utilisé régulièrement mais uniquement pour de courts trajets, c’est-à-dire moins de 48 km par trajet :
- Si des systèmes électriques sont utilisés alors que le moteur es
- Si la clé de contact est laissée dans le commutateur d’alluma
pendant de longue s durées alors que le moteur est arrêté. Si elle se décharge excessivement, la batterie ne pourra plus démarrer le moteur. Chargeur d'appoint (Option)
Avertissement : N’essayez pas de mettre le moteur en marche
alors que le chargeur d’appoint est branché sur le secteur.
Avertissement : Ne pas fumer près de la batterie.
N’approchez pas de flammes ni d’étincelles. Les batteries émettent des gaz explosifs pendant la charge. Un chargeur d’appoint est prévu pour l’entretien de la charge des batteries partiellement ou complètement chargées. Il ne peut pas charger efficacement une batterie complètement déchargée. Pour utilisation à l'intérieur uniquement. Débranchez l'alimentation secteur avant de connecter ou de déconnecter le chargeur de batterie au véhicule. Le chargeur d’appoint de la batterie Aston Martin convient à tous les types de batteries au plomb de 12 volts. Lorsque le coffre reste ouvert, il est possible de verrouiller et d'armer les portes du véhicule. Si le véhicule doit rester immobilisé pendant un certain temps et que vous disposez d’une alimentation secteur, utilisez un chargeur d’appoint de batterie pour maintenir le niveau de charge. Lorsqu’il est connecté, le chargeur d’appoint assure une petite charge d’entretien qui maintient la batterie chargée au maximum. Le chargeur d’appoint peut être laissé indéfiniment dans cet état. HG3Y-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.22 Entretien Pour brancher un chargeur d’appoint
1. Insérez la fiche de l'accessoire (B) dans la prise pour accessoires
(A) située dans le côté droit du coffre.
2. Insérez la fiche secteur (C) dans la prise d'alimentation secteur.
3. Fermez doucement le coffre, mais sans le verrouiller. Vous
éviterez ainsi que le joint d'étanchéité du coffre ne soit endommagé par le câble d'alimentation du chargeur. Pour retirer le chargeur d’appoint de la batterie, débranchez d’abord la prise d’alimentation secteur, puis débranchez la prise pour accessoires du véhicule. Batterie du véhicule (Lithium-ion)
Avertissement : N’approchez jamais de flammes, d’étincelles
ou de substances enflammées de la batterie. L'exposition de la batterie à une chaleur excessive, un feu ou une surtension risque de provoquer un fuite, un feu, des vapeurs dangereuses et des produits de décomposition dangereux. Des cellules ou des batteries endommagées ou ouvertes peuvent résulter en une montée en température rapide et l'émission de vapeurs inflammables. La batterie ne doit pas être démontée, écrasée ou perforée. La batterie ne doit pas être exposée à des chocs ni des vibrations excessives.
Avertissement : Les batteries doivent toujours être hors de la
portée des enfants. N'utilisez jamais une batterie endommagée. Si le liquide de la batterie fuit, ne touchez pas le liquide. Utilisez une protection adéquate et mettez la batterie au rebut (Voir ’Mise au rebut de la batterie du véhicule’, page 11.23). En cas de contact du liquide avec la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d'eau pendant au moins 30 minutes jusqu'à ce qu'il ne reste aucune trace de liquide. Consultez un médecin HG3Y-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.23 Entretien En cas de contact du liquide avec les yeux, ne vous frottez pas les yeux. Rincez immédiatement les yeux avec beaucoup d'eau pendant au moins 30 minutes, soulevez les paupières supérieures et inférieures jusqu'à ce qu'il ne reste aucune trace de liquide. Consultez un médecin Ne faites jamais tourner le moteur lorsque la batterie est débranchée. Sauf pour le dépannage, ce véhicule ne doit pas être conduit si la batterie ne permet pas au moteur de démarrer. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. La batterie ne nécessite aucun entretien et doit seulement être contrôlée lors des révisions chez votre concessionnaire Aston Martin. Pour accéder à la batterie (A), déposez le panneau de garnissage situé dans l’espace arrière de droite. Mise au rebut de la batterie du véhicule Il incombe au propriétaire de mettre les batteries de son véhicule au rebut dans le respect des normes environnementales en vigueur. La mise au rebut incorrecte d'une batterie automobile peut être très dangereuse pour la santé et l'environnement. La plupart des batteries contiennent des substances qui, éliminées incorrectement, risquent de se déverser dans l’environnement. Cela peut entraîner une pollution importante des sols et des nappes phréatiques et mettre en danger la faune et la flore sauvages. Ne jetez pas de batterie dans un feu ni dans de l'eau Observez les normes locales en matière de mise au rebut. Pour en savoir plus sur le recyclage des batteries automobiles, adressez-vous à un centre de recyclage agréé. Ne jetez pas votre batterie automobile avec les ordures ménagères. HG3Y-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.24 Entretien Charge de la batterie Divers systèmes, par exemple, l’horloge, les systèmes de protection antivol et le système d’info-divertissement, continuent de consommer le courant de la batterie même lorsque le contact est coupé. Une batterie neuve chargée au maximum est capable de faire démarrer le véhicule après 45 jours d'immobilisation maximum, sans l'utilisation du chargeur d'appoint. Par temps très froid, il se peut que cette durée soit réduite. Si le véhicule doit rester immobilisé 10 jours ou plus, Aston Martin recommande l'utilisation d'un chargeur d'appoint si une alimentation secteur est disponible. La batterie peut être déchargée excessivement de plusieurs façons :
- Si le véhicule ne roule pas pendant des périodes prolongées.
- Si le véhicule est utilisé régulièrement mais uniquement pour de courts trajets, c’est-à-dire moins de 48 km par trajet :
- Si des systèmes électriques sont utilisés alors que le moteur est arrêté.
- Si la clé de contact est laissée dans le commutateur d’allumage pendant de longues durées alors que le moteur est arrêté. Si elle se décharge excessivement, la batterie ne pourra plus démarrer le moteur. Système de contrôle de la batterie Pour protéger la batterie, ce véhicule est équipé d’un système de contrôle de la batterie. Si la tension de la batterie est trop faible pour démarrer le moteur du véhicule (inférieure à 10 V), ou en cas de surcharge de tension (supérieure à 15 V), le voyant LED (A) clignotera pendant 90 secondes puis s’éteindra. Le relais de verrouillage interne s’ouvrira et déconnectera la batterie du véhicule. Si la tension est supérieure à 15,4 V, le procédé de voyant d’avertissement LED sera annulé et le relais de verrouillage se déconnectera immédiatement. HG3Y-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.25 Entretien Réinitialisation de la batterie Si le relais de verrouillage est activé, la connexion de la batterie peut être programmée pour se réintialiser d’une des deux manières suivantes :
1. Réinitialisation manuelle
2. Réinitialisation automatique
Réinitialisation manuelle (Réglage par défaut) Pour réintialiser manuellement la batterie, déposez le panneau de garnissage situé dans l’espace arrière droit et appuyez sur le bouton de réinitialisation de la batterie (B). Réinitialisation automatique Si le système de contrôle de la batterie détermine que la tension est comprise entre 11 et 14 V, le relais de verrouillage sera réinitialisé. Programmation de réinitialisation Pour modifier la programmation de réinitialisation de la batterie
- Appuyez et maintenez le bouton de réinitialisation (B) jusqu’à ce que la LED clignote.
- Une fois que la LED clignotera, relâchez le bouton de réinitialisation.
- Le système de contrôle de la batterie est en mode de programmation.
- Appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation pour choisir la réinitialisation automatique.
- Appuyez deux fois sur le bouton de réinitialisation pour choisir la réinitialisation manuelle
- Approximativement 4 secondes après avoir appuyé sur le bouton de réinitialisation, le voyant LED clignotera pour indiquer le programme de réinitialisation sélectionné. Un clignotement pour la réinitialisation automatique, deux clignotements pour la réinitialisation manuelle. Chargeur d’appoint
Avertissement : N’essayez pas de mettre le moteur en marche
alors que le chargeur d’appoint est branché sur le secteur.
Avertissement : Ne fumez pas près de la batterie ou du
chargeur d'appoint. N’approchez pas de flammes ni d’étincelles. Les batteries émettent des gaz explosifs pendant la charge. Le chargeur d’appoint au lithium Optimate™ ne convient qu'aux batteries lithium fer phosphate de 12 V. Ne pas utiliser le chargeur d’appoint au lithium Optimate™ avec des batteries au plomb, NiCd, NiMH ou toute batterie Li-Ion. Un chargeur d’appoint est prévu pour l’entretien de la charge des batteries partiellement ou complètement chargées. Il ne peut pas charger efficacement une batterie complètement déchargée. Pour utilisation à l'intérieur uniquement. Débranchez l’alimentation secteur avant de connecter ou de déconnecter le chargeur de batterie au véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.26 Entretien Si le véhicule doit rester immobilisé pendant un certain temps et que vous disposez d’une alimentation secteur, utilisez un chargeur d’appoint de batterie pour maintenir le niveau de charge. Lorsqu’il est connecté, le chargeur d’appoint assure une petite charge d’entretien qui maintient la batterie chargée au maximum. Le chargeur d’appoint peut être laissé indéfiniment dans cet état. Pour brancher un chargeur d’appoint
1. Pour connecter le chargeur d’appoint, déposez le panneau de
garnissage situé dans l’espace arrière droit.
2. Connectez la prise du chargeur
d’appoint au port du chargeur d’appoint (A).
3. Insérez la fiche secteur dans la
prise d’alimentation secteur. Pour retirer le chargeur d’appoint de la batterie, débranchez d’abord la prise d’alimentation secteur, puis débranchez la prise pour accessoires du véhicule. Pour de plus amples informations, consultez les informations fournies avec le chargeur d’appoint. Mode de protection de la batterie Remplacez la batterie dès que possible si elle ne permet plus de démarrer le moteur. L’utilisation des systèmes électriques du véhicule tels que le système information/multimédia, quand la clé de contact est en position “I” (contact coupé) décharge la batterie. La batterie atteint finalement un tel état de décharge que le démarrage du moteur est impossible. Pour éviter que cela ne se produise, une série de mécanismes de sécurité coupent les systèmes électriques non essentiels avant que la batterie ne se décharge trop. Foire aux questions Quelle est la première indication du mode de protection de la batterie ? Des messages d'avertissement apparaissent dans l'afficheur. Que dois-je faire ? Coupez tous les systèmes électriques inutiles pour réduire la décharge de la batterie. Mettez le moteur en marche pour recharger la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Que se passe-t-il si je ne tiens pas compte de ces avertissements ? Après environ 2 à 10 minutes (en fonction de la vitesse de déchargement de la batterie), un message s’affiche sur les modèles avec écran d’infodivertissement : Si le système audio est activé, celui-ci cesse alors de fonctionner. Que dois-je faire si ces messages s’affichent ? Coupez tous les systèmes électriques inutiles pour réduire la décharge de la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Que se passe-t-il si j’ignore les deuxièmes messages d’avertissement ? Le système information/multimédia est désactivé au bout de 2 minutes. Aucun autre système électrique n’est désactivé. Cela a pour effet de ralentir considérablement la décharge de la batterie. Les fonctions suivantes sont désactivées :
- Système audio HG3Y-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.27 Entretien Que dois-je faire si le système d'info-divertissement est désactivé ? Mettez le moteur en marche pour recharger la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Le système information/multimédia ne peut pas fonctionner si le moteur est arrêté tant que la batterie n’est pas rechargée. Lorsque le moteur est en marche, le système information/multimédia s’allume. Pendant combien de temps dois-je faire tourner le moteur ? Généralement, le véhicule doit parcourir environ 48 km pour permettre à la batterie de se recharger. En outre, vous pouvez aussi utiliser le chargeur d’appoint pour recharger la batterie quand le véhicule est garé. Que dois je faire si le moteur ne veut pas démarrer ? Si la décharge de la batterie est telle qu’elle ne permet pas de démarrer le moteur, il faut utiliser un chargeur de batterie extérieur
ou des câbles de démarrage (Voir ’Démarrage de secours à l’aide d’un autre véhicule’, page 11.17). Boîtes à fusibles Les systèmes électriques sont protégés par des fusibles. Si des éclairages, accessoires ou des commandes ne fonctionnent pas, examinez le fusible pertinent. Si un fusible est grillé, l’élément intérieur est fondu. Si le même fusible fond de nouveau, évitez d’utiliser ce circuit et consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. Emplacement des boîtes à fusibles [1] : Boîte à fusibles du compartiment moteur (côté passager) [2] : Boîte à fusibles du coffre (Coupé : côté droit du coffre); (Roadster : côté gauche du coffre)
Un chargeur d’appoint est prévu pour l’entretien de la charge des batteries partiellement ou complètement chargées. Il ne peut pas charger efficacement une batterie complètement déchargée. HG3Y-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.28 Entretien Boîte à fusibles du compartiment moteur Fusible Intensité Fonction F1 10A Alternateur (capteur de batterie) F2 10A Non disponible F3 10A Injection d’air secondaire F4 20 A Gestion du moteur, module de commande du système de propulsion F5 20 A Non disponible F6 15A Non disponible F7 15A Non disponible F8 10A Capteur de niveau du liquide de refroidissement, électrovanne de gestion des vapeurs F9 20 A Non disponible F10 10A Embrayage de compresseur de climatisation F11 15A Klaxon F12 10A Alimentation permanente Fusible Intensité Fonction F13 20 A Injecteurs F14 10A Non disponible F15 25 A Solénoïde du démarreur F16 15A Bobines d'allumage / condensateurs antiparasites F17 5A Clapets de boîtes à air F18 15A Sondes lambda, sonde de contrôle de catalyseur, solénoïdes de distribution variable F19 30 A Non disponible F20 30 A Non disponible F21 30 A Non disponible F22 5A Débitmètre d’air massique (gauche et droit) F23 - Non disponible F24 5A Alternateur (allumage) Fusible Intensité Fonction F25 5A Non disponible F26 20 A Pompe de lave-phares F27 40 A Module du système de freinage antiblocage F28 10A Module du système de freinage antiblocage, capteur d’angle de braquage, lecteur de clé de contact, pompe de diagnostic de fuite du réservoir de carburant F29 20 A Module du système de freinage antiblocage F30 5A Module du système de freinage antiblocage F31 40 A Pompe d'injection d'air secondaire F32 30 A Moteur d’essuie-glaces (lent) F33 30 A Moteur d’essuie-glaces (rapide) F34 15A Non disponible F35 80 A Module du ventilateur de refroidissement HG3Y-19A321-BA.book Page 28 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.29 Entretien Boîte à fusibles du coffre Phare Phares : Condensation : Les phares sont embués dans certaines conditions. Cependant ceci devrait se dissiper une dizaine de minutes après l'allumage des phares. Ampoules de feux de croisement
Avertissement : Les ampoules à décharge à haute intensité
(HID) produisent une tension très élevée. Elles ne doivent être réparées que par un concessionnaire Aston Martin. Les feux de croisement emploient des ampoules à décharge à haute intensité (HID). Le système HID produit une lumière blanche brillante en formant un arc électrique à haute tension entre deux électrodes enfermées dans un tube de verre scellé. Une fois l’arc établi, la tension s’abaisse à des valeurs de fonctionnement normales. Les ampoules HID ne sont pas remplaçables. Consultez votre concessionnaire Aston Martin si une ampoule HID cesse de fonctionner. Fusible Intensité Fonction F1 5A Non disponible F2 20 A Prise de courant coffre F3 30 A Lunette arrière chauffante F4 20 A Non disponible F5 30 A Amplificateur audio F6 20 A Non disponible F7 5A Non disponible F8 30 A Transmission Sportshift - Pompe hydraulique F9 30 A Module de pompe d'entraînement à carburant F10 30 A Not Available F11 10A Not Available Fusible Intensité Fonction F12 20 A Module de transmission Sportshift F13 10A Module de transmission Sportshift F14 5A Unité de commande électronique d'aide au stationnement / Unité de commande électronique du système d'amortissement adaptatif F15 5A Dérivation des gaz d’échappement (pompe et valve) F16 30 A Not Available F17 5A Éclairage du coffre F18 30 A Haut-parleur d'extrêmes graves Alpine / amplificateur DSP de B&O F19 5A Non disponible F20 20 A Not Available F21 30 A Non disponible F22 20 A Not Available HG3Y-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.30 Entretien Ampoules de feux de route Les ampoules des phares sont accessibles via un panneau situé dans chaque doublure de passage de roue. Braquez les roues avant à fond du côté opposé au phare dont l’ampoule est défectueuse. À l'aide d'une lame plate, par exemple un tournevis ou une petite pièce de monnaie, desserrez la vis du panneau d'accès et retirez le panneau. A l'aide d'un tournevis, desserrez les deux vis moletées et déposez le couvercle du phare. [A] : Feu de croisement [B] : Feu de route L'ampoule du feu de route (B) est disposée vers l'intérieur dans les phares gauche et droit. Retirez le couvercle d'accès et tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Retirez l'ampoule et débranchez le connecteur du faisceau de câblage. Connectez une ampoule neuve (Voir ’Ampoules’, page 12.9), introduisez-la et tournez-la d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour la bloquer. Reposez le couvercle d'accès du phare et le panneau dans la doublure du passage de roue. Autres éclairages extérieurs Feu stop surélevé Le feu stop surélevé est constitué de plusieurs LED et n’est pas réparable. En cas de défaillance d’une LED du feu stop surélevé, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Indicateurs de direction et feux de position avant En cas de défaillance d'une ampoule d'indicateur de direction ou de feu de position avant, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Ces ampoules sont constituées de LED et ne sont pas réparables. Répétiteurs latéraux Les répétiteurs latéraux comprennent cinq LED et ne sont pas réparables. En cas de défaillance d’un répétiteur latéral, contactez votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.31 Entretien Éclairage de plaque d'immatriculation Il faut des outils spécialisés pour accéder à l'ampoule de l'immatriculation. Si une ampoule de l'éclairage de l'immatriculation est défectueuse, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Blocs optiques arrière Les LED d'indicateurs de direction, de feux stop, de feux de position, de feux de recul et de feux antibrouillard arrière sont contenues dans un bloc optique scellé, un de chaque côté du véhicule. Le bloc optique n’est pas réparable. En cas de défaillance d’un feu arrière, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Éclairage intérieur [1] : Éclairage de l'espace-pieds avant : Type : W5W (bleu). Puissance: 5 W. [2] : Éclairage de bas de porte : Type : C5W (navette). Puissance: 5 W. [3] : Spots de lecture : LED Les LED ne sont pas réparables. En cas de défaillance d’un éclairage à LED, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Pour remplacer une ampoule :
1. Prenez soin de ne pas endommager les garnitures du véhicule.
2. Faites levier pour sortir le verre et remplacez l'ampoule
défectueuse. Éclairage de bas de porte uniquement : Ouvrez la trappe d’accès et remplacez l’ampoule défectueuse.
3. Enfoncez le verre dans son logement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position. HG3Y-19A321-BA.book Page 31 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.32 Entretien Reprogrammation des vitres Si l’alimentation des vitres électriques est interrompue pour une raison quelconque, les vitres ne fonctionneront pas correctement tant qu’elles n’auront pas été reprogrammées.
1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur, toutes portes fermées,
insérez la clé du véhicule dans le commutateur d'allumage et mettez-la en position “II” (contact établi).
2. Appuyez fermement sur le bouton de lèvevitre jusqu’à ce que la
vitre soit ouverte au maximum. Maintenez la pression sur le bouton pendant cinq secondes puis relâchez-le.
3. Tirez le bouton de lève-vitre en arrière jusqu’à ce que
la vitre soit fermée au maximum. Maintenez le bouton en arrièr
pendant cinq secondes supplémentaires puis relâchez-le.
4. La vitre est maintenant reprogrammée. Répétez pour le
s autres vit res de portes. Reprogrammation du siège avant Si le siège avant ne recule pas ou si la position mémorisée du siège ne fonctionne pas, il se peut que la position du siège dans la mémoire du véhicule ait été perdue. Si c'est le cas, procédez à la reprogrammation du siège expliquée ci-dessous :
Avertissement : Ne vous asseyez pas sur le siège pendant que
vous réglez celui-ci. Le mouvement du siège réduit l'espace d'occupation.
Avertissement : Assurez-vous qu’il n’y a rien devant, derrière
ou sous le siège pendant le réglage de celui-ci. Le siège doit être mis à la limite de son déplacement et rester immobile pendant une seconde dans chaque axe. Si le siège n'est pas maintenu à la limite de son déplacement, la position du siège ne sera pas mémorisée à sa position de déplacement maximale.
1. Appuyez sur le bouton d'avancement du siège (2) jusqu'à ce que
le siège soit complètement avancé.
2. Appuyez sur le bouton de recul du siège (4) jusqu'à ce que le
dossier du siège soit complètement reculé.
3. Appuyez sur le bouton d'abaissement du siège (1) jusqu'à ce que
l'avant du siège soit complètement abaissé.
4. Appuyez sur le bouton d'abaissement du siège (3) jusqu'à ce que
l'arrière du siège soit complètement abaissé. La mémoire du déplacement et de la position du siège devrait fonctionner correctement, sinon contactez votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 32 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.33 Entretien Entretien de la carrosserie Trous de drainage des portes Contrôlez périodiquement les trous de drainage dans la face inférieure de chaque porte et dégagez les si nécessaire avec, par exemple, un bout de fil de fer ou un cure-pipe. Aérodynamique Paquet (Optionnel) Le pack Aérodynamique issu de la conduite sur circuit de ce véhicule comprend une prise d'air avant et un becquet arrière afin de créer un appui aérodynamique plus élevé pour améliorer le contrôle et la stabilité à grande vitesse. Ces composants ont été testés pour fonctionner ensemble et doivent toujours être installés ou retirés ensemble.
Avertissement : Aston Martin recommande fortement de ne
jamais conduire le véhicule avec seulement la prise d'air avant ou le becquet arrière. Le retrait d'un seul de ces composants peut nuire au contrôle et à la stabilité du véhicule pouvant entraîner des blessures ou des dommages au véhicule. Nettoyage du véhicule Peinture Les peintures modernes à base d’eau sont beaucoup plus sûres et écologiques que les peintures à base de solvants. Les peintures à base d’eau sont cependant plus sensibles à la détérioration et au marquage par les substances corrosives. La liste suivante n'est pas exhaustive mais indique néanmoins les agents de détérioration les plus courants susceptibles d'endommager la peinture de votre véhicule.
- Restes d’insectes. Enlevez ces substances dès que possible avec de l’eau tiède propre et du shampooing pour véhicule, surtout en été, car la chaleur et le soleil peuvent accélérer la détérioration. D’autres agents de détérioration pourront être ajoutés à cette liste au fur et à mesure que l’expérience des peintures et vernis à base d’eau s’élargira. Lavage
Avertissement : N’utilisez pas sur les vitres des produits de
lavage et de lustrage contenant du silicone. Ils diminuent l’efficacité des essuie-glaces et font des traînées sur le pare- brise, ce qui réduit la visibilité notamment de nuit et sous la pluie. Les stations de lavage automatique, les lavages au jet et les brosses mécaniques sont déconseillés. Les détergents utilisés peuvent contenir certains produits chimiques qui sont susceptibles, avec le temps, d'endommager les parties extérieures de votre véhicule. L’utilisation prolongée de stations de lavage automatique et de brosses mécaniques cause également de fines éraflures sur la peinture. HG3Y-19A321-BA.book Page 33 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.34 Entretien Aston Martin est en mesure de fournir une vaste gamme de produits pour nettoyer et protéger votre véhicule. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d’informations. En hiver, il est conseillé de laver le véhicule plus fréquemment, en prêtant particulièrement attention au soubassement de façon à combattre les effets nocifs du sel et du sable répandus sur les routes. Afin de retarder le développement de la corrosion sur les composants des freins, Aston Martin recommande de conduire le véhicule sur une courte distance après l’avoir lavé pour bien éliminer toute l’eau et les produits de lavage. Pour obtenir le meilleur résultat :
- Ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez-le refroidir avant de le laver.
- N’utilisez ni savon ni détergent domestique.
- Ne dirigez pas de jet d'eau à la pression maximale sur les joints
s portes et du coffre.
- N'utilisez pas une brosse sur la carrosserie car cela laisserait
fines éraflures. Exemple de méthode de lavage :
1. Remplissez deux seaux d'eau. Dans un seau, ajoutez
tergent doux neutre en suivant le mode d'emploi du détergent.
2. Passez le véhicule au jet d'eau pour éliminer la poussière et le
résidu s de boue. N'utilisez pas un jet trop puissant car ce
ris que de frotter des particules abrasives ce qui érafle rait la
3. Trempez un grand gant propre ou une éponge douce propre
dans l'eau savonneuse, puis commencez à laver le véhicule
avez le véhicule petit à petit, en commençant par la partie supérieure. Faites le tour de la voiture plusieurs fois, en lavant
s parties les plus basses à chaque fois.
4. Éliminez fréquemment la saleté du gant de lavage ou
l'é ponge douce dans le seau rempli d'eau douce.
5. Après avoir lavé une partie du véhicule, rincez-la au jet d'ea
avant de continuer ; ne laissez pas le détergent sécher sur la peinture car cela peut faire des auréoles. Le véhicule doit rester humide car cela évite que les gouttelettes ne sèchent sur la
inture en laissant des auréoles d'eau.
6. Séchez la voiture avec une peau de chamois avant qu’elle ne
sèche à l’air. Fenêtres en polycarbonate (En option) Évitez d'utiliser des substances organiques contenant des plastifiants, des lubrifiants, du PVC, des adhésifs, des solvants organiques ou hydrocarbures chlorés. Ces substances peuvent provoquer la détérioration de la surface en polycarbonate. Ne frottez jamais les surfaces en polycarbonate avec des chiffons sales ou secs ; ne retirez pas la saleté avec un instrument acéré. Les taches difficiles à éliminer doivent être frottées avec un linge propre et doux, imbibé de kérosène ou d'alcool isopropylique. Nettoyez soigneusement avec de l'eau et un détergent neutre. N'éliminez pas les éraflures avec un détergent ou un produit de nettoyage abrasif. Calandre Lavez et nettoyez la calandre, de la même manière que la peinture mais veillez à sécher complètement la calandre afin de ne laisser aucune trace (finissez le séchage à l’aide d’une peau de chamois) : n’utilisez pas de produit lustrant pour chrome ni de produits de nettoyage abrasifs. HG3Y-19A321-BA.book Page 34 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.35 Entretien Roues Pour éviter d’endommager les roues en alliage, les écrous et les enjoliveurs par l'accumulation de poussière de freinage, nettoyez fréquemment les roues en alliage en utilisant uniquement une solution légèrement savonneuse. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques pour roues en alliage qui sont souvent acides ou alcalins et peuvent causer une décoloration. Nettoyez toujours une seule roue à la fois et ne laissez pas le liquide de nettoyage sécher sur la roue. Rincez abondamment avec de l’eau propre. Verre des phares Pour nettoyer les verres des phares, n’utilisez que de l'eau légèrement savonneuse. N'utilisez pas de produits contenant des solvants. Les produits de nettoyage contienant des solvants, à savoir les produits détachants pour goudron, l’essence, les cires et les produits à polir, peuvent endommager le verre des phares. Lustrage Environ deux fois par an, appliquez un bon produit de lustrage sur la carrosserie, puis polissez avec un chiffon doux non pelucheux. Les roues en alliage doivent être traitées avec un produit de nettoyage spécialement prévu à cet effet. Sellerie, garnitures, moquettes et sièges
Avertissement : Les vapeurs de solvants de nettoyage peuvent
- être dangereuses dans les espaces clos. Veillez à bien aérer le véhicule et suivez les instructions du fabricant en utilisant ces produits. Les vêtements de certaines matières, telles que le jean et le cuir de tannage végétal, ont tendance au transfert de couleur. Cela peut entraîner la décoloration du cuir des sièges. Nettoyez et protégez à nouveau les surfaces affectées dès que possible. Les sièges et autres éléments de sellerie de ce véhicule sont recouverts de cuir travaillé à la main. Pour conserver sa beauté, le cuir doit être nettoyé régulièrement pour éviter qu'il ne se détériore. Si de la poussière et des saletés s'accumulent et s'incrustent à la surface du cuir, des dommages irréversibles peuvent survenir. Les garnitures en cuir doivent être nettoyées avec un chiffon humide humecté d'un produit de nettoyage pour cuir non dilué. N’utilisez pas de détergents, produits de nettoyage rapide ou encaustique pour meubles. Il se peut que ces produits donnent initialement des résultats impressionnants, mais leur emploi entraîne une détérioration rapide du cuir et annule la garantie. Il est recommandé d'appliquer plusieurs fois par an un produit d'entretien et de protection du cuir. Vous pouvez vous procurer des produits d'entretien appropriés chez votre concessionnaire Aston Martin. Le revêtement de pavillon en Alcantara et les autres garnissages souples peuvent être brossés avec une brosse douce. Les taches de produits à base d’eau comme le café, le thé ou autres boissons doivent être nettoyées dès que possible à l’eau légèrement savonneuse. Les garnitures en aluminium brossé et anodisé doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon non pelucheux, sec et propre. Demandez conseil à votre concessionnaire Aston Martin pour le traitement des taches plus difficiles, comme les taches d’huile, de graisse ou d’encre de stylo à bille. Les moquettes doivent être nettoyées régulièrement avec un aspirateur. Enlevez toutes taches ou marques de graisse avec un solvant de bonne qualité prévu pour les moquettes. HG3Y-19A321-BA.book Page 35 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM11.36 Entretien Soin et entretien des ceintures de sécurité Ne laissez pas s’enrouler les ceintures de sécurité tant qu’elles ne sont pas complètement sèches. Pour vous assurer que les sangles sont en bon état, vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité. Recherchez des effilochures, coupures, brûlures et problèmes similaires. Vérifiez que les fixations et les boucles fonctionnent correctement. Si une ceinture de sécurité n’est pas en bon état ou ne fonctionne pas correctement, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Toute ceinture de sécurité qui a été portée dans une collision violente doit être remplacée par un concessionnaire Aston Martin. Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez de l’eau et du savon doux ; n’utilisez ni eau de javel, ni solvants ni colorants, car ils peuvent affaiblir le matériau. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. Nettoyage du compartiment moteur Ne nettoyez pas le compartiment moteur au jet d’eau à haute pression ou à la vapeur. Les connexions des modules de commande électroniques et les boîtes à fusibles risquent d’être endommagées par l’utilisation sans discernement d’équipements de nettoyage à haute pression. HG3Y-19A321-BA.book Page 36 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMSpécifications Moteur p. 12
- .2 Transmission p. 12
- .2 Puissance et couple p. 12
- .3 Performances p. 12
- .4 Liquides et capacités p. 12
- .4 Direction p. 12
- .5 Suspension p. 12
- .5 Freins p. 12
- .6 Roues p. 12
- .6 Pneus p. 12
- .9 Ampoules p. 12
- .9 Spécifications du véhicule .10 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.2 Spécifications Moteur V8 entièrement en alliage, quatre arbres à cames en tête, 32 soupapes. Quatre détecteurs de cliquetis – Deux par culasse. Distribution variable. Cylindrée: 4735 cm³ Ordre d’allumage: 1 - 5 - 4 - 2 - 6 - 3 - 7 - 8 Régime de ralenti: 750 tr/mn Alésage: 91,0 mm Course: 91,0 mm Bougies: NGK : IFR7N-10 Ecartement des électrodes de bougies: 0,9 - 1,0 mm Taux de compression: 11,3:1 Allumage: Système d’allumage direct Système antipollution: Quatre sondes à oxygène. Deux pots catalytiques trois voies (un par collecteur d’échappement). Deux pots catalytiques trois voies supplémentaires sous le plancher (selon le marché p. 12
). Récupération des vapeurs de carburant. Lubrification: Sous pression avec carter sec et réservoir d’huile à distance. Système d’alimentation en carburant: Injection séquentielle multipoint. Système électrique Alternateur: Denso SC2 150 A Régulation de tension: 14,4 V ±0,5 V @ 20°C Batterie: Plomb :Banner 88 AH Lithium-ion : Super B SB12V25P-SC Transmission Transmission manuelle Boîte Graziano à six vitesses avec système de renvoi de sélection intégré (commande par câble) Pont arrière Rapport de pont : 3,909:1. Différentiel multidisque à glissement limité Embrayage Monodisque / 267 mm de diamètre
Pots catalytiques supplémentaires requis hors du Royaume-Uni et d’Europe. Rapports des vitesses 1re 3,15:1 2e 1,95:1 3e 1,43:1 4e 1,15:1 5e 0,94:1 6e 0,76:1 R (Marche arrière) 2,38:1 HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.3 Spécifications Boîte-pont Sportshift Boîte-pont Graziano à sept vitesses avec système de changement de vitesse hydraulique à commande électronique intégré Pont arrière Rapport de pont : 4,182:1. Différentiel multidisque à glissement limité Embrayage Monodisque / 267 mm de diamètre Puissance et couple Variante 4 catalyseurs [1] : Couple (Nm) [2] : Puissance (kW) [3] : Régime moteur (tr/mn) 2 Catalyst Variant [1] : Torque (Nm / lbft) [2] : Power (kW / Bhp) [3] : Engine speed (rpm) Rapports des vitesses 1re 3,286:1 2e 2,158:1 3e 1,609:1 4e 1,269:1 5e 1,034:1 6e 0,848:1 7e 0,675:1 R (Marche arrière) 3,286:1 HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.4 Spécifications Performances Coupé et Roadster (transmissions manuelle et Sportshift II) Puissance maximale:
- 176 mph (284 km/h) (With aero pack option) 0-62 mph (0-100 km/h): 4.6 Seconds Régime moteur maximal: 7300 tr/mn Liquides et capacités Liquides recommandés Carburant: Super sans plomb 98 RON recommandé pour des performances optimales. 95 RON minimum L'utilisation de carburants contenant plus de 10% d'éthanol est déconseillée. Huile moteur: Huile 10W-60 entièrement synthétique respectant la norme ACEA A3/B3 Liquide de refroidissement du moteur: 50% d'eau, 50% de Havoline XLT Liquide de frein: React Performance DOT 4 Liquide d’embrayage: React Performance DOT 4 Liquide pour Sportshift: Pentosin CHF–-11S Liquide de direction assistée: Pentosin CHF–-11S Frigorigène de la climatisation: (Selon le marché) HFO 1234YF HFC 134A Le frigorigène de la climatisation est indiqué sur l'étiquette de la climatisation du côté droit du compartiment moteur. Les types de gaz frigorigènes ne doivent pas être mélangés. Sinon, cela peut endommager le système de climatisation. En cas de doute, consultez votre concessionnaire Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.5 Spécifications Capacités Carter d’huile moteur (avec filtre): 10 litres Circuit de refroidissement du moteur: 14 litres Réservoir de liquide de lave-glace: 5,5 litres Réservoir de carburant: 80,0 litres (environ 78,0 litres utilisables) Direction Direction à crémaillère assistée. Réglage d’inclinaison et de distance du volant. Tours de volant d’une butée à l’autre: 2,62 Diamètre de braquage: 11,38 m (entre trottoirs) Pincement total: Consultez votre concessionnaire Aston Martin pour les données exactes. Suspension Avant: Indépendante à double triangulation en aluminium. Ressorts hélicoïdaux sur amortisseurs aluminium monotubes avec barre stabilisatrice. Arrière: Indépendante à double triangulation en aluminium. Ressorts hélicoïdaux sur amortisseurs aluminium monotubes avec barre stabilisatrice. Caractéristiques
- Contrôle dynamique de stabilité (DSC) HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.6 Spécifications Freins Pédale de frein Disques ventilés, métaux combinés avec partie centrale aluminium et disques acier ventilés et rainurés. Les disques arrière sont des disques acier ventilés et rainurés. Frein de stationnement Étriers de frein de stationnement indépendants commandés par levier et câble, sur chaque disque de frein arrière. Caractéristiques du système de freinage
- Système de freinage antiblocage (ABS)
- Aide au freinage hydraulique (HBA)
- Répartition électronique du freinage (EBD)
- Système d’antipatinage (TCS) Roues Alliage d'aluminium Aston Martin Roues Aston Martin en alliage de magnésium Si une roue en magnésium est endommagée et que le métal est exposé, cette roue doit être remplacée dès que possible. L'endommagement du métal d'une roue en magnésium est irréparable. Couple de serrage des écrous de roue Standard Road Wheels Serrez tous les écrous de roues en deux étapes.
ux (comme illustré) à 80 Nm, jusqu’à ce que les
ux (comme illustré) à 180 Nm
jusq u’à ce qu e les
rrés. Roues antivol en option Il faut des outils spécialisés pour ces roues qui ne doivent être démontées que par un technicien Aston Martin. Avant Arrière Diamètre 380 mm 330 mm Étriers Six pistons Quatre pistons Front Rear 9.5J x 19 10.5J x 19 Front Rear 9.5J x 19 10.5J x 19 HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.7 Spécifications
Avertissement : Les roues doivent être installées quand elles
sont froides. Si les roues sont installées lorsque la jante et le moyeu sont chauds, le couple de serrage utilisé peut changer en refroidissant.
Avertissement : Si le véhicule roule continuellement à grande
vitesse (sur circuit, par exemple), vérifiez le couple de serrage des roues avant de rouler sur route à une vitesse normale. Le véhicule ne doit pas être conduit sans l'enjoliveur de sécurité de l'écrou antivol. Avant de démonter la roue, vérifiez que vous avez une clé dynamométrique de 3/4 po. capable de serrer l'écrou de roue à 600 Nm. Si ce n'est pas le cas, la roue ne doit pas être démontée car vous ne pourrez pas remonter la roue sur la voiture en toute sécurité. Du fait du couple élevé nécessaire pour desserrer l'écrou antivol, les roues qui ne sont pas démontées doivent être bloquées pour empêcher le véhicule de bouger. Ne laissez pas la roue basculer ou se coucher sur le filetage du moyeu antivol. Cela risque d'endommager le filetage de l'écrou de roue. Veillez à ce que l'écrou antivol reste propre pendant qu'il est déposé du moyeu de la roue. Remplacez la graisse qui a été perdue pour protéger le filetage de l'écrou antivol. Les outils de démontage de l'écrou antivol se trouvent au-dessus de la batterie. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.8 Spécifications Démontage de la roue :
1. Serrez le frein de stationnement à fond.
2. Utilisez l'outil pour enjoliveur de sécurité pour retirer
3. Utilisez l'outil pour enjoliveur de sécurité (A) pour desserrer la
pince à ressort (B). Retirez l'enjoliveur de sécurité de l'écrou antivol pendant que l'outil pour enjoliveur de sécurité est encore installé.
4. Utilisez la douille pour écrou antivol et un outil adéquat pour
desserrer l'écrou antivol, sans le déposer. Une seconde personne doit s'asseoir à la place du conducteur et appuyer sur le frein.
5. Soulevez le véhicule de façon à ce que les roues ne touchent
6. Déposez l'écrou antivol.
7. Déposez la roue avec soin.
Montage de la roue : Une seconde personne doit s'asseoir à la place du conducteur et appuyer sur le frein pendant que l'écrou antivol est serré.
1. Placez soigneusement la roue sur les tétons d'entraînement du
2. Posez l'écrou antivol, mais sans le serrer à fond. Vérifiez que la
roue est bien calée contre le moyeu de la roue avant de serrer l'écrou.
3. Abaissez le véhicule.
4. Utilisez la douille pour écrou antivol et une clé
dynamométrique adéquate pour serrer l'écrou antivol à 400 Nm.
5. Desserrez la roue d'environ 45 degrés.
6. Serrez l'écrou antivol à 600 Nm.
7. Desserrez la roue d'environ 45 degrés.
8. Finalement, serrez l'écrou de roue antivol à 600 Nm.
9. Centrez l'enjoliveur de sécurité et l'écrou antivol.
L'outil de l'enjoliveur de roue doit encore être installé en tenant la pince à ressort.
10. Installez l'enjoliveur de sécurité jusqu'à ce qu'il affleure l'écrou
11. Retirez l'outil pour enjoliveur de sécurité pour introduire la
pince à ressort. Le véhicule ne doit pas être conduit sans l'enjoliveur de sécurité de l'écrou antivol.
Avertissement : Quand les pneus d'hiver sont montés, la
vitesse maximale du véhicule peut devoir être réduite. Les limites de vitesse et les informations sur les pneus d'hiver devraient être fournies lors de l'installation des pneus d'hiver. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Charge des pneus Pneus installés à ce véhicule doivent avoir une charge maximale non inférieure à 710 kg (1565 lbs) avant et 800 kg (1764 lbs) arrière. Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage à froid (tous les pneus) Ampoules Le bloc optique arrière est scellé. En cas de défaillance d’un feu arrière, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Front Rear Michelin Pilot Sport Cup 2 255/35 Z R 19 (96Y) 295/30 ZR 19 (100Y) Avant Arrière Pirelli Sotto Zero 235/40 R19 (96W) XL 275/35 R19 (100W) XL Front Rear
Intensité Type Feux de croisement (HID) 35 W D1S Feux de route 65 W H9 Éclairage (bleu) pour plaque d'immatriculation, espace-pieds 5 W W5W Éclairage des portes 5 W C5W Éclairage du coffre 10 W C10W Indicateurs de direction avant LED Répétiteurs latéraux LED Spots de lecture LED Feu de stop surélevé LED HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.10 Spécifications Spécifications du véhicule Corps du texte Coupé deux portes avec hayon, 2+0 places. Structure de carrosserie en aluminium extrudé collé avec panneaux en aluminium, alliage de magnésium, composite et acier, et barres de renfort latérales de portes en aluminium extrudé. Remorquage Ce véhicule n’est pas conçu pour tracter caravanes, bateaux ou remorques. Aucun dispositif de remorquage n'est donc homologué pour être monté sur ce véhicule, à part un œillet de remorquage avant prévu pour faciliter le dépannage ou pour charger le véhicule sur un camion transporteur. Poids du véhicule Dimensions intérieures Dimensions extérieures La hauteur de caisse est mesurée au poids total autorisé en charge. Les dimensions sont données en millimètres. Kerb Weight 1540 kg Gross Vehicle Weight (GVW) 1845 kg Boot Load
(Maximum load, evenly distributed.) 40 kg Effective Headroom 933 mm Effective Legroom 1086 mm Boot Volume 239 ltr HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.11 Spécifications Avec Aero pack HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PM12.12 Spécifications Sans Aero pack HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMRévisions d’entretien Inspection avant livraison .......................................................... A.2 Révisions................................................................................... A.4 Carnet d'entretien ..................................................................... A.7 Historique de remplacement d'embrayage Sportshift ............... A.28 Remplacement des airbags...................................................... A.28 Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité... A.29 Interventions de révision ......................................................... A.29 Interventions de rappel............................................................ A.30 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.2 Révisions d’entretien Inspection avant livraison Cette série de contrôles gratuits est effectuée sur le véhicule par le concessionnaire vendeur avant la livraison. Le but de ces contrôles est de garantir que le véhicule qui vous est livré est conforme aux normes de qualité rigoureuses fixées par Aston Martin Limited. La liste ci-dessous s'applique à tous les véhicules Aston Martin. Il se peut que votre Aston Martin n'ait pas certaines des fonctionnalités de la liste. Veillez à faire tamponner et signer la case appropriée une fois les opérations terminées. Les contrôles suivants sont effectués : Niveaux et fuites
- Huile de direction assistée
- Niveau du liquide de refroidissement du moteur
- Densité du liquide de refroidissement du moteur
- Liquide de lave-glace
- Circuit d'alimentation en carburant
- Contrôle de fuite de la boîte-pont
- Batterie Fonctions mécaniques
- Sélection des vitesses
- Fonctionnement de l'embrayage
- Fonctionnement de la pédale d'accélérateur
- Fonctionnement du frein de stationnement
- Réglage et verrouillage de la colonne de direction
- Glissières de réglage de sièges
- Ouverture et crochet du capot
- Fonctionnement des portes et serrures
- Ouverture et crochet du coffre
- Ouverture et crochet du hayon vitré
- Fonctionnement des ceintures de sécurité. Contrôles électriques
- Sélection des vitesses
- Fonctionnement du système d'info-divertissement
- Tous les haut-parleurs
- Feux de recul, éclairage de plaque d'immatriculation et feux stop
- Feux de position et phares
- Feux antibrouillard arrière
- Éclairage des instruments et rhéostat d'intensité
- Instruments et symboles d'avertissement
- Commandes du panneau central
- Avertisseurs sonores
- Mise à l'heure de l'horloge
- Moteur de soufflerie
- Système d'avertissement de ceinture de sécurité
- Système de sécurité et clé de contact
- Mécanismes de lève-vitres
- Éclairage des portes et du coffre
- Verrouillage centralisé
- Fonctionnement du verrou de trappe à carburant
- Neutralisation du démarrage sur pédale d'embrayage HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.3 Révisions d’entretien
- Réglage des rétroviseurs extérieurs
- Interrogation des codes d'anomalie
- Tension en circuit ouvert de la batterie
- Contrôle de la pression des pneus
- Commandes de la console centrale Roues et pneus
- Pose des écrous de roues antivol (en option)
- Contrôle du couple de serrage des écrous de roues
- Orientation des pneus Essai sur route
- Équilibrage des roues
- Amortisseurs adaptatifs
- Système de dérivation d’échappement
- Fonctionnement du changement de vitesses
- Fonctionnement des instruments
- Fonctionnement des ceintures de sécurité/boucles
- Centrage du volant de direction
- Contrôle dynamique de stabilité, antipatinage, amortissement adaptatif et système de freinage antiblocage
- Refroidisseur d’huile de transmission Derniers contrôles
- Fonctionnement du tendeur de courroie d'entraînement
- Serrage et fixation des canalisations de carburant et de freins
- Fuites de carburant et de liquides
- Serrage des durites du circuit de refroidissement
- Serrage et fixation du catalyseur d’échappement Préparation à la remise au client
- Contrôle du fonctionnement des serrures et des clés du véhicule
- Nettoyage de la carrosserie et des doublures de passages de roues.
- Retrait de toutes les étiquettes de transport
- Nettoyage intérieur du véhicule
- Dégraissage du pare-brise
- Mise en place des tapis
- Retrait de la protection intérieure
- Vérification du Guide du propriétaire
- Vérification des outils
- Pose des plaques d’immatriculation
- Kit de réparation des pneus
- Œillet de remorquage
- Chargeur d'appoint de la batterie (en option)
- Situation des interventions de révision et des rappels Inspection avant livraison gratuite Révisions vérifiées : Interventions de révision en cours terminées : Signature : Date : Oui / Non Oui / Non HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.4 Révisions d’entretien Révisions Périodicité des révisions Les révisions du véhicule doivent être effectuées tous les 16 000 km ou 12 mois, la première échéance prévalant.
- 16 000 km ou 12 mois
- 32 000 km ou 24 mois
- 48 000 km ou 36 mois Tableaux des révisions Les programmes d’entretien suivants sont recommandés pour ce véhicule. Les programmes peuvent être modifiés si nécessaire. Veuillez consulter votre concessionnaire Aston Martin pour toute information concernant les mises à jour des programmes d’entretien. 16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément Avant l'entretien Installer le kit de protection du véhicule. Vérifier les codes de diagnostic. Sous la carrosserie x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du moteur, du système de support de la transmission, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système d'échappement, des boucliers thermiques, du clapet de dérivation, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la suspension et du système de direction, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de freinage (usure et ajustement), et rechercher les fuites éventuelles. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.5 Révisions d’entretien 16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système du frein de stationnement, et ajuster. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des arbres de transmission. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la protection du soubassement et des doublures de passage de roue. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du module de refroidissement, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des conduites de liquide sous la carrosserie, et rechercher les fuites éventuelles. 5 ans Remplacer le liquide de refroidissement du moteur. x Vérifier et ajuster le niveau d'huile de la boîte-pont manuelle. 64 000 km Remplacer l'huile de la boîte-pont manuelle et nettoyer le filtre. x Vérifier et ajuster le niveau d’huile du différentiel automatique. Remplacer l’huile du différentiel automatique et nettoyer le filtre. x Remplacer le liquide de frein. 16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément Carrosserie supérieure x x Remplacer l'huile moteur. x x Remplacer le filtre à huile du moteur. 32 000 km Remplacer le filtre à pollen et le filtre à air (en option). 48 000 km Remplacer le filtre à pollen et le filtre à air (en option). x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la courroie d’entraînement multifonction. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de direction assistée, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de freinage, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du circuit d'alimentation en carburant, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de climatisation, et rechercher les fuites éventuelles. x x Vérifier le niveau du liquide de direction assistée et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.6 Révisions d’entretien 16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément x x Vérifier le niveau du liquide du système de freinage et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. x x Vérifier le niveau du liquide du système de refroidissement et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. x x Vérifier le niveau du liquide des systèmes de lave-glace et de lave-phare et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. 112 000 km Remplacer les bougies. 16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément Généralités x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les systèmes de retenue. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des serrures de porte, des loquets, des charnières, des crochets du capot, et les lubrifier. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des essuie-glace et du système de lave-vitre et de lave-phare. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les éclairages et de l'avertisseur sonore. x x Examiner l'état des roues et vérifier le couple de serrage des écrous. x x Effectuer un compte-rendu des pneus et rectifier la pression des pneus comme nécessaire. x x Effectuer l'essai de fonctionnement du système de contrôle de la pression des pneus. x x Réinitialiser l'indicateur de périodicité des révisions. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.7 Révisions d’entretien Carnet d'entretien Le carnet d’entretien suivant couvre les révisions périodiques des 16 000 km ou 12 mois, selon la première échéance. À chaque révision, veillez à faire tamponner et signer la case appropriée une fois les opérations terminées. Modèle du véhicule:
Numéro d'immatriculation:
Numéro d'identification du véhicule (VIN):
16 000 km / 12 mois 32 000 km / 24 mois Élément Essai sur route x x Vérifier si le système de propulsion présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de freinage présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de suspension présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de direction présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si les roues et les pneus présentent des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si l'habitacle présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier le fonctionnement des messages d'informations et d'avertissement destinés au conducteur. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.8 Révisions d’entretien 16 000 km ou première année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.9 Révisions d’entretien 32 000 km ou deuxième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.10 Révisions d’entretien 48 000 km ou troisième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.11 Révisions d’entretien 64 000 km ou quatrième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.12 Révisions d’entretien 80 000 km ou cinquième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.13 Révisions d’entretien 96 000 km ou sixième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.14 Révisions d’entretien 112 000 km ou septième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.15 Révisions d’entretien 128 000 km ou huitième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.16 Révisions d’entretien 144 000 km ou neuvième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.17 Révisions d’entretien 160 000 km ou dixième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.18 Révisions d’entretien 176 000 km ou onzième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.19 Révisions d’entretien 192 000 km ou douzième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.20 Révisions d’entretien 208 000 km ou treizième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.21 Révisions d’entretien 224 000 km ou quatorzième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.22 Révisions d’entretien 240 000 km ou quinzième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.23 Révisions d’entretien 256 000 km ou seizième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.24 Révisions d’entretien 272 000 km ou dix-septième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.25 Révisions d’entretien 288 000 km ou dix-huitième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.26 Révisions d’entretien 304 000 km ou dix-neuvième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.27 Révisions d’entretien 320 000 km ou vingtième année Kilométrage : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Fluides remplacé: Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions HG3Y-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.28 Révisions d’entretien Historique de remplacement d'embrayage Sportshift (Véhicules SportShift uniquement) La position de l'embrayage doit être mesurée avec l'AMDS, et enregistrée au cours de l'inspection avant livraison et lorsque l'embrayage est remplacé. Remplacement des airbags Les airbags doivent être remplacés tous les 10 ans après la date d’immatriculation du véhicule. Pour que ce travail soit effectué de manière correcte et sûre, confiez-le à votre concessionnaire Aston Martin. Position de l'embrayage - PDI Première position de l'embrayage : Signature : Nombre Date : Position de l'embrayage Première position de l'embrayage : Signature : Nombre Date : Position de l'embrayage Première position de l'embrayage : Signature : Nombre Date : Remplacement des airbags 10ème année Kilométrage : Date : Signature : HG3Y-19A321-BA.book Page 28 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.29 Révisions d’entretien Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité Les prétensionneurs de toutes les ceintures de sécurité doivent être remplacés tous les 10 ans après la date d’immatriculation du véhicule. Pour que ce travail soit effectué de manière correcte et sûre, confiez-le à votre concessionnaire Aston Martin. Interventions de révision Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité 10ème année Kilométrage : Date : Signature : Nº de l'intervention Date Concessionnaire Nº de l'intervention Date Concessionnaire HG3Y-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMA.30 Révisions d’entretien Interventions de rappel Nº de l'intervention Date Concessionnaire Nº de rappel Date Concessionnaire HG3Y-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMGarantie Aston Martin Garanties du véhicule................................................................ B.2 Période de garantie................................................................... B.3 Établissements autorisés à réparer le véhicule ............................ B.3 Eléments sujets à usure.............................................................. B.4 Cas non couverts....................................................................... B.5 Responsabilité du client............................................................. B.6 Couverture de la garantie à l’étranger........................................ B.7 Garantie étendue Aston Martin ................................................. B.7 Droits des consommateurs ........................................................ B.7 Informations sur le propriétaire.................................................. B.8 Informations sur le véhicule....................................................... B.8 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (3).................... B.9 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (2).................... B.9 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (1).................... B.9 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (6).................. B.11 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (5).................. B.11 Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (4).................. B.11 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.2 Garantie Aston Martin Garanties du véhicule Aston Martin garantit chaque véhicule Aston Martin neuf et chaque pièce ou ensemble de rechange fabriqué ou fourni par la société contre tout défaut de matériau ou de fabrication dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de garantie applicable. Les garanties offertes sont destinées à l'acheteur d'origine et à tout propriétaire ultérieur pendant la durée de la garantie concernée (définie ci-dessous) dans les pays desservis (définis ci-dessous). Un véhicule Aston Martin est construit et homologué en fonction de la Région pour laquelle il est fabriqué, et est conforme aux réglementations en vigueur dans cette Région. Par conséquent, les garanties couvrent les véhicules Aston Martin qui sont construits pour cette Région et y sont livrés. Dans le cadre de ce Guide du propriétaire, le terme "Région" désigne l'un des territoires suivants :
- les Amériques - États-Unis, Canada et pays d'Amérique du Sud ;
- Europe, Russie et Afrique du Sud ; ou
- Moyen-Orient, Afrique du nord et Inde ; ou
- Asie du Pacifique : Chine, Japon, Taïwan, Hong-Kong, Singapour, Australie, Nouvelle-Zélande. 'Pays desservis' désigne soit : (a) un pays de la Région où votre véhicule Aston Martin a été acheté, où il y a un concessionnaire ou réparateur agréé Aston Martin ; soit (b) un pays qui a été convenu par écrit avec Aston Martin. Les pneus sont garantis séparément par leur fabricant. Les concessionnaires sont tenus de prêter assistance au client dans ses démarches auprès du fabricant de pneus en cas de réclamation. Pièces de rechange sous garantie Des pièces neuves ne sont utilisées que lors de réparations dans le cadre de l'inspection avant livraison (PDI) ou lors des premiers trois mois ou 5000 km (la première échéance prévalant) qui suivent la date de remise du véhicule au premier propriétaire. Par la suite, des pièces de rechange doivent être utilisées si elles sont disponibles dans le cadre du programme d'échange de pièces d'Aston Martin. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.3 Garantie Aston Martin Garantie contre les perforations dues à la corrosion La carrosserie du véhicule est protégée par une garantie contre la corrosion avec perforation. Si une partie quelconque de la carrosserie d’une Aston Martin est perforée par la rouille ou la corrosion, le ou les panneaux affectés par la perforation seront réparés ou remplacés. Par “perforation”, il faut entendre un trou qui traverse un panneau de carrosserie à partir de l’intérieur. Période de garantie La période de garantie quelle qu'elle soit commence le jour où le véhicule est remis au premier détenteur déclaré de la voiture (dans le cas d'un véhicule de démonstration, le détenteur déclaré est le concessionnaire). La période de Garantie du Véhicule est de trois ans sans limitation de kilométrage. La période de Garantie contre la corrosion avec perforation du véhicule est de dix ans sans limitation de kilométrage. Établissements autorisés à réparer le véhicule Les titulaires d'une franchise ou réparateurs agréés désignés par Aston Martin et bénéficiant du support technique total d'Aston Martin disposent des moyens pour l'entretien et la réparation des véhicules Aston Martin. Seuls ces titulaires de franchise ou réparateurs agréés répareront, remplaceront ou régleront gratuitement, selon les termes de cette garantie, toute pièce ou tout ensemble qui s’avère, à la discrétion de Aston Martin, présenter un défaut de matériaux ou de fabrication dans le délai applicable. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.4 Garantie Aston Martin Eléments sujets à usure Les éléments sujets à usure se divisent généralement en deux catégories : ceux dont le remplacement ou le réglage est spécifié pendant les révisions périodiques, et ceux dont le remplacement ou le réglage dépend des conditions d’utilisation. Éléments remplaçables lors des révisions périodiques Les éléments ci-dessous sont couverts par la garantie du véhicule jusqu’à la première révision à laquelle leur remplacement ou réglage est requis dans le cadre de l’entretien périodique. La documentation livrée avec le véhicule neuf inclut un carnet d'entretien décrivant ces opérations de maintenance programmées.
- Les courroies d’entraînement
- Les filtres à huile, air, pollen et carburant La période de couverture de la garantie pour tout article ne doit pas dépasser la limite de temps et de distance de la garantie du véhicule. Eléments sujets à usure Les éléments ci-dessous sont reconnus pour avoir une durée de service limitée ou être sujets à des dommages. Toutefois, ces éléments sont couverts par la garantie du véhicule pendant une durée maximale d’un an.
- Les balais d’essuie-glaces
- Toutes les ampoules Les ampoules de phares au xénon et d’éclairage des instruments sont couvertes par la garantie totale du véhicule.
- Le parallélisme et l’équilibrage des roues
- Réglages des composants suivants, mais sans y être limités : réglages des phares et des panneaux articulés, serrage de la suspension, réglages de la géométrie du train avant, contrôles des systèmes antipollution et d’alimentation, et réglages du câble de frein de stationnement.
- Les piles de la télécommande. Les plaquettes de freins, les disques de freins, les embrayages et autres éléments de friction ne sont pas couverts lorsque leur remplacement est dû à l’usure, mais ils sont garantis contre tous défauts de fabrication (pièces et main-d'œuvre) pendant la durée de garantie du véhicule. Produits consommables Le remplacement ou l'appoint des liquides consommables comme les huiles, antigel, liquide de frein, liquide de lave-glace et frigorigène, n'est couvert que si ces liquides sont utilisés dans le cadre d'une réparation sous garantie. HG3Y-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.5 Garantie Aston Martin Cas non couverts Garantie du véhicule Aston Martin n’est pas responsable des réparations ou remplacements qui sont la conséquence directe des facteurs suivants :
- Les éléments de friction, par exemple, embrayages, plaquettes de freins et disques de freins.
- Le non respect des programmes d’entretien périodique et des consignes d'Aston Martin relatives à l’entretien correct du véhicule.
- L’utilisation de pièces ou liquides autres que ceux spécifiés par Aston Martin lors d’une réparation sous garantie (ou des pièces de qualité équivalente lors d’une réparation au détail).
- Les dégâts dus à la négligence, à un accident, à une inondation ou à une utilisation incorrecte.
- Toute modification du véhicule ou de pièces non autorisée par Aston Martin, y compris toute modification augmentant les performances du moteur.
- Le plein ou l'appoint avec un carburant incorrect, par exemple du gazole au lieu d'essence.
- L'utilisation de carburants de substitution au bioéthanol.
- L'utilisation d'un carburant non homologué ou recommandé par Aston Martin dans le Guide du propriétaire est considérée comme une erreur de carburant, et tout dommage qui pourrait en résulter n'est pas couvert par la garantie du véhicule.
- Les défectuosités causées par suite de l’utilisation du véhicule dans des compétitions sur route ou sur circuit ou pour tout autre usage qu’un usage privé ou commercial normal.
- Tout véhicule dont le numéro d’identification a été modifié ou effacé, ou dont le totalisateur kilométrique a été frauduleusement modifié. Protection de la peinture et anticorrosion Le constructeur du véhicule n’est pas responsable des réparations ou remplacements qui sont la conséquence directe des facteurs suivants :
- Le non respect des consignes d'Aston Martin relatives à l’entretien correct de la peinture et de la carrosserie par un nettoyage régulier.
- Les facteurs qui ne dépendent pas d'Aston Martin, tels que les aléas environnementaux (y compris retombées industrielles, orages ou tempêtes, pluie acide) et les dégâts (notamment dus aux projections de gravillons, éraflures et utilisation d'agents de nettoyage inappropriés).
- Les réparations de dégâts accidentels avec des matériaux ou par des méthodes de réparation qui n’ont pas été approuvés par Aston Martin.
- Les modifications du véhicule par rapport à la spécification originale d’Aston Martin.
- La négligence de la réparation en temps voulu de dégâts de peinture ou de corrosion notés par un concessionnaire dans la documentation du véhicule lors de l’inspection annuelle. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.6 Garantie Aston Martin Autres exclusions La garantie Aston Martin décline toute responsabilité en cas de pertes de temps, dérangements, pertes de moyen de transport ou de tous autres dommages indirects ou consécutifs subis par vous (ou quiconque) par suite d’un défaut couvert par cette garantie. Responsabilité du client La documentation fournie au client décrit l’entretien et l’utilisation corrects du véhicule. L’entretien et l’utilisation corrects vous prémunissent contre les réparations coûteuses pouvant résulter d'un usage impropre, d'une négligence ou d'un entretien insuffisant, et peuvent contribuer à augmenter la valeur de reprise ou de vente du véhicule. Responsabilités du client :
- Veiller à ce que le véhicule soit entretenu conformément au guide d’entretien et de maintenance du véhicule figurant dans la documentation fournie au client. Si l’entretien n’est pas effectué en temps voulu et conformément aux intervalles spécifiés par Aston Martin, la garantie sera annulée sur les pièces affectées.
- Présenter le véhicule à un concessionnaire pour toute réparation sous garantie dès que possible après la détection d'un défaut.
- Veiller à faire tamponner le carnet d’entretien par le concessionnaire qui a effectué les travaux après toute révision périodique.
- Assurer l’entretien de la peinture et de la carrosserie par un nettoyage régulier conformément aux instructions du constructeur du véhicule.
- Faire examiner les panneaux de carrosserie chaque année par un réparateur Aston Martin agréé, et faire enregistrer ce contrôle dans le guide du propriétaire. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.7 Garantie Aston Martin Couverture de la garantie à l’étranger Aston Martin possède un réseau après-vente dans la plupart des pays. Tout concessionnaire Aston Martin agréé peut effectuer des réparations selon les termes de la garantie du véhicule. En aucun cas il ne sera demandé au client de payer des travaux sous garantie effectués par un concessionnaire Aston Martin. Il incombe au client de présenter la documentation de garantie fournie avec le véhicule neuf. Elle détermine le droit du client à la garantie et prouve que les révisions et l’entretien ont été effectués. Si le client ne peut pas la présenter, le concessionnaire devra demander conseil à Aston Martin. Garantie étendue Aston Martin La garantie étendue Aston Martin est spécialement prévue pour offrir au client une protection après-vente de tout premier ordre contre les frais de réparation imprévus qui pourraient survenir après l’expiration de la garantie du véhicule. Elle lui garantit également que son véhicule Aston Martin sera pris en charge par des techniciens qualifiés et réparé exclusivement avec des pièces Aston Martin d'origine. Veuillez contacter votre concessionnaire Aston Martin pour vous renseigner sur les avantages et la protection offerts par la garantie étendue Aston Martin. Droits des consommateurs La garantie est une garantie du constructeur qui complète, sans les affecter, les droits qui sont conférés au propriétaire par la loi en vertu du contrat d’achat du véhicule ou par toute autre législation nationale applicable régissant la vente des biens de consommation. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.8 Garantie Aston Martin Informations sur le propriétaire Nom: Adresse:
Code postal: Informations sur le véhicule Nº d’immatriculation: N° d'identification du véhicule (VIN): N° du moteur: Date de début de la garantie :: En cas de vente du véhicule, les avantages de toute partie non expirée des garanties peuvent être transférés au nouveau propriétaire. Le nouveau propriétaire doit remplir la page détachable suivante et l’envoyer à : Aston Martin Warranty Department Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB Angleterre Signature : Date : Tampon du concessionnaire HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.9 Garantie Aston Martin Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (3) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (2) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (1) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.10 Garantie Aston Martin HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.11 Garantie Aston Martin Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (6) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (5) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (4) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:
Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMB.12 Garantie Aston Martin HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMAssistance Aston Martin Assistance routière..................................................................... C.2 Prestations.................................................................................C.3 Autres dispositions de voyage....................................................C.4 Que faire en cas d’urgence........................................................ C.7 Limites de couverture sur les autoroutes européennes ............... C.8 Cas non couverts par le service d’assistance............................... C.8 Programme - Véhicules éligibles .............................................. C.11 HG3Y-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.2 Assistance Aston Martin Assistance routière En tant que propriétaire d’un véhicule Aston Martin, vous devriez bénéficier d’un plaisir de conduite sans problèmes. Si toutefois un imprévu devait se produire, notre réseau mondial de concessionnaires est là pour vous aider. Les détails et les numéros de téléphone à contacter sont indiqués dans le répertoire des concessionnaires. Au Royaume-Uni et dans certains pays d'Europe, un service d'urgence supplémentaire, connu sous le nom de Aston Martin Emergency Assistance, vous offre, à vous et à vos passagers, l'aide qu'il vous faut, rapidement et efficacement si votre véhicule tombe en panne
Véhicules couverts par le service d’assistance Les avantages du service Aston Martin Emergency Assistance s'appliquent aux véhicules Aston Martin neufs et/ou d'occasion achetés chez un concessionnaire Aston Martin agréé. Consultez www.astonmartin.com pour voir la liste des concessionnaires agréés Aston Martin. Lors de l'achat, votre concessionnaire Aston Martin enregistrera votre véhicule pour lui permettre de bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance. Dés son enregistrement, votre véhicule pourra bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance (ci-après le “Véhicule”). Pour de plus amples détails sur ce que constitue un Véhicule éligible, reportez-vous au Programme. Un Véhicule éligible est autorisé à bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance pendant une période de 36 mois à compter de la date d'enregistrement du véhicule auprès du prestataire de service. Les propriétaires des Véhicules éligibles peuvent aussi bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance lorsqu'ils voyagent temporairement en hors de leur pays
, en Europe. Par Europe, on entend : Allemagne, Andorre, Autriche, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Crète, Croatie, Danemark, Espagne (y compris les îles Baléares et les îles Canaries), Estonie, Finlande, France, Gibraltar, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal (Madère non compris), République d’Irlande, République tchèque, Roumanie, Saint-Marin, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie (partie européenne), l'Ukraine et le Vatican. Par Royaume-Uni (R-U), on entend : Angleterre, Écosse, Pays de Galles, Irlande du Nord, îles Anglo- Normandes et l'île de Man.
Une Panne signifie qu'un Véhicule éligible est immobilisé à cause d'une panne dans des circonstances prévues par le service Aston Martin Emergency Assistance, y compris le Home Start (démarrage à domicile) ou un bris de glace. En outre, le service Aston Martin Emergency Assistance vous couvre en cas de défauts liés à la sécurité rendant la conduite du véhicule illégale. Ces défauts peuvent concerner une panne des ceintures de sécurité, des essuie- glaces des indicateurs de direction, des feux avant et arrière.
Par 'Pays', il faut entendre le pays où est immatriculé le Véhicule. HG3Y-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.3 Assistance Aston Martin Prestations Le prestataire, désigné par Aston Martin pour assurer les services Aston Martin Emergency Assistance (le “Prestataire de services”), offrira les prestations suivantes, selon les conditions, aux Véhicules éligibles dans le pays d'origine et en Europe comme défini. Assistance routière Roadside Assistance Le véhicule du Prestataire de services devrait arriver rapidement après votre appel. Vous pouvez également prendre rendez-vous à la date qui vous convient. Le service Aston Martin Emergency Assistance vous tiendra informé de son heure probable d'arrivée par le moyen de communication de votre choix. Si, suite à une panne survenue dans une zone couverte, que vous ne pouvez arriver à destination et qu'il est impossible de réparer le Véhicule sur le lieu de la panne, le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de rapatrier le Véhicule, ainsi que les bagages qu'il transporte. Votre Véhicule et les bagages seront transportés chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche, sans limitation financière ou de distance. Si le Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne ou à votre domicile dans un délai raisonnable (45 minutes), le Prestataire de services vous conduira, ainsi que le Véhicule et vos passagers, chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Si vous (ou vos passagers) devez vous rendre à un rendez-vous important, vous y serez conduit avant que le Véhicule ne soit transporté à la destination requise. Si la panne se produit hors des heures d'ouverture de l'atelier de réparation, le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de mettre le Véhicule à l'abri en lieu sûr jusqu'au prochain jour ouvrable. Le Véhicule devra arriver chez le concessionnaire le lendemain avant midi. Si le Concessionnaire le plus proche, chez qui le Véhicule éligible a été remorqué, peut effectuer les réparations dans son atelier, le Véhicule sera réparé chez lui. Une fois le véhicule transporté chez le Concessionnaire pour y être réparé, le service Aston Martin Emergency Assistance restera en contact avec le Concessionnaire afin de suivre la progression des travaux et, au besoin, d'organiser le prêt d'un véhicule de remplacement avec le Service client Aston Martin. Home Start Le service Aston Martin Emergency Assistance offrira tous les avantages de l'assistance routière Roadside Assistance à l'adresse d'immatriculation du Véhicule. Rapatriement Si le service Aston Martin Emergency Assistance n'est pas en mesure de réparer votre Véhicule sur le lieu de la panne, le Prestataire de services organisera votre transport ainsi que celui du Véhicule chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Si votre Véhicule a subi un accident ayant provoqué sa sortie de route, ce qui nécessite de le récupérer avant de pouvoir le remorquer, le service Aston Martin Emergency Assistance vous facturera les services sur une base de “Paiement à l'utilisation”. Vous pourrez éventuellement vous faire rembourser ces frais par votre compagnie d'assurance. Les coûts de dépannage et remorquage (y compris tout frais de manipulation) seront couverts, mais certains coûts pourront vous être imputés si le Véhicule, par exemple, est immobilisé par des inondations ou des routes enneigées, est ensablé ou embourbé, ou encore n'est pas facilement accessible. HG3Y-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.4 Assistance Aston Martin Si votre Véhicule ne peut pas être réparé et/ou qu'il est rapatrié chez un Concessionnaire Aston Martin, le Prestataire de services vous proposera d'autres options pour poursuivre votre trajet. Vous avez droit à l'un des services supplémentaires suivants :
- Un véhicule de remplacement pendant deux jours dans votre pays ou pendant 14 jours si la panne s'est produite hors de votr
pay s (un service d'enlèvement et de livraison, ou un servic
uivalent, est disponible chez des fournisseurs désignés sous réserve de disponibilité et des modalités du fournisseurs)
- Transport pour poursuite du voyage
- Hébergement pour la nuit Récupération du Véhicule après réparation Après avoir organisé les réparations, le service Aston Martin Emergency Assistance prend à sa charge le prix d'un billet de train en première classe ou (si le trajet en train doit normalement durer plus de six heures) d'un billet d'avion en classe affaires pour vous permettre, ou à une personne désignée par vous, d'aller récupérer le Véhicule réparé. Vous pouvez également faire renvoyer votre Véhicule à votre domicile ou votre adresse professionnelle, selon l'adresse la plus proche du réparateur. Une autre adresse plus proche du réparateur peut aussi être envisagée. Autres dispositions de voyage Si le Prestataire de services estime que votre Véhicule ne peut être réparé dans un délai de moins de huit heures, le service Aston Martin Emergency Assistance couvrira tous les frais raisonnables pour tout autre mode de voyage requis, y compris pour vos passagers. Les frais supplémentaires raisonnables seront couverts par une ou une combinaison des options suivantes :
- Coûts du véhicule de remplacement pendant une duré
aximale de deux jours ouvrables dans votre pays de résidence et de 14 jours hors de votre pays de résidence.
- Billets d'avion (classe affaire)
- Billets de train (première classe)
- Courses locales de taxi
- Tout autre mode de transport équivalant à un bill et train en
- Votre Véhicule est immobilisé.
- Votre Véhicule ne peut pas être réparé sur le lieu de la panne.
- Votre Véhicule n’est pas réparable dans la journée après son
emorquage au concessionnaire. Le service Aston Martin Emergency Assistance mettra gratuitement à votre disposition un véhicule de remplacement pendant la durée des réparations. Le véhicule de remplacement comprendra une assurance tous risques
, et une option de rachat partiel de franchise en cas d’accident pourra être souscrite. Le véhicule de remplacement vous sera prêté pour une durée maximale de deux jours ouvrables (dans votre pays) ou, si la panne est survenue hors de votre pays, pour une durée maximale de 14 jours plus deux jours ouvrables après votre retour dans votre pays d’origine. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de faire en sorte que le véhicule de remplacement vous convienne. Le véhicule de remplacement sera, en priorité, une voiture de location de catégorie G ou similaire, sous réserve de disponibilité. Il ne sera fourni aucun véhicule de remplacement spécialement adapté. Le véhicule de remplacement vous sera livré dans la mesure du possible, mais le service Aston Martin Emergency Assistance prendra en charge les frais de taxi que vous aurez engagés pour récupérer le véhicule de remplacement au besoin. Vous serez responsable des frais de carburant et de l'entretien de base du véhicule de remplacement pendant qu’il sera mis à votre disposition. Vous serez également tenu de payer tout acompte requis par la compagnie de location de voitures. Après la réparation de votre Véhicule, soit le véhicule de remplacement sera restitué à la compagnie de location de voitures, soit sa récupération sera organisée dans la mesure du possible, à votre demande. Si vous gardez le véhicule de remplacement au-delà de la durée maximale autorisée susmentionnée, vous serez responsable des frais supplémentaires encourus pendant la période de prolongation. Si vous ne répondez pas aux conditions générales de vente de la compagnie de location de voitures désignée ou si les circonstances vous empêchent de remplir les conditions de location d’un véhicule et que d’autres dispositions de transport s’avèrent plus appropriées, les frais de voyage jusqu’au lieu de destination ou les frais d’hébergement dans un hôtel seront pris en charge. Le contrat de location du véhicule sera conclu entre vous et la compagnie de location pertinente et inclura les conditions générales de vente de cette dernière. En général, ces conditions exigent ou incluent (entre autres) :
- La présentation d’un permis de conduire valable au moment de la prise en charge du véhicule.
- Une limite des mentions d’infraction apposées sur le permis de conduire.
- Des restrictions sur la disponibilité et/ou la cylindrée du véhicu
- Le versement d’un acompte, par ex. pour le carburant.
- L'âge minimum du conducteur (au moins 21 ans selon le pays)
la poss ession d’un permis de conduire depuis au moins 12 mois.
A moins que le conducteur ait moins de 21 ans, auquel cas il peut y avoir des frais supplémentaires. HG3Y-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.6 Assistance Aston Martin Poursuite du voyage ou retour au domicile Si, à la suite d'une panne survenant à plus de 80 km de votre domicile, votre Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne dans la journée, le service Aston Martin Emergency Assistance prendra en charge :
- Les frais de voyage depuis le lieu de la panne jusqu’au concessionnaire le plus proche.
- Les frais d'un véhicule de remplacement selon les dispositions exposées ci-dessus.
- S’il y a lieu, les frais de transport en taxi jusqu’à la gare ou l’aéroport le plus proche, pour vous et votre ou vos passager(s).
- S'il y a lieu, le coût d'un billet de train en première classe pour vous et votre ou vos passager(s). Si la durée du trajet en train
xcède six heures, le coût d'un billet d'avion sur une ligne réguliè re (classe affaires) pour vous et votre ou vos passager(s). Le service Aston Martin Emergency Assistance vous remboursera les frais raisonnables encourus dans le cadre de ce qui précède à la réception d’une lettre de déclaration de sinistre de votre part, détaillant les circonstances du sinistre, avec à l'appui les reçus concernant tous les frais de transport réclamés. Toutes les lettres de demande d'indemnisation doivent être adressées à Aston Martin Emergency Assistance au Service clientèle Aston Martin, Aston Martin Lagonda Limited, Banbury Road, Gaydon, Warwick, CV35 0DB. Seuls les frais directement liés à la panne seront couverts. Le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de gérer la procédure de remboursement. Livraison du véhicule réparé Le service Aston Martin Emergency Assistance s'efforcera de vous contacter sous 24 heures une fois la réparation effectuée par le Concessionnaire afin d'organiser la livraison du Véhicule réparé à votre domicile ou sur votre lieu de travail, selon votre demande. Une autre adresse plus proche du réparateur peut aussi être envisagée. Hôtel Si, à la suite d'une panne survenant à plus de 80 km de votre lieu de domicile, votre Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne dans la journée, les frais d'hébergement pour vous et votre ou vos passager(s) seront couverts pendant la durée de la réparation, pour une durée maximale de deux nuits si la panne est survenue dans votre pays, ou de sept nuits si la panne est survenue hors de votre pays. Tous frais excédentaires seront à votre charge. HG3Y-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.7 Assistance Aston Martin Rapatriement du Véhicule non réparé de l'étranger Si le service Aston Martin Emergency Assistance n'est pas en mesure d'assurer la réparation du Véhicule dans un délai convenu (trois jours ouvrables), les frais de transport du Véhicule et de son contenu au départ du Concessionnaire et à destination du Concessionnaire dans le pays d'origine, seront couverts par le service Aston Martin Emergency Assistance. Le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera d'organiser le rapatriement sûr du Véhicule au moindre coût, en respectant la nécessité de livrer le Véhicule au Concessionnaire du pays d'origine dans un délai de 14 jours consécutifs. Le service Aston Martin Emergency Assistance couvrira les coûts de parking du Véhicule, en attendant son rapatriement ou son importation. Que faire en cas d’urgence Si vous avez besoin d'assistance dans le cas peu probable d'une panne de votre véhicule, contactez simplement le service Aston Martin Emergency Assistance au numéro de téléphone d'urgence approprié ci-dessous. Il pourrait être utile de saisir les numéros de téléphone pertinents dans le répertoire de votre téléphone mobile.
+44 208 603 9875 Une fois connecté, saisissez les 2 chiffres demandés pour votre pays d'origine. Ne prenez pas vos propres dispositions car le service Aston Martin Emergency Assistance serait dans l’impossibilité de vous rembourser. Si vous vous trouvez dans un endroit isolé et que vous avez besoin d'assistance, le temps nécessaire à l'assistance pour se mettre en place peut être plus long en raison de la distance à parcourir et des limitations de vitesse locales. Identification et localisation du véhicule Pour minimiser le délai, ayez les informations suivantes à votre disposition :
- Le modèle de votre Aston Martin.
- Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Les six derniers chiffres figurant sur l'étiquette du VIN dans l'angle du pare-brise.
- Le lieu où se trouve le véhicule.
- Le numéro d’immatriculation et la couleur du véhicule.
- Un numéro de téléphone auquel on peut vous contacter.
- La description du problème.
Les appels à partir d'un téléphone fixe seront gratuits. Les appels à partir d'un téléphone mobile seront facturés au tarif standard du réseau mobile. HG3Y-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.8 Assistance Aston Martin Limites de couverture sur les autoroutes européennes Si vous avez besoin d’assistance sur les autoroutes françaises ou sur certaines autoroutes situées dans d’autres pays européens, vous devez, pour organiser le dépannage ou le remorquage initial de votre véhicule, utiliser les bornes d’appel d’urgence situées le long de l’autoroute. Vous serez alors mis en communication avec le service de secours de l’autoroute habilité à agir, ces autoroutes étant privatisées. Ni le service Aston Martin Emergency Assistance ni aucun autre organisme d'assistance n'est habilité à vous secourir sur ces autoroutes. Une fois que votre véhicule Aston Martin a été remorqué hors de l’autoroute, vous devez appeler le service Aston Martin Emergency Assistance à la première occasion afin que toute autre disposition d’assistance nécessaire soit prise en votre nom. Le service Aston Martin Emergency Assistance vous expliquera la procédure à suivre pour recouvrer les frais occasionnés par le remorquage de votre véhicule jusqu’à la sortie d’autoroute. Cas non couverts par le service d’assistance Le service Aston Martin Emergency Assistance comprend une couverture intégrale et complète. Cependant, ne pourront être prises en charge les déclarations émises dans les cas suivants :
1. Si vous ou toute autre personne agissant en votre nom prenez
des dispositions en vue de la réparation ou l’assistance du véhicule assuré sans l’autorisation (et sans un numéro de dossier) du service Aston Martin Emergency Assistance.
2. En cas de perte, vol, détérioration, décès, blessure corporelle
coût ou dépense découlant indirectement de l'incident concerné par la déclaration, sauf mention expresse de ce contrat d'assistance.
3. Si la panne est causée par un incendie, un vol, un accident
un acte de v andalisme, les co ûts encourus ne seront pas couve rts par le service Aston Martin Emergency Assistance mais devraient l'être par l'assurance au tiers couvrant la panne.
4. En cas de dommage ou préjudice causé de manièr
intent ionnelle par vous ou résultant de votre participation à un acte délictueux.
5. Au cas où votre Véhicule ne serait techniquement pas apte
pre ndre la route ou ne serait pas entretenu conformément au
recommandat ions du constructeur.
6. Tous les frais qui vous sont normalement imputables comme le
rburant ou les frais de péage, frais de parking, coût des repas, boissons, app els téléphoniques et/ou journaux ou tout autr
oût non spécifiquement mentionné comme étant couvert par le se rvice Aston Martin Emergency Assistance, et pouvant être encourus par vous et/ou toute autre pe rsonne vous acc ompagnant suite à et/ou afférent à la panne.
7. Frais de sortie : Si votre véhicule a été volé puis retrouvé par la
police, il pourra vous être demandé de payer des frais de sortie avant que nous puissions l’enlever pour le confier à
ncessionnaire Aston Martin agréé.
8. Frais de matériel spécialisé : Au cas où le dépannage de votre
véhicule nécessiterait du matériel spécialisé, par exemple s'il est sorti de la route, s'il se trouve dans un fossé, s'il est embourbé, ensablé, immobilisé dans des galets, par l'eau ou la neige, ou si
es roues ont été enlevées, nous le dépannerons, mais les frais seront à votre charge. Il se peut que ces frais soient remboursables par votre assurance automobile. HG3Y-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.9 Assistance Aston Martin
9. Conditions météorologiques difficiles : Dans certains cas, des
con ditions météorologiques difficiles : vents violents, neige, inondations, etc., peuvent rendre certaines opérations
dép annage physiquement impossibles jusqu’à ce que le te mps
’améliore. Dans ces conditions, notre priorité est de vous emmener en lieu sûr, vous et vos passagers ; le dépannage de votre Véhicule ne sera peut-être pas possible tant que le temps ne se sera pas amélioré.
10. Les pannes provoquées par le client ne seront pas couvertes par
le service Aston Martin Emergency Assistance. Toutefois, Aston Martin et le Prestataire de services, à leur discré tion
clusive, vous porteront assistance si vous en faites la demande. Toutefois, nous ne sommes pas dans l'obligation de fournir une quelconque assistance et vous êtes responsable de
ais imputés par toute assistance donnée suite à une faut
causé e par un client. Dans un cas pareil, un acompte par carte de crédit pourra vous être demandé par le Prestataire de services. L'assistance dans ces circonstances ne comprendra pa
de prestation s supplémentaires (véhicule de remplace ment,
ajet de continuation, frais d'hôtel). Les défauts provoqués par le client peuvent comprendre, à titre d'exemple, ce qui suit :
- Accès à l'intérieur du véhicule impossible/clés perdues
- panne ou perte de carburant
- Utilisation du mauvais carburant (pas de remplacemen t sur le lie u de la panne, remorquage uniquement)
11. Clés perdues : Bien que nous nous efforcions toujours de
vous prêt er assistance par la méthode la plus pratique, s’il vous es
impossible d’accéder à l'intérieur de votre Véhicule, le
sys tèmes de sécurité modernes rendent cette assistance extrêmement difficile au cas où vous ne disposez pas de clés de rechange. Si une entrée par effraction s'avère nécessaire, il vous sera demandé de signer une déclaration indiquant que vous avez donné l’autorisation de procéder ainsi et que tous les coûts des dommages qui en résulteront seront à votre seule charge.
12. Le service Aston Martin Emergency Assistance ne sera pas dans
l'obligation d'offrir ses services dans les cas suivants :
12.1 L'absence des documents obligatoires sur le pare-brise du
12.2 L’emplacement du Véhicule concerné sur une propriété
privée (par exemple dans un garage), à moins que vous puissiez établir, de manière raisonnablement satisfaisante pour le service Aston Martin Emergency Assistance, que le propriétaire ou occupant pertinent a donné sa permission.
12.3 La réparation ou le réassemblage du Véhicule s’avérant
nécessaire à la suite d’un mauvais entretien ou de travaux inefficaces sur le Véhicule et effectués par quelqu’un d’autre que le Prestataire de services ou ses agents.
12.4 Le remorquage de tout Véhicule portant une plaque
d'immatriculation commerciale ou pour lequel le service Aston Martin Emergency Assistance a des raisons de croire qu’il vient d’être importé ou acheté aux enchères.
12.5 Le transport d’un Véhicule immobilisé si le service Aston
Martin Emergency Assistance estime qu’il s’agit d’une activité commerciale. HG3Y-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.10 Assistance Aston Martin
12.6 L’assistance à un Véhicule tombé en panne à la suite d’un
“Événement de sport automobile”, y compris, sans que cela soit limitatif, les courses automobiles, les rallyes et les essais de vitesse ou d'endurance, ou des séances d’entraînement les concernant, les tests automobiles (sauf ceux qui sont exécutés par le client dans des voitures techniquement et légalement aptes à prendre la route sur des voies publiques), mais à l’exclusion des “concours d’élégance”, des journées d’essai de pistes pour les véhicules légalement aptes à prendre la route ou des rallyes ayant lieu exclusivement sur des voies publiques ouvertes où les participants sont tenus de respecter le code de la route en vigueur (sauf les journées d'essai de piste organisées et contrôlées par Aston Martin).
12.7 L’exigence par la police, les Ponts et Chaussées et/ou
d’autres services de secours que votre Véhicule soit remorqué par un tiers.
12.8 Si votre droit aux prestations du service Aston Martin
Emergency Assistance vient à expiration ou si votre Véhicule n’est plus considéré comme éligible au service Aston Martin Roadside Assistance, le Prestataire de services peut vous facturer directement les frais des prestations de service. De tels frais seront facturés dans le cadre d’un "paiement à l’utilisation" et constitueront un contrat direct entre vous et le Prestataire de services. S'il est établi qu'Aston Martin a commis l'erreur de ne pas enregistrer le Véhicule comme Véhicule éligible, Aston Martin acquittera les frais pertinents.
12.9 L’assistance pour un entretien périodique ou des
réparations courantes du Véhicule comme la réparation d’un autoradio défaillant, d’ampoules d’éclairage intérieur et de la lunette arrière chauffante.
12.10 L’assurance risques de transport, que le service Aston
Martin Emergency Assistance vous conseille de souscrire en cas de rapatriement du Véhicule.
12.11 La nécessité de faire appel à un serrurier ou spécialiste de
vitrage automobile ou de pneumatiques. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de leur demander assistance pour votre compte, mais vous serez redevable des frais facturés pour leurs prestations. En outre, si les services d’un serrurier ou d’un autre spécialiste doivent entraîner l’immobilisation du Véhicule selon l’avis du service Aston Martin Emergency Assistance, ce dernier ne fournira plus aucune prestation pour la panne en question.
12.12 Le transport de tout animal sera déterminé à la seule
discrétion du Prestataire de services. HG3Y-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.11 Assistance Aston Martin
13. Le Prestataire de service peut vous facturer directement :
- Tout composant de remplacement, lubrifiant et/ou carburan
i-après les “Composants”) ou les articles consommables fournis (sauf si Aston Martin a fourni ou payé ces Composants)
- Toute extension des Services que vous avez le droit de recevoir dans le cadre du présent Contrat (ces nouvelle
restations devant être effectuées par le Prestataire de service (à sa discrétion absolue) à votre demande.
- L'usage de matériel de levage ou de remorquage spécialisé pour récupérer votre Véhicule si ce dernier est sorti de
ute, s'il se trouve dans un fossé, est embourbé, ensablé, immobilisé dans des galets ou par la neige ou des inondations.
- Les frais supplémentaires résultant de l’absence dans
Véh icule d’une ou de roues/pneumatiques de secours en bo
état satisf aisant les dispositions légales. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de demander assistance à un tiers pour votre compte, mais vous serez redevable des fr ais
intervention et/ou de réparation.
- Les frais de garagiste ou autres frais de main d’œuvre nécessaires pour réparer le Véhicule, à l’exception de la main d’œuvr e fournie par le service Aston Martin Emergency Assistance sur le lieu de la panne.
- Tous les frais de vidange ou élimination de carburant, lub rifiants ou autres liquides nécessaires en raison de l'introduction d'une substance inappropriée.
- Le transport des effets personnels, marchandises, véhicule
batea ux ou autre embarcation se trouvant sur ou da ns le
hicule et toute remorque ou caravane. Le service Aston Martin Emergency Assistance ne prendra en considératio
aucune demande d'indemnisation pour dommage ou perte de jouissance de ces articles. Ces articles restent votre responsabilité en tout temps.
14. Si, en cas de panne, le Prestataire de service, le garage tiers ou
le sous-traitant effectue une réparation temporaire de votr
éhicule (dans ce cadre, une réparation temporaire si gnifiera
s réparations temporaires du Véhicule lorsque la caus
fondame ntale de la panne du Véhicule n'a pas pu être résolue)
alors le Prestataire de service, le garage tiers ou le sous -traitant
us recommanderont de demander à un Conc essionnaire
effectuer une réparation permanente. Programme - Véhicules éligibles Véhicules neufs Tout véhicule Aston Martin vendu directement par Aston Martin ou un concessionnaire au Royaume-Uni ou dans un territoire européen et immatriculé initialement au Royaume-Uni ou dans un territoire européen (suivant le cas, (Reportez-vous à la page C.2)). Véhicules d'occasion Les véhicules d'occasion immatriculés au Royaume-Uni ou dans les territoires européens et pour lesquels une Garantie étendue a été mise en place. Dans tous les cas
- Poids total en charge maximal (y compris caravanes ou remorques tractées au moment de la panne) : 3500 kg
- Longueur maximale du véhicule : 5,5 m
- Largeur maximale du véhicule (y compris caravane s ou remorque s tractées au moment de la panne) : 2,3 m
- Hauteur maximale du véhicule : 3 m HG3Y-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMC.12 Assistance Aston Martin Les dimensions susmentionnées seront calculées en prenant en compte tout ce qui peut être fixé au Véhicule éligible au moment de la panne et toute remorque ou caravane, y compris, sans que cela soit limitatif, le matériel de remorquage, les supports ou dispositifs de transport (par exemple porte-vélo ou porte-bagages), ou quoique ce soit d'autre fixé au Véhicule ou aux supports ou dispositifs de transport. Les véhicules doivent être construits conformément aux spécifications du constructeur, afficher les documents obligatoires et, s'il y a lieu, détenir une attestation de contrôle technique. HG3Y-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, October 12, 2016 1:19 PMIndice
Bouton de désactivation de l'airbag passager
Détecteur d'inclinaison
Détecteur de mouvement
Anomalies liées à la sécurité Compte-rendu
Assistance Aston Martin ........................................................... C.1 Avertissement de basse température extérieure
Batterie du véhicule
Batterie du véhicule (Lithium-ion)
Ceintures de sécurité
Cendrier et allume-cigares
Charge de la batterie .................................................11.20, 11.24 Chargeur d'appoint
Conseils d'utilisation
Fonctionnement automatique
Fonctionnement manuel
Commandes Manettes de commande
Symboles d'information et d'avertissement
Commutateur d'éclairage général
Commutateur d’allumage
Conduite sur circuit automobile
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle dynamique de stabilité
Convertisseurs catalytiques
Couple de serrage des écrous de roue
Dégivrage et désembuage Manuel
Dégivrage et désembuage Automatique
Démarrage de secours à l’aide d’un autre véhicule
Désactivation de l'airbag passager
Déverrouillage du véhicule
Éclairage d'approche
Éclairages Extérieurs
Éclairages extérieurs
Emplacement des composants
Enregistrements de données
Entretien ....................................................................... 11.1, 11.5 Levage du véhicule avec un cric
Equipements d'entretien Chargeur d'appoint
Équipements de secours
Fiche du remplacement des airbags ....................................... A.28 Fiche du remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité ............................................................................................... A.29
rein de stationnement
Freins Frein de stationnement
Système de freinage antiblocage
Identification du véhicule ..........................................................1.4 Info-divertissement Commandes de l'info-divertissement
Compteur de puissance
Personnalisation de l'info-divertissement
Système d’info-divertissement
Lève-vitres électriques ...............................................................3.9
Mise au rebut de la batterie ......................................11.20, 11.23 Mode de protection de la batterie
Nettoyage du véhicule
Niveaux des liquides
Ouvre-porte de garage
Ouvre-porte de garage Fonctionnement
Synchronisation à code roulant
Précautions pour l'entretien
Prises électriques pour accessoires
Rangement dans l’habitacle ....................................................3.29 Ravitaillement en carburant
Réglage du siège - Siège léger
Réglage du siège sport
Régulateur de vitesse
Remorquage et transport du véhicule
Remplacement des balais d’essuie-glaces
Reprogrammation des vitres
Reprogrammation du siège avant
Rétroviseurs Extérieurs
Extérieurs à fonction Escamotage électrique
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs extérieurs Positionnement en marche arrière
Rétroviseurs intérieurs
Sécurité des enfants ................................................................3.19 Siège pour enfant Désactivation de l'airbag passager
Sièges Fonction Mémoire
Liquides et capacités
Mode de protection de la batterie
Système de freinage antiblocage
Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin
État de fonctionnement du système
Système de retenue supplémentaire
Utilisation d'un téléphone
Témoin de feux allumés
fonctions SportShift
Verrouillage automatique ..........................................................2.7 Verrouillage du véhicule
Verrouillage général du véhicule
Vue d’ensemble des commandes
Notice Facile