Rapide S (2018) - Voiture Aston Martin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rapide S (2018) Aston Martin au format PDF.

📄 270 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Aston Martin Rapide S (2018) - page 1
Caractéristiques techniques Moteur V12 de 6,0 litres, puissance de 558 ch, couple de 620 Nm
Performances Accélération 0 à 100 km/h en 4,2 secondes, vitesse maximale de 306 km/h
Transmission Boîte automatique à 8 rapports
Dimensions Longueur : 5 020 mm, Largeur : 1 940 mm, Hauteur : 1 320 mm, Empattement : 2 920 mm
Poids Poids à vide de 1 990 kg
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 80 litres
Consommation Consommation combinée de 13,3 L/100 km
Émissions de CO2 Émissions de 305 g/km
Équipements de sécurité Système de freinage antiblocage (ABS), contrôle de traction, airbags frontaux et latéraux
Utilisation Conduite sportive et confortable, idéal pour les trajets longs et les performances sur route
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 15 000 km ou une fois par an
Informations générales Voiture de luxe, fabrication artisanale, design élégant et intérieur haut de gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - Rapide S (2018) Aston Martin

Quels types de carburant sont recommandés pour l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb de haute qualité avec un indice d'octane d'au moins 95.
Quel est le niveau de pression des pneus recommandé pour l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
La pression recommandée est de 2,4 bars à l'avant et 2,6 bars à l'arrière pour une conduite optimale.
Comment puis-je réinitialiser le système de navigation de l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Pour réinitialiser le système de navigation, accédez aux paramètres du système, sélectionnez 'Réinitialiser' et suivez les instructions à l'écran.
Que faire si l'écran d'infodivertissement ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord le fusible associé à l'écran. Si le fusible est en bon état, essayez de redémarrer le véhicule ou de débrancher la batterie pendant quelques minutes.
Comment puis-je vérifier le niveau d'huile moteur de l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Ouvrez le capot, retirez la jauge d'huile, essuyez-la avec un chiffon propre, puis réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et que les connexions sont sécurisées. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment régler les sièges chauffants de l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Les sièges chauffants peuvent être réglés à l'aide des boutons situés sur le côté du siège. Appuyez sur le bouton pour régler la température souhaitée.
Y a-t-il une garantie pour l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Oui, l'Aston Martin Rapide S (2018) est généralement couverte par une garantie de 3 ans ou 100 000 km, selon la première éventualité.
Comment entretenir les freins de l'Aston Martin Rapide S (2018) ?
Il est recommandé de faire vérifier les freins tous les 15 000 km ou chaque année, selon l'utilisation, et de remplacer les plaquettes et disques si nécessaire.
Que faire si le système de climatisation ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, consultez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur Rapide S (2018) Aston Martin

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rapide S (2018) - Aston Martin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rapide S (2018) de la marque Aston Martin.

MODE D'EMPLOI Rapide S (2018) Aston Martin

  • JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMClub des propriétaires d’Aston Martin (AMOC) Une invitation à rejoindre le club des propriétaires d'Aston Martin L’un des clubs automobiles les plus exclusifs au monde continue de perpétuer l’esprit de sportivité des années trente. Il réunit dans près de 60 pays des passionnés partageant un intérêt commun pour les voitures icônes au brillant pedigree. Rejoignez des propriétaires qui vous ressemblent en partageant avec eux un grand nombre d’activités : soirées mondaines, sorties en week-end ou promenades en voiture. Vous avez l’esprit de compétition ? Les challenges de l’AMOC sont une référence pour les connaisseurs de véhicules prestigieux. Vous aimez la vitesse ? Nous organisons des journées circuit, des courses de sprint et des courses de côte, ainsi que des courses sur des circuits comme Silverstone, Goodwood et Lime Rock aux États-Unis. Aston Martin Owners' Club Drayton St. Leonard Wallingford Oxfordshire Angleterre OX10 7BG Téléphone : +44 (0) 1865 400 400 Fax : +44 (0) 1865 400 200 Courriel : hqstaff@amoc.org Site web : www.amoc.org JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMAston Martin Heritage Trust L'Aston Martin Heritage Trust est une association caritative à vocation éducative dédiée à la conservation, la promotion et la mise en valeur de l’histoire d'Aston Martin longue de plus d’un siècle. Cette collection d'envergure internationale comprend le musée de l'automobile, des archives importantes et des objets historiques ; elle se trouve dans la grange magnifiquement restaurée et classée Grade II* (comté d’Oxfordshire) que l'association partage avec le Club des propriétaires. Vous êtes membre du club des propriétaires et, à ce titre, vous êtes également membre de l'association Heritage Trust, alors connectez-vous à notre site Web pour en savoir plus ou, mieux encore, venez nous rendre visite et voir cette collection en personne. Aston Martin Heritage Trust Drayton St. Leonard Wallingford Oxfordshire Angleterre OX10 7BG Téléphone : +44 (0) 1865 400 414 Fax : +44 (0) 1865 400 200 Courriel : secretary@amht.org.uk Site web : www.amht.org.uk JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMIntroduction p. 1
  • Sécurité du véhicule p. 2
  • Avant de conduire p. 3
  • Commandes p. 4
  • Conduite p. 5
  • Info-divertissement p. 6
  • Climatisation p. 7
  • Système audio p. 8
  • Divertissement pour sièges arrière p. 9
  • Téléphone mains libres p. 10
  • Système GPS p. 11
  • Entretien p. 12
  • Spécifications Révisions d’entretien A Garantie Aston Martin B Assistance Aston Martin C Indice p. 13
  • D Tous les efforts possibles ont été faits pour s’assurer que les informations contenues dans le manuel du propriétaire sont correctes et d’actualité. Cependant, le constructeur ou le concessionnaire qui fournissent ce manuel déclinent toute responsabilité quant aux erreurs éventuelles qu’il pourrait contenir ou aux conséquences afférentes. Tous droits réservés. Ce document qui est fourni pour votre véhicule est destiné à votre usage privé, personnel et non commercial. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données, ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre procédé, sans l’accord écrit préalable de AstonMartinLagondaLimited. Les instructions du logiciel présentées dans ce manuel sont correctes à l’heure de l’impression. Elles peuvent néanmoins être soumises à modification en raison des mises à jour logicielles continues le long du cycle de vie du véhicule. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d’informations. Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis, conformément à sa politique d’amélioration continue du produit. Réalisé par le service des publications techniques Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB England Téléphone : +44 (0)1926 644644 Version 1 : Septembre 2017 Référence : JD43-19A321-BA Copyright Aston Martin Lagonda Limited, 2017. Tous droits réservés. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMIntroduction Bienvenue p. 1
  • .2 Avertissements, Précautions et Notes p. 1
  • .4 Emplacement des composants p. 1
  • .4 Identification du véhicule p. 1
  • .4 Enregistreur de données d'événements p. 1
  • .5 Compte-rendu des anomalies liées à la sécurité p. 1
  • .6 Provenance du véhicule .6 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.2 Introduction Bienvenue Bienvenue à bord de votre nouvelle Aston Martin Rapide S. Ce manuel du propriétaire a été étudié pour expliquer l’utilisation du véhicule et faciliter la compréhension de ses systèmes. Il est conseillé à tous les nouveaux propriétaires de lire le contenu du présent manuel avant de prendre le volant. Ce manuel du propriétaire fait partie de l’équipement essentiel du véhicule aux fins d’homologation et doit rester en permanence dans le véhicule. Concessionnaires franchisés Aston Martin La liste de tous les concessionnaires Aston Martin du monde, chez qui la vente et le service après-vente sont assurés par des sociétés disposant des équipements, des compétences et du personnel formé en usine se trouve à : www.astonmartin.com Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des concessionnaires sont correctes et à jour. Cependant, des changements peuvent intervenir parmi les titulaires de la franchise Aston Martin. Ni Aston Martin ni aucun importateur ou concessionnaire figurant dans la liste ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. Tous les concessionnaires figurant dans cette liste s’efforcent de se conformer aux normes d’excellence établies par Aston Martin en ce qui concerne la vente et le service après-vente. Toutefois, tous les véhicules vendus sous la marque Aston Martin sont tenus de se conformer à la législation locale. Si vous avez besoin d’une réparation dans un pays autre que celui où votre véhicule a été acheté initialement, toutes les mesures possibles seront prises pour répondre à vos besoins; la disponibilité de certaines pièces pourra toutefois être affectée par des différences de spécifications du véhicule et de ses composants. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.3 Introduction Si le concessionnaire Aston Martin le plus proche n'est pas en mesure de vous aider, contactez directement Aston Martin : Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB England Téléphone : (+44) (0)1926 644722 Les concessionnaires Aston Martin sont des vendeurs indépendants et ne sont pas les agents de la Société ; ils ne sont donc pas autorisés à signer des accords ayant force obligatoire ni à prendre des engagements financiers ou autres au nom de la Société. Seuls les concessionnaires Aston Martin sont autorisés à effectuer des travaux sous garantie. Carrossiers agréés Aston Martin La liste de tous les carrossiers agréés Aston Martin du monde se trouve à : www.astonmartin.com Tous les centres de carrosserie agréés Aston Martin ont été évalués et audités conformément aux normes des centres de carrosserie Aston Martin dans la Catégorie A ou B. Catégorie A Réparations de la structure aluminium, ainsi que de tous les dégâts de peinture et dégâts structurels mineurs. Catégorie B Réparation de tous les dégâts de peinture et dégâts structurels mineurs. Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des carrossiers agréés Aston Martin sont correctes et à jour. Toutefois, il peut y avoir des changements. Ni Aston Martin ni aucun carrossier agréé Aston Martin ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. Centres de réparation agréés Aston Martin La liste de tous les centres de réparation agréés Aston Martin du monde se trouve à : www.astonmartin.com Tous les centres de réparation agréés Aston Martin ont été évalués et audités conformément aux normes d’Aston Martin. Tous les efforts possibles ont été faits pour s'assurer que les informations contenues dans la liste des centres de réparation agréés Aston Martin sont correctes et à jour. Toutefois, il peut y avoir des changements. Ni Aston Martin ni aucun centre de réparation agréé Aston Martin ne saurait être tenu responsable d’une imprécision ou de ses conséquences. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.4 Introduction Avertissements, Précautions et Notes Les mentions Avertissement, Précaution et Note ci-dessous sont utilisées dans ce guide pour attirer votre attention sur certains types d’informations. Avertissement p. 1

Avertissement : Signale les procédures qui doivent être

suivies scrupuleusement pour prévenir les risques de blessures corporelles. Précaution Signale les procédures qui doivent être suivies scrupuleusement pour réduire les risques d'endommagement du véhicule. Note Signale les procédures qui faciliteront l'utilisation de votre véhicule. Emplacement des composants Toutes les indications permettant de localiser les composants sont données du point de vue du conducteur assis sur son siège ; par exemple, la trappe à carburant illustrée dans ce schéma sera décrite comme "située à l’arrière gauche du véhicule". Identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est visible dans l’angle inférieur gauche du pare-brise. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.5 Introduction La plaque d'identification (VIN), dans le compartiment moteur (vu de dessus), dépend du modèle et du marché : Le numéro d’identification du véhicule est également gravé dans le plancher de l’espace pieds côté droit. Pour accéder au numéro d’identification du véhicule, soulevez l’avant du tapis puis le matériau d’insonorisation. Enregistreur de données d'événements Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événements (EDR). L'objet principal de l'EDR est d'enregistrer, dans les situations de collisions réelles ou de quasi collisions, comme le déploiement d'un sac gonflable ou si le véhicule frappe un obstacle, des données qui aideront à comprendre comment les systèmes du véhicule ont fonctionné. L'EDR est conçu pour enregistrer les données sur les systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, en général 30 secondes ou moins.

  • L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes :
  • Le fonctionnement des différents systèmes de votre véhicule;
  • Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaien
  • Jusqu'où (le cas échéant) le conducteur a appuyé su

l'a ccélérateur et/ou sur la pédale de frein; et

  • La vitesse à laquelle se déplaçait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures surviennent. Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule que si une collision importante survient; dans les circonstances de conduite normales, aucunes données ne sont enregistrées par l'EDR et aucunes données personnelles (par ex. le nom, le genre, l'âge, l'emplacement de la collision) ne sont enregistrées. Cependant, d'autres intervenants, comme la police, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type de données d'identification personnelles habituellement recueillies durant une enquête sur une collision. Pour lire les données enregistrées par l'EDR, il faut un équipement spécial et il faut pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du constructeur du véhicule, d'autres intervenants, comme la police, qui possèdent l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.6 Introduction Compte-rendu des anomalies liées à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut de sécurité susceptible de causer un accident ou des blessures graves/mortelles, vous devez immédiatement en informer votre concessionnaire Aston Martin ou le service clientèle Aston Martin à l’adresse ci- dessous : Aston Martin Lagonda Limited Services clientèle Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB England Téléphone : +44 (0)1926 644644 Provenance du véhicule Modèle: Couleur de la carrosserie: Couleur de l'habitacle: Couleur de la planche de bord: Numéro d’identification du véhicule: Figurant sur la plaque NIV Premier propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Deuxième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.7 Introduction Troisième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Quatrième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Cinquième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison Sixième propriétaire: Concessionnaire vendeur Date de livraison JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM1.8 Introduction JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMSécurité du véhicule Introduction...............................................................................2.2 Emotion Control Unit.................................................................2.2 Clé de secours............................................................................2.3 Déverrouillage et ouverture........................................................2.4 Verrouillage................................................................................2.5 Verrouillage général ...................................................................2.5 Coffre.........................................................................................2.7 Double verrouillage....................................................................2.8 Verrouillage automatique ...........................................................2.8 Éclairage d'approche ..................................................................2.9 Homesafe ..................................................................................2.9 Alarme.....................................................................................2.10 Protection réduite ....................................................................2.10 Anti-démarrage ........................................................................2.11 Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin................2.12 Ouvre-porte de garage .............................................................2.15 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.2 Sécurité du véhicule Introduction Ce véhicule est protégé par un système de sécurité électronique comprenant :
  • L'armement et le désarmement à distance
  • La détection périmétrique
  • Le verrouillage et le déverrouillage à distance des portes, du coffre et de la trappe à carburant
  • Le mode protection réduite
  • Une sirène d’alarme avec batterie de secours (uniquement po

s marchés où les sirènes sont autorisées)

  • Un détecteur de mouvement intérieur et d'inclinaison (en option) Une fois le système de sécurité armé, toute tentative d'effraction d'une porte, du coffre ou du capot déclenche l'alarme. Emotion Control Unit Le véhicule est livré avec trois clés (deux Emotion Control Units); une clé en verre, une clé de rechange de plastique et une clé de secours. Gardez la clé de rechange en lieu sûr. Ne laissez aucune clé dans le véhicule lorsque celui-ci est sans surveillance. Si vous perdez une clé du véhicule, prenez contact avec votre concessionnaire Aston Martin. Fonctions de sécurité de la clé du véhicule JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.3 Sécurité du véhicule [1] VERROUILLAGE: Il suffit d'appuyer brièvement pour verrouiller le véhicule et armer le système de sécurité en une seule opération. Le double verrouillage est activé au bout de 25 secondes. Appuyez de façon prolongée pour monter les vitres de porte en même temps (Consultez ’Double verrouillage’, page 2.8). [2] DÉVERROUILLAGE: Appuyez brièvement une fois pour déverrouiller le véhicule en une étape. Appuyez et maintenez pour abaisser les glaces en même temps(Consultez ’Déverrouillage et ouverture’, page 2.4)(Consultez ’Fonction Mémoire des sièges’, page 3.5). [3] OUVERTURE DU COFFRE: Appuyez une fois pour déverrouiller le coffre (Consultez ’Coffre’, page 2.7). [4] ÉCLAIRAGE D’APPROCHE: Appuyez sur ce bouton pour allumer les phares, les feux de position arrière et l’éclairage intérieur (Consultez ’Éclairage d'approche’, page 2.9). Clé de secours Dans le cas improbable d’une défaillance de la clé du véhicule ou d’une décharge de la batterie, utilisez la clé de secours pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule. Ne laissez pas la clé de secours dans le véhicule. Si la batterie du véhicule est à plat, vous aurez besoin de la clé de secours pour accéder au véhicule. Insérez la clé de secours dans la serrure et tournez-la à fond vers l'avant du véhicule, puis relâchez-la pour activer le verrouillage centralisé et désactiver les contacteurs d'ouverture du coffre et de la trappe de remplissage de carburant. Le système de sécurité ne s'arme pas. Pour activer le déverrouillage centralisé et les contacteurs d'ouverture du coffre et de la trappe de remplissage de carburant, tournez la clé à fond vers l'arrière du véhicule, puis relâchez-la. Si le système de sécurité du véhicule est armé, l’alarme se déclenchera. Pour désactiver l’alarme, introduisez la clé du véhicule (même si sa pile est complètement déchargée) dans le commutateur d’allumage et enfoncez-la en position « II » (contact établi). Si la batterie du véhicule est à plat, la clé de secours permet uniquement de verrouiller ou de déverrouiller une porte. Même si la pile de la clé est complètement déchargée, vous pourrez utiliser la clé pour démarrer le moteur au besoin. Siège à fonction de mémoire : Les sièges avant et les rétroviseurs extérieurs ne retournent pas à une position mémorisée si le véhicule est déverrouillé avec la clé de secours. Si vous perdez la clé de secours, prenez contact avec votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.4 Sécurité du véhicule Déverrouillage et ouverture Tenez-vous à moins de 5 m du véhicule, dirigez la clé vers le véhicule et appuyez sur le bouton DÉVERROUILLER. Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour indiquer que le système de sécurité a été désarmé. Toutes les portes du véhicule se déverrouillent. Appuyez au point(A) et saisissez la poignée de porte qui fait saillie. Tirez la poignée pour ouvrir la porte. Si une porte est ouverte pendant que le véhicule roule, une alarme sonore retentit jusqu’à ce que la porte soit fermée. Vous pouvez configurer la porte conducteur pour qu’elle seule se déverrouille à la première pression sur le bouton DÉVERROUILLER, et le reste du véhicule à la seconde pression (Consultez ’Verrouillage automatique’, page 2.8). Pour faciliter la localisation des poignées de porte dans l’obscurité, ces dernières comportent des LED blanches qui s'allument quand le véhicule est déverouillé. La LED de la porte s'éteint quand la porte est ouverte ou après deux minutes si la porte n'est pas ouverte. Si vous avez précédemment ouvert le véhicule au moyen de la clé de rechange, puis réglé le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs, le siège et les rétroviseurs extérieurs reviennent à la position mémorisée par la clé utilisée (Consultez ’Fonction Mémoire des sièges’, page 3.5). Quand le véhicule est déverrouillé, l’éclairage intérieur s'allume pendant cinq minutes, puis s’éteint 30 secondes après la fermeture des portes ou le démarrage du véhicule. Si la porte reste ouverte, l'éclairage de bas de porte s’éteint au bout de huit minutes. Déverrouillage de l’intérieur du véhicule Si vous n’avez pas activé la protection réduite avant de verrouiller le véhicule, les capteurs de mouvement intérieur et d’inclinaison (en option) s’activeront. Les passagers ne pourront plus déverrouiller les portes de l’intérieur. Si vous avez activé la protection réduite ou le verrouillage automatique au démarrage avant de verrouiller le véhicule, tirez une fois sur l’une des poignées de porte pour déverrouiller simultanément les portes, puis une seconde fois pour ouvrir cette porte en particulier. (Consultez ’Verrouillage automatique’, page 2.8). (Consultez ’Protection réduite’, page 2.10). Le déverrouillage de l'intérieur du véhicule peut être réglé en déverrouillage automatique sur retrait de la clé de contact. Quand le déverrouillage automatique est activé, il suffit de tirer la poignée une fois pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez une porte de l'intérieur du véhicule après avoir activé la protection réduite, le système de sécurité se déclenche. Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé de contact pour désactiver l'alarme (l'alarme s’interrompt au bout de dix secondes environ). JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.5 Sécurité du véhicule Verrouillage Si un passager doit rester dans le véhicule après le verrouillage, activez la protection réduite avant de verrouiller le véhicule. Ce passager pourra ainsi ouvrir la porte de l'intérieur du véhicule. Vérifiez que toutes les portes, le coffre et le capot sont fermés (le véhicule ne se verrouillera pas si une porte est ouverte). Tenez-vous à moins de 5 m du véhicule et dirigez la clé vers le véhicule puis appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE pour verrouiller les portes, neutraliser les commutateurs d’ouverture du coffre et de la trappe à carburant et pour armer le système de sécurité. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour confirmer que le système de sécurité est armé . La position du siège conducteur et des deux rétroviseurs extérieurs est mémorisée et rappelée la prochaine fois que le véhicule est ouvert avec la même clé.

Le système de sécurité s’arme et les portes sont doublement verrouillées au bout de 25 secondes. Reverrouillage automatique Si le véhicule est verrouillé, puis déverrouillé, mais sans qu’une porte ou que le coffre ne soit ouvert dans les deux minutes, le véhicule se verrouille et s’arme à nouveau automatiquement. Paramètres d'éclairage de verrouillage Les indicateurs de direction du véhicule peuvent être réglés pour clignoter lorsque le système de sécurité est armé ou désarmé. Pour modifier les paramètres d'éclairage de verrouillage du véhicule :

1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES SYSTÈME>, puis

<Paramètres d'éclai rage>.

3. Sélectionnez <Indication de confirmation de verrouillage>

<Ind ication de confirmation de déverrouillage>.

4. Sélectionnez Activé ou Désactivé.

Verrouillage général Vous pouvez verrouiller/déverrouiller toutes les portes, la trappe à carburant et le hayon vitré au moyen du commutateur de verrouillage général (A) qui se trouve dans la porte du conducteur. Appuyez sur le commutateur pour verrouiller le véhicule. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour le déverrouiller. Vous pouvez verrouiller/ déverrouiller toutes les portes, la trappe à carburant et le coffre au moyen du commutateur de verrouillage général (A). Appuyez sur le commutateur pour verrouiller le véhicule. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour le déverrouiller. Si le véhicule est verrouillé avec le commutateur de verrouillage général, tirez une fois sur la poignée de porte pour déverrouiller simultanément les portes et une seconde fois pour ouvrir cette porte. Le commutateur de verrouillage général continue de fonctionner pendant sept minutes après que la clé du véhicule a été enlevé du commutateur d'allumage et si le véhicule n'a pas été verrouillé à l'aide de la clé du véhicule.

La fonction de mémoire des sièges et des rétroviseurs ne fonctionne que pour les deux premières clés du véhicule. Toutes clés supplémentaires ne permettent que de verrouiller ou déverrouiller les portes. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.6 Sécurité du véhicule Le bouton de verrouillage général ne fonctionnera pas si le véhicule a été verrouillé de l’extérieur. En appuyant sur le commutateur de verrouillage général, vous neutralisez le verrouillage automatique (Consultez ’Verrouillage automatique’, page 2.8). Pour faciliter l'entrée des passagers le soir, la LED de chaque poignée s'allume (pendant 10 secondes ou jusqu'à l'ouverture de la porte) quand le véhicule est déverrouillé par le commutateur de verrouillage général. En cas d’accident, les portes se déverrouillent automatiquement. Verrouillage des portes arrière Les portes arrière peuvent être verrouillées centralement, de manière indépendante du commutateur de verrouillage général. Appuyez sur le commutateur de verrouillage arrière (B) pour verrouiller les portes arrière. Si les portes arrière sont verrouillés par le commutateur de verrouillage des portes arrière, tirez une fois sur une poignée pour déverrouiller cette porte, puis une seconde fois pour l'ouvrir. Le commutateur de verrouillage général arrière continue de fonctionner pendant sept minutes après que la clé du véhicule a été enlevé du commutateur d'allumage, si le véhicule n'a pas été verrouillé à l'aide de la clé du véhicule. En cas d’accident, les portes se déverrouillent automatiquement. Verrouillage de sécurité enfant Appuyez sur le bouton MENU sur la console. Sélectionnez <Paramètres du véhicule> puis <Paramètres de verrouillage> et <Sécurité enfant activée>. Sélectionnez pour alterner entre activation et désactivation de la sécurité enfant. En cas d’accident, les portes arrière se déverrouillent automatiquement. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.7 Sécurité du véhicule Coffre Pour ouvrir le coffre Appuyez sur le bouton OUVERTURE DU COFFRE de la clé de contact une fois pour déverrouiller le coffre, puis appuyez sur le bouton du coffre (A) et soulevez le coffre. Si vous verrouillez et armez le véhicule, le système de sécurité se désarme et les indicateurs de direction clignotent deux fois lorsque vous ouvrez le coffre. Les portes restent verrouillées (Consultez ’Paramètres d'éclairage de verrouillage’, page 2.5). Pour fermer le coffre Ne laissez pas la clé de contact dans le coffre. Si le coffre est fermé et le véhicule verrouillé, vous ne pourrez pas accéder au coffre. Abaissez le coffre et appuyez dessus, et vérifiez que le mécanisme de fermeture est bien engagé. Une fois engagé, il se ferme automatiquement. Si le coffre est fermé violemment, cette procédure s'annule. Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE de la clé de contact pour verrouiller le coffre. Les indicateurs de direction clignotent une fois pour confirmer que le système de sécurité est armé (Consultez ’Paramètres d'éclairage de verrouillage’, page 2.5). Veillez toujours à ce que le coffre soit bien fermé après utilisation. L’éclairage intérieur du coffre reste allumé sept minutes si le coffre est partiellement ouvert et que la clé de contact est enlevée du commutateur d’allumage. Ouverture de secours du coffre Vous pouvez ouvrir le coffre de l’intérieur en tirant sur le poignée d’ouverture d’urgence lumineuse (C). JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.8 Sécurité du véhicule Double verrouillage Si des passagers doivent rester dans le véhicule après verrouillage, activez la protection réduite avant de le verrouiller. Le double verrouillage survient automatiquement 25 secondes après l’armement du véhicule. Une fois le véhicule double verrouillage activé, il n’est plus possible d’ouvrir les portes de l’intérieur en tirant sur une poignée. Pour ouvrir les portes, utilisez la clé du véhicule. Verrouillage automatique Quand le verrouillage automatique est activé, les portes et le couvercle du coffre se verrouillent automatiquement quand le véhicule atteint une vitesse de 7 km/h . Cette fonction vous protège contre la pénétration d’un intrus dans le véhicule lorsque vous êtes arrêté à un feu rouge, etc. Pour modifier le verrouillage automatique :

1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Paramètres

3. Sélectionnez <Verrouillage auto des portes>,<Déverrouillage

auto des portes sur retrait de la clé> ou <Déverrouillage des portes>. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et désactivation. <Doors auto lock> (verrouillage auto des portes) Activé : Les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Les portes et le coffre ne se verrouillent pas lorsque le véhicule démarre. <Déverrouillage sur retrait de la clé de contact> Activé : Les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Les portes et le coffre ne se verrouillent pas lorsque le véhicule démarre. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.9 Sécurité du véhicule Doors unlock… (déverrouillage des portes) Sélectionnez le paramètre <All doors> (toutes les portes) ou <Driver door, then all> (porte conducteur, puis toutes) .

  • All doors (toutes les portes) Activé : Toutes les portes et le coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule démarre. Désactivé : Toutes les portes et le coffre ne se verrouillent pa

lorsque le véhicule démarre.

  • <Driver door, then all> (porte conducteur, puis toutes) Activé : La porte du conducteur se verrouille automatiquement en premier, puis les portes des passagers et le coffre se verrouillent. Désactivé : Toutes les portes et le coffre ne se verrouillent pa

lorsque le véhicule démarre. Le verrouillage automatique est activé en usine. En cas d’accident, toutes les portes se déverrouillent automatiquement. Éclairage d'approche Lorsque vous approchez du véhicule, vous pouvez allumer les feux de position et l’éclairage intérieur en appuyant sur le bouton ÉCLAIRAGE D'APPROCHE de la clé du véhicule. Pour modifier la durée de l’éclairage d’approche :

1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Paramètre

d'éclai rage> et <Durée éclairage d'approche>.

3. Choisissez une durée de <30 secondes>, <60 secondes>

ou<90 secondes>. Homesafe Quand vous quittez le véhicule après avoir retiré la clé de contact, faites un appel de phares (tirez la manette gauche vers le haut et relâchez-la sans la verrouiller) pour activer l'éclairage des phares après l'arrêt. Les feux de route et les feux arrière restent allumés pendant une durée pré-déterminée, puis s'éteignent. Pour modifier la durée de l’éclairage des phares après l’arrêt :

1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis

'éclairage> et <Durée de l’éclairage des phares après l’arrêt>.

3. Choisissez une durée de <30 secondes>, <60 secondes>

ou<90 secondes>. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.10 Sécurité du véhicule Alarme Lorsque l’alarme est activée, une sirène retentit par cycles de 25 secondes (dix cycles maximum) et les indicateurs de direction clignotent pendant cinq minutes, puis le système de sécurité retourne à l’état armé. Les portes et le coffre restent verrouillés. Ceci ne s’applique qu’aux marchés où les signaux d’alarme visibles et les avertisseurs sonores sont autorisés. Vous pouvez arrêter l'alarme à tout moment en appuyant sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé de contact ou en insérant la clé dans le commutateur d'allumage (position « II »). L’alarme s’interrompt au bout de dix secondes environ. Insérez la clé en position « II » en appuyant avec le plat du doigt, comme illustré. Détecteur de mouvement intérieur En option Lorsque le véhicule est verrouillé et que le système d’alarme est activé, le détecteur de mouvement détecte tout mouvement à l’intérieur du véhicule. L’alarme se déclenche si un mouvement est détecté. Détecteur d'inclinaison En option Lorsque le véhicule est verrouillé et que le système d’alarme est activé, le détecteur d’inclinaison détecte toute inclinaison du véhicule, par exemple en cas de levage avec un cric. L'alarme se déclenche si une inclinaison est détectée. Protection réduite

Avertissement : Si un passager doit rester dans le véhicule

après le verrouillage, activez la protection réduite avant de verrouiller le véhicule. En cas d'urgence, cela permet aux passagers d'ouvrir une porte de l'intérieur du véhicule. Lorsque la protection réduite est activée, le double verrouillage, le détecteur de mouvement intérieur et les détecteurs d'inclinaison

sont désactivés. Les passagers peuvent ouvrir une porte de l’intérieur à l'aide de la poignée. Des personnes ou des animaux peuvent donc rester dans le véhicule alors que le système de sécurité est armé. Lorsqu’une porte est ouverte de l’intérieur et que le système de protection réduite est activé, l’alarme se déclenche. Appuyez sur le bouton DÉVERROUILLAGE de la clé de contact pour arrêter l'alarme à tout moment.

Si installé JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.11 Sécurité du véhicule Pour activer la protection réduite :

1. Appuyez sur le bouton MENU sur la console.

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Prote

3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et

désactivation. La protection réduite reste activée jusqu’à ce que la clé de contact soit introduite dans le commutateur d'allumage et mise en position “II” (contact établi). Anti-démarrage Si vous perdez une clé du véhicule, votre concessionnaire Aston Martin peut fabriquer et programmer un double à partir de la clé de rechange. Démarrage du moteur Une fois le système de sécurité désarmé et la clé de contact insérée dans le commutateur d’allumage, l’anti-démarrage envoie un signal à la clé du véhicule. La clé de contact doit répondre avec un code d’identification valide pour que le démarrage du moteur soit autorisé. Si un code valide est reçu, le système d’allumage fonctionne normalement. Si le code de la clé de contact n’est pas reçu ou qu’il est invalide, le démarrage du moteur est neutralisé. État de l’anti-démarrage L’état du système d’anti-démarrage s’affiche sur le tableau de bord à l’aide d’un symbole rouge (A). Anomalie Si le symbole de l'alarme se met à clignoter rapidement lorsque l'alarme n'est pas activée, il se peut que l'alarme ait été déclenchée précédemment ou soit défectueuse. Si cette situation persiste, consultez votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.12 Sécurité du véhicule Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin En option - pour certains marchés uniquement. Le système de géolocalisation de véhicules d'Aston Martin est un système de localisation des véhicules volés. Grâce aux technologies les plus récentes du système de positionnement mondial (GPS) et du système global de communications mobiles (GSM), il assure un suivi très précis et un service sans égal. Ce système est installé discrètement dans le véhicule, facile à utiliser et présente les caractéristiques importantes suivantes : Reconnaissance automatique du conducteur Alerte la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance du système de géolocalisation d'Aston Martin dès que votre véhicule est volé, même si le voleur a vos clés. Anti-démarrage du moteur Activé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance avec l'autorisation de la police, afin d'empêcher le redémarrage du moteur. Alerte anti-sabotage Activée lorsque la batterie du système est débranchée ou déchargée, ou lorsque le câblage du système est coupé. Alerte anti-enlèvement Déclenchée lorsqu'un déplacement est détecté alors que le moteur est coupé et que la carte conducteur n'est pas présente. Diagnostic du système Auto-diagnostic automatique régulier. Mode Transport Réglé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance lorsque le propriétaire du véhicule a confirmé que le véhicule est transporté. Ceci permet d'éviter les fausses alertes. Mode Entretien du véhicule Réglé par la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance lorsque le véhicule est confié à un concessionnaire Aston Martin pour sa maintenance. Suivi du vol Les informations sur le vol sont mises à jour toutes les minutes afin d’aider la police à trouver les coupables. Suivi GPS précis Précision à 10 mètres près. Couverture GSM internationale Carte SIM couvrant plus de 180 pays. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.13 Sécurité du véhicule Couverture européenne Liaison avec la police locale dans la langue du pays et récupération des véhicules volés dans toute l'Europe. Pays couverts par le système de géolocalisation d'Aston Martin : Albanie, Autriche, Biélorussie, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Croatie, Chypre, République tchèque, Danemark, Estonie, Finlande, France (Monaco), Allemagne, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie (Vatican, Saint-Marin), Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malte, Monténégro, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Russie, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Afrique du Sud, Espagne (Andorre, Gibraltar), Suède, Suisse (Liechtenstein), Turquie, Ukraine et Royaume-Uni. Homologation par les assurances Conforme aux homologations européennes les plus strictes des systèmes de géolocalisation de véhicules volés : Thatcham, Incert (anciennement Assuralia) et SCM ; agréé par les plus grandes compagnies d’assurance. Agréé par Aston Martin Le seul système de géolocalisation de véhicules agréé pour tous les véhicules Aston Martin. Fonctionnement du système Le système de géolocalisation d'Aston Martin est fourni avec deux cartes conducteur uniques. Un conducteur autorisé doit être en possession d'une carte conducteur lorsqu'il utilise le véhicule. Ne laissez pas la carte conducteur à l'intérieur du véhicule ou avec la clé du véhicule. La carte doit être conservée en lieu sûr et jamais avec les clés du véhicule. Le système s'arme automatiquement 70 secondes après que le contact du véhicule a été coupé et que la carte conducteur est hors de portée du véhicule (environ 3 mètres). Le système se désarme automatiquement dès que la carte conducteur est de nouveau à portée du véhicule. Si votre véhicule fait environ 100 mètres et que la carte conducteur n’a pas été détectée, une alerte silencieuse est envoyée au Centre de télésurveillance et d’Assistance pour l’informer que votre véhicule a peut-être été déplacé sans autorisation. Un conseiller prend contact avec vous. Pour éviter de déclencher une alerte si le moteur est démarré et que vous n'avez pas la carte conducteur, coupez le contact et appelez la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance. De plus, le système va :

  • Envoyer une alerte si votre véhicule est soulevé ou remorqué sans les clés.
  • Envoyer une alerte si la batterie de votre véhicule est débranch
  • Envoyer une alerte si l'antenne GPS de votre véhicule est débranché
  • Envoyer chaque mois un message au Centre de télésurveillance et d'Assistance pour confirmer le bon fonctionnement du système. Veuillez consulter votre concessionnaire Aston Martin pour toute information complémentaire et pour les tarifs d’abonnement. JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.14 Sécurité du véhicule Si votre véhicule est volé Après avoir reçu une alerte, un conseiller du Centre de télésurveillance et d'Assistance essaie de vous appeler aux numéros de téléphone que vous avez donnés au moment de l'enregistrement. Au moins deux numéros de téléphone doivent être fournis au moment de l’activation du contrat. La police n'est pas contactée tant que les conseillers n'ont pas réussi à vous parler. Il s’agit de respecter les procédures des forces de l’ordre afin de ne pas leur faire perdre leur temps à cause d’une fausse alerte. Dès que vous avez confirmé le vol, le conseiller vous demande d'appeler la police pour signaler le vol, puis de le rappeler immédiatement pour lui donner le numéro d'incident de la police. La réception d’une alerte ne constitue pas un vol confirmé car les forces de l’ordre exigent la confirmation du vol par le détenteur de la clé. La plateforme de Télésurveillance et d’Assistance assure la liaison avec les forces de l'ordre concernées pour retrouver votre véhicule. Si votre véhicule est à l’étranger, la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance travaillera avec les forces de l’ordre, dans la langue appropriée, dans toute l’Europe, pour retrouver rapidement votre véhicule. Pour que votre véhicule ne puisse pas être déplacé après avoir été volé, la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance peut, sur l'ordre de la police, interdire provisoirement le démarrage du moteur du véhicule. Dès que la police a retrouvé le véhicule volé, elle prend des dispositions pour que vous puissiez récupérer votre véhicule. Il se peut que la police l'envoie dans un parking surveillé pour les besoins de l'enquête. Il vous incombe de payer directement à la police les frais de récupération et de gardiennage engagés par la police. Autres informations Fausses alertes Pour éviter les alertes inutiles, informez la plateforme de Télésurveillance et d’Assistance en cas de fausse alerte. Les fausses alertes trop nombreuses peuvent être facturées. Vérification en cas d'endommagement En cas d'accident ou si la batterie de votre véhicule est débranchée pour une raison quelconque (par exemple, pour une réparation de la carrosserie ou une retouche de peinture), vous devez demander au service clientèle du système de géolocalisation d'Aston Martin de vérifier que le système fonctionne toujours correctement. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.15 Sécurité du véhicule Changement de vos coordonnées Si vos coordonnées changent, vous devez appeler le service clientèle du système de géolocalisation d'Aston Martin. Par exemple :
  • Changement du numéro d’immatriculation du véhicule.
  • Changement d’adresse.
  • Changement de numéro de téléphone mobile.
  • Nouveau propriétaire qui achète un véhicule d’occasion dé

quipé du système de géolocalisation d’Aston Martin. Coordonnées Toutes les coordonnées relatives à votre pays se trouvent dans votre dossier d’enregistrement. Pour plus d’informations, adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin. N’oubliez pas de conserver les coordonnées et les informations en lieu sûr, pas à l’intérieur du véhicule, sinon vous ne pourrez pas les consulter en cas de vol de votre véhicule. Directive concernant les équipements radio Carte conducteur Vodafone Automotive SpA déclare par la présente que les types d'équipement radio 2781 et 8015 sont conformes à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante : automotive.vodafone.com, rubrique "Download". Unité télématique Vodafone Automotive SpA déclare par la présente que les types d'équipement radio 2145 et 2146 sont conformes à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante : automotive.vodafone.com, rubrique "Download". Ouvre-porte de garage (Option : Disponible avec le rétroviseur électrochrome uniquement). Les boutons et le récepteur de l’ouvre-porte de garage (récepteur universel HomeLink®) se situent sur le rétroviseur intérieur. Le récepteur peut être programmé pour trois émetteurs de porte de garages, de portail, d’éclairage, de systèmes de sécurité ou d’autres dispositifs à radio-fréquence. Par mesure de sécurité, veillez à supprimer l’ensemble des programmations du système HomeLink avant de vendre ce véhicule. Pour toute assistance ou informations, veuillez contacter HomeLink sur www.homelink.com ou appelez la hot-line HomeLink : Numéro gratuit : (0) 0800 046 635 465 ou +49 6838 907 277 (soumis à surcoûts) (Vous pouvez rencontrer des difficultés à contacter le numéro d’appel gratuit dans certains pays). Vous pouvez également contacter votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.16 Sécurité du véhicule Vous pouvez obtenir la liste complète des dispositifs commandés par radiofréquences par le biais de l’assistance téléphonique HomeLink ou en consultant la liste de compatibilité HomeLink qui est fournie sur le site web de HomeLink.

Avertissement : N’utilisez pas l’émetteur-récepteur avec un

système d’ouvre-porte de garage qui ne possède pas la fonction d’arrêt et de retour en arrière de sécurité exigée par les normes de sécurité. Un système d’ouvre-porte du garage qui ne peut détecter un objet, commander l’arrêt de la porte et inverser son fonctionnement présente un risque de blessure grave voire la mort. Mise en garde : Quand le récepteur est programmé pour un système d’ouvre-porte de garage, vérifiez que rien ni personne ne se trouve dans le rayon de fonctionnement de l’ouvre-porte (individus, objets, ou véhicule) puisqu’il manœuvrera pendant la programmation. Gardez l’émetteur d’origine pour une utilisation ultérieure ou pour les procédures de programmation, par exemple si vous achetez un nouveau véhicule. L’appareil peut subir des interférences s’il fonctionne à proximité de l’émetteur de station fixe ou mobile. Ces interférences peuvent affecter l’émetteur portatif ainsi que le récepteur interne au véhicule. Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler l’autorisation d’exploiter le matériel accordée à l’utilisateur. Programmation L’étape 1 permet d’effacer toute la programmation et est uniquement nécessaire en programmant HomeLink pour la première fois ou pour effacer toutes les programmations existantes. Il n’est pas nécessaire de suivre cette étape pour programmer les autres boutons HomeLink. Les boutons HomeLink peuvent être reprogrammés individuellement, mais pas effacés individuellement. L’étape 1 doit être exécutée pour effacer toute la programmation.

1. Appuyez et maintenez les

deux boutons extérieurs HomeLink jusqu’à ce que la LED Homelink (A) commence à clignoter après 20 secondes. Les trois boutons sont maintenant déprogrammés. Le système HomeLink est maintenant en mode réglage. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.17 Sécurité du véhicule

2. Tenez la télécommande du dispositif à programmer à une

distance de 10 à 30 cm du l’émetteur HomeLink. Ne qu ittez

a distance entre la télécommande et l’émetteur dépend du système en cours de programmation, plusieurs tentatives à des distances différentes peuvent être nécessaires.

3. Appuyez simultanément sur le

bouton de la télécommand

t sur le bouton désiré (1, 2 ou 3).

4. En vous servant des de

yez simultanéme nt sur le bouton de la télécommande et sur le bouton voulu (1, 2 ou 3).

5. La LED clignotera, tout d’abord lentement puis rapidement pour

indiquer que la programmation d’un nouvea u signal de fré quence a été effectuée avec succès. Lorsque la LED clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Fonctionnement Le véhicule doit être à proximité de l’ouvre-portail ou de l’ouvre- porte de garage et le contact dans le véhicule doit être établi. Le système HomeLink commande l’ouvre-porte de garage (ou autre dispositif) de la même manière que la télécommande d’origine. Une fois le système programmé, appuyez sur le bouton HomeLink adéquat (1, 2 ou 3) pour faire fonctionner l’ouvre-porte de garage. Le voyant LED s’allumera quand vous aurez appuyé sur le bouton HomeLink. Vous pouvez également et à tout moment utiliser la télécommande d’origine. La LED restera allumée pendant la manœuvre de l’ouvre-porte de garage (ou d’autres dispositifs). Si tel n’est pas le cas, votre système a une fonctionnalité à code roulant. Synchronisation à code roulant Pour vérifier si votre ouvre-porte de garage (ou tout autre dispositif) a une fonctionnalité à code roulant :

  • Consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage.
  • La télécommande programme le système HomeLi nk, mais les bouto ns HomeLink ne commandent pas l’ouvre-porte de garage.
  • Appuyez de façon prolongée sur le bouton programmé de l’émetteur-récepteur HomeLink. Pour un système à code roulant, la LED clignote rapidement

res te fixe pendant deux secondes. Cette séquence peut se répéter pendant 20 secondes. Pour programmer un système à code roulant, il doit être une nouvelle fois synchronisé avec ce système avant de fonctionner correctement. Pour synchroniser un code roulant :

1. Trouvez le bouton Apprentissage ou Programmation de la tête

du moteur de l’ouvre-porte de garage. Repo rtez-vous aux instructions de l’ouvre-porte de garage.

2. Appuyez sur le bouton Apprentissage de la tête du mote

ur de l’ouvr e-porte de garage. La LED « Apprentissage » s’allumera. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM2.18 Sécurité du véhicule Vous aurez généralement une fenêtre de 30 secondes pendant laquelle vous pourrez passer à l’étape 3.

3. Appuyez et relâchez le bouton programmé de l’émetteur-

récepteur HomeLink. Appuyez et relâchez le bouton HomeLink pour la seconde fois afin d’achever la synchronisation. Certains systèmes peuvent vous demander d’effectuer cette procédure une troisième fois. L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le signal du code roulant et fonctionner en conséquence quand vous appuyez sur le bouton HomeLink. Vous pouvez maintenant programmer les deux boutons restants si ce n’est déjà fait. Reprogrammation Pour programmer un bouton Homelink sur un nouveau dispositif :

1. Appuyez et maintenez le bouton HomeLink désiré (1, 2 ou 3)

pendant 20 secondes jusqu’à ce que la LED commence à clignoter doucement. Ne relâchez pas le bouton avant d’avoir effectué l’étape 4.

2. Tenez la télécommande du dispositif à programmer à une

distance de 10 à 30 cm du l’émetteur HomeLink. Ne quittez pas la LED de vue.

3. Appuyez et maintenez le bouton de la télécommande.

4. La LED clignotera, tout d’abord lentement puis rapidement pour

  • indiquer que la programmation d’un nouveau signal de fréquence a été effectuée avec succès. Lorsque la LED clignote rapidement, relâchez les deux boutons. Directive concernant les équipements radio Gentex Corporation déclare par la présente que le HomeLink® Model UAHL5 est conforme à la directive 2014/53/EU concernant les équipements radio. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante : http:// www.homelink.com/regulatory JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMAvant de conduire Contrôles avant de conduire p. 3
  • .2 Commandes de réglage des sièges p. 3
  • .2 Sièges climatisés p. 3
  • .4 Fonction Mémoire des sièges p. 3
  • .5 Volant p. 3
  • .7 Rétroviseurs intérieurs p. 3
  • .7 Rétroviseurs extérieurs p. 3
  • .8 Lève-vitres électriques p. 3
  • .9 Système de retenue p. 3
  • .11 Ceintures de sécurité p. 3
  • .12 Airbags p. 3
  • .16 Sécurité des enfants p. 3
  • .19 Désactivation d’airbag passager p. 3
  • .21 Ancrages ISOFIX p. 3
  • .22 Ancrages de sangle de retenue p. 3
  • .23 Enrouleurs à blocage automatique p. 3
  • .24 Sièges pour enfant p. 3
  • .25 Rangement dans le coffre p. 3
  • .29 Rangement dans l’habitacle p. 3
  • .30 Prises pour accessoires p. 3
  • .32 Cendrier et allume-cigares p. 3
  • .33 Spots de lecture .33 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.2 Avant de conduire Contrôles avant de conduire Examinez votre véhicule pour vérifier que tout est conforme aux informations et spécifications de ce guide du propriétaire. Extérieur du véhicule : p. 3
  • Vérifiez visuellement les roues, leurs écrous ainsi que les pneus.
  • Vérifiez que toutes les vitres, tous les rétroviseurs et tous les feux sont bien dégagés.
  • Vérifiez que le coffre, le capot et la trappe à carburant sont bi

Contrôlez le fonctionnement de tous les feux. Une fois à l’intérieur du véhicule :

  • Vérifiez que les portes sont bien fermées.
  • Vérifiez que le siège, les rétroviseurs et le volant sont correctement réglés.
  • Vérifiez que l’indication de tous les symboles et instruments es
  • Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture. Commandes de réglage des sièges Sièges avant

Avertissement : N’essayez pas de régler le siège du

conducteur en conduisant. Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous introduisez d’abord l’extrémité plus épaisse, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. Les sièges avant peuvent être réglés lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Insérez la clé, poussez-la doucement en position "I" (jusqu’à ce que le tableau de bord et le système d'info- divertissement s’allument), puis relâchez-la. Ils peuvent aussi être réglés :

  • Dans les six minutes qui suivent le déverrouillage d’une porte

avan t que la clé de contact ne soit introduite dans

commu tateur d’allumage.

  • Jusqu’à six minutes après le retrait de la clé du commu tateur d’allumage

Si le délai de réglage des sièges est écoulé :

  • Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
  • Fermez ou ouvrez une porte. Les commandes de réglage des sièges sont situées de chaque côté de la console centrale (A). JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.3 Avant de conduire Réglages des sièges Lors des réglages de siège, par exemple en reculant, relevant ou abaissant l’assise du siège, le dossier s’avance automatiquement dès qu’il s’approche des panneaux de garniture situés derrière lui. Si le dossier du siège est basculé en arrière, l’assise du siège s’avance dès que le dossier s’approche des panneaux de garniture. Siège conducteur et siège passager [1] : Élévation ou abaissement de l’avant du siège [2] : Avance ou recul du siège [3] : Élévation ou abaissement de l’arrière du siège [4] : Augmentation ou diminution de l’inclinaison du dossier de siège. [5] : Maintenez la molette en avant ou en arrière pour augmenter ou réduire le support lombaire. Le chauffe-siège et le soutien lombaire ne peuvent être actionnés que lorsque le contact est établi. Appuie-tête du siège Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d'appuie-tête non réglables (B) qui limitent le déplacement de la tête vers l’arrière en cas d’impact à l’arrière et peuvent réduire les traumatismes associés au coup du lapin. Lorsque vous êtes assis, le dossier du siège doit être droit et l’arrière de la tête doit se trouver au centre de l’appuie-tête. L’efficacité de l’appuie-tête est maximale lorsque la distance entre la nuque et l’appuie-tête est minimale. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.4 Avant de conduire Sièges arrière rabattables (En option) Les sièges arrière peuvent être rabattus pour accéder au coffre ou pour augmenter l'espace du coffre (Consultez ’Rangement dans le coffre’, page 3.29). Appuyez une demi-seconde sur le bouton de déblocage du dossier (C) de chaque siège arrière, selon les besoins. Abaissez le dossier de siège jusqu'au niveau du plancher du coffre.. Pour le relever, soulevez le dossier et ramenez-le en position verticale en prenant soin de ne pas coincer la ceinture de sécurité, puis vérifiez qu'il est correctement bloqué en position (bouton éteint). Si le bouton reste allumé, le dossier de siège n'est pas bloqué en place. Si le véhicule n'a pas d'alimentation électrique, il y a un dispositif de déblocage manuel sur l'extérieur, derrière les dossiers des sièges. Les dossiers des sièges ne peuvent être débloqués que lorsqu'une porte arrière est ouverte et que le véhicule est immobilisé. Poignée de maintien (En option) Une poignée de maintien est prévue sur chaque montant de porte arrière pour aider les passagers à s'installer sur leur siège et à en sortir. Un aimant maintient la poignée de maintien. Sièges climatisés Les sièges avant et arrière peuvent être refroidis

ou chauffés. De l'air froid ou chaud passe sous pression par des petits trous de l'assise et du dossier. Servez-vous des commandes individuelles des sièges pour régler la température des sièges. [A] : Avant [B] : Arrière

Option JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.5 Avant de conduire [1] BOUTON ROTATIF: Tournez-le pour augmenter ou diminuer la température du siège. [2] SÉLECTION DE SIÈGE: Appuyez brièvement pour sélectionner le siège de gauche ou de droite. [3] SIÈGE DROIT: Lorsque le symbole est allumé, tournez le BOUTON ROTATIF pour régler la température du siège. [4] SIÈGE GAUCHE: Lorsque le symbole est allumé, tournez le BOUTON ROTATIF pour régler la température du siège. Fonctionnement Sièges avant et arrière Les sièges peuvent être sélectionnés si le contact est établi, mais ne fonctionnent pas tant que le moteur ne tourne pas. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION DE SIÈGE pour sélectionner le siège droit ou gauche. Le symbole du siège sélectionné s'allume. Tournez le BOUTON ROTATIF dans le sens des aiguilles d'une montre pour chauffer le siège et dans le sens contraire pour le refroidir. Sur les véhicules dotés de sièges chauffés et refroidis, tournez le BOUTON ROTATIF dans le sens des aiguilles d'une montre pour chauffer le siège et dans le sens contraire pour le refroidir. Des LED indiquent le degré de chaleur (LED rouges) ou de fraîcheur (LED bleues). Si les LED sont éteintes, la climatisation des sièges est désactivée. Appuyez de façon prolongée sur le bouton de SÉLECTION DE SIÈGE pour désactiver la climatisation des sièges (bouton éteint). Le système est désactivé chaque fois que le contact est coupé. Fonction Mémoire des sièges

Avertissement : Vérifiez qu’il n’y a rien devant, derrière ou

sous le siège pendant le réglage.

Avertissement : Pour éviter les blessures, ne laissez pas les

enfants jouer avec les commutateurs.

Avertissement : Si le siège commence à se déplacer

accidentellement, appuyez sur n’importe quel bouton de commande du siège pour l’immobiliser. La position des sièges conducteur et passager avant peut être mémorisée et rappelée. Trois profils de position de conduite différents peuvent être mémorisés. La position mémorisée pour le siège conducteur comprend aussi les deux rétroviseurs extérieurs. Les boutons de la fonction mémoire font partie des commandes de réglage qui se trouvent de chaque côté de la console centrale (A). JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.6 Avant de conduire Programmation d’une position

Avertissement : N’essayez pas de régler le siège en

conduisant. Réglez le siège et les rétroviseurs extérieurs à la position voulue. La mémorisation des rétroviseurs ne fonctionne qu'en réglant le siège conducteur. Pour le réglage des rétroviseurs, (Consultez ’Rétroviseurs extérieurs’, page 3.8) Appuyez simultanément sur le bouton de mémorisation (M) et sur le bouton à programmer (1, 2 ou 3), puis relâchez-les pour mémoriser la configuration. Une sonnerie se fait entendre et un message apparaît sur l’afficheur pour confirmer

. Répétez ces opérations en appuyant sur un bouton inutilisé pour mémoriser une deuxième et une troisième position de conduite. Lorsque vous modifiez les réglages d’une position de conduite mémorisée, programmez la nouvelle position sur le même canal de mémoire. La mémoire précédente est effacée lorsque vous entrez une nouvelle position de conduite. Rappel d’une position mémorisée Une fois assis sur le siège, appuyez de façon continue sur le bouton 1, 2 ou 3 (selon la position requise) jusqu’à ce que tout mouvement ait cessé. Le siège et les rétroviseurs extérieurs (lors du réglage du siège conducteur) adoptent la position programmée. Si vous relâchez le bouton, tout mouvement cesse. Appuyez à nouveau sans relâcher pour continuer le déplacement. Mémorisation en utilisant l'Emotion Control Unit Lorsque le véhicule est verrouillé à l’aide de l'Emotion Control Unit (ECU), le siège conducteur et les deux rétroviseurs extérieurs gardent leur position en mémoire. La prochaine fois que le véhicule est ouvert avec le même ECU, le siège et les rétroviseurs extérieurs reprennent la position mémorisée dès que la poignée de la porte est utilisée. Les sièges et les rétroviseurs extérieurs ne se déplacent que s’ils ont déjà été réglés, c.-à-d. que l'ECU de rechange a été utilisé et que les sièges ou les rétroviseurs ont été déplacés. Arrêt d’urgence Si le siège commence à se déplacer accidentellement, appuyez sur n’importe quel bouton de commande du siège pour l’immobiliser.

Siège du conducteur uniquement. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.7 Avant de conduire Volant Mise en garde : Ne réglez pas le volant en conduisant.

Avertissement : Assurez-vous que la colonne de direction est

bien verrouillée en position. Le levier de déblocage pour le réglage de distance et d’inclinaison doit être complètement relevé et aligné avec la colonne de direction. Distance et inclinaison Vous pouvez régler la distance et l’angle d’inclinaison du volant au moyen du levier (A). Abaissez le levier et réglez le volant à la position requise. Maintenez le volant à la position souhaitée et bloquez-le en relevant le levier. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur intérieur Réglez le rétroviseur sur sa rotule de montage de manière à obtenir une visibilité arrière satisfaisante. Assombrissement manuel Utilisez le levier pour assombrir le rétroviseur et réduire l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent. Assombrissement automatique (En option) Le rétroviseur s’assombrit automatiquement lorsque l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent est excessif. Le rétroviseur revient à la normale lorsque l’éblouissement baisse à un niveau acceptable. Si le rétroviseur est assombri lorsque la marche arrière est sélectionnée, sa réflexion redevient normale. Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie est situé dans chaque pare-soleil. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.8 Avant de conduire Rétroviseurs extérieurs Pour régler les rétroviseurs extérieurs, sélectionnez le rétroviseur gauche ou droit (B). Puis, déplacez la manette (A) vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour régler le rétroviseur sélectionné. La clé de contact doit être en position « I » ou « II » pour permettre le réglage des rétroviseurs extérieurs. Une LED jaune indique le rétroviseur sélectionné. Rétroviseurs chauffants Lorsque la lunette arrière chauffante est activée, le chauffage des rétroviseurs extérieurs fonctionne pendant 6 minutes et demie. Fonction Escamotage électrique Lorsque le véhicule est verrouillé avec la clé ou le commutateur de verrouillage général, les rétroviseurs se replient automatiquement contre les portes. Ils retournent en position de conduite quand le véhicule est déverrouillé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Appuyez sur MENU sur la console. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME>, puis <Paramètres des rétroviseurs> et <Rétroviseurs escamotables>. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et désactivation. Fonction Escamotage manuelle Pour déployer ou replier les rétroviseurs extérieurs : Insérez la clé de contact en position « I » ou « II » dans le commutateur d’allumage. Pour déployer ou replier les rétroviseurs, appuyez brièvement sur les sélecteurs des rétroviseurs gauche et droit (B) en même temps. Si les rétroviseurs sont repliés manuellement, il demeurent repliés et déverrouillés jusqu'à ce que la voiture atteint une vitesse de 10 km/h. Une vibration des rétroviseurs extérieurs peut se produire si ces derniers ont été déplacés manuellement (repliés/déployés), soit délibérément soit accidentellement. Pour réinitialiser le mécanisme, actionnez manuellement les rétroviseurs extérieurs une fois pour les replier ou les déployer. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.9 Avant de conduire Positionnement en marche arrière Cette fonction permet d’obtenir une meilleure vue à l’arrière quand le véhicule est en marche arrière. Quand la marche arrière est sélectionnée : Mode automatique: Quand la marche arrière est sélectionnée, les rétroviseurs des portes se placent automatiquement dans la première position présélectionnée. Pour abaisser encore le rétroviseur, poussez à nouveau la manette du rétroviseur vers le bas (A), puis relâchez-la. Si le rétroviseur est trop bas, soulevez la manette du rétroviseur, puis relâchez-la. Mode manuel: Poussez la manette du rétroviseur vers le bas puis relâchez-la (A). Cela abaisse les rétroviseurs extérieurs à la position présélectionnée 1. Pour abaisser encore le rétroviseur, abaissez à nouveau le bouton de sélection, puis relâchez-le. Si le rétroviseur est trop bas, soulevez la manette du rétroviseur, puis relâchez-la. En mode manuel ou automatique, les rétroviseurs reviennent en position de conduite lorsque la marche arrière est désélectionnée ou lorsque le bouton d’un des rétroviseurs (B) est actionné. Paramètres de positionnement en marche arrière

1. Appuyez sur MENU sur la console.

2. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME>, puis <Paramètres

des rétroviseurs> et <Positionnement en marche arrière>.

3. Sélectionnez <Passager et conducteur>, <Passager

seulement> ou <Désactivé>. Si la fonction est réglée sur <Passager et conducteur> : les deux rétroviseurs extérieurs s’abaissent automatiquement lorsque la marche arrière est sélectionnée. Si la fonction est réglée sur <Passager seulement> : seul le rétroviseur de la porte du passager s’abaisse lorsque la marche arrière est sélectionnée. Si la fonction est <Désactivée> : les rétroviseurs extérieurs restent en mode manuel.

4. Puis appuyez de façon prolongée sur RETOUR pour valider et

revenir à l’écran principal. Lève-vitres électriques

Avertissement : Une utilisation incorrecte des commutateurs

de lève-vitres, surtout par les enfants, peut occasionner des blessures dues au pincement dans la baie de vitre. Le conducteur doit informer tous les passagers des dangers éventuels liés à ces vitres et s’assurer que rien ne peut gêner leur mouvement avant de les fermer. Les vitres peuvent encore être actionnées pendant une minute lorsque la clé est retirée du commutateur d'allumage. Chaque porte du véhicule possède son propre commutateur de lève- vitre. Le commutateur de la vitre du conducteur peut actionner toutes les vitres et, par sécurité, verrouiller les commutateurs des lève-vitres arrière. La clé de contact doit être en position « I » ou « II » pour permettre l’ouverture et la fermeture des vitres. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.10 Avant de conduire Appuyez légèrement de façon continue sur un commutateur de lève-vitre (A pour porte conducteur) ou (B pour autres portes) pour ouvrir la vitre en un seul mouvement. Appuyez légèrement et relâchez le commutateur de lève-vitre pour ouvrir la vitre par étapes. Appuyez fermement et brièvement sur le commutateur pour que la vitre s'ouvre automatiquement. Tirez le commutateur de lève-vitre légèrement en arrière sans le relâcher pour fermer la vitre en un seul mouvement. Tirez légèrement le commutateur de lève-vitre et relâchez-le pour lever la vitre par étapes. Tirez-le fermement en arrière et relâchez-le pour lever la vitre en un seul mouvement (uniquement lorsque la porte est fermée).

Si la vitre d'une porte arrière est ouverte, la vitre de la porte avant du même côté s'ouvre également de quelques millimètres (tout en maintenant l'étanchéité à l'eau). Lorsque la vitre arrière est fermée, la vitre avant se ferme également. Si l’alimentation des vitres électriques est interrompue pour une raison quelconque, elles ne fonctionneront pas correctement tant qu’elles n’auront pas été reprogrammées (Consultez ’Reprogrammation des vitres’, page 12.28). Mécanisme antipincement des vitres Le mécanisme antipincement détecte la présence d'obstructions entre la vitre et le joint de porte lors de la fermeture d'une vitre. La vitre continue à se fermer jusqu'à ce que l'obstruction soit détectée par le détecteur du joint de porte, puis s'arrête et la vitre redescend. Ce dispositif de sécurité est prévu pour éviter la fermeture intempestive d'une vitre sur des parties vulnérables du corps ou d'autres obstructions. Retirez toute obstruction et fermez la vitre. Si vous devez neutraliser le mécanisme antipincement pour une raison quelconque, soulevez de manière prolongée le commutateur approprié jusqu'à ce que la vitre soit entièrement fermée.

Le fonctionnement en un seul mouvement ne fonctionne pas si le mécanisme antipincement est défectueux JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.11 Avant de conduire Verrouillage des vitres arrière Les vitres des portes arrière peuvent être verrouillées pour que les passagers arrière ne puissent pas les utiliser. Ouvrez ou fermez les vitres à la hauteur voulue, puis appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage des vitres arrière (C) pour les condamner. Appuyez à nouveau brièvement pour les déverrouiller. Fonctionnement avec la clé de contact Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la clé de contact, appuyez de façon prolongée pour verrouiller ou déverrouiller jusqu'à ce que les vitres se mettent en mouvement, puis relâchez. Les vitres se ferment complètement (au verrouillage) ou s'ouvrent (au déverrouillage). Étanchéité des portes

Avertissement : Assurez-vous que tous les passagers sont à

une distance suffisante avant d’actionner le mécanisme de lève- vitre. Pour minimiser les bruits aérodynamiques et assurer l’étanchéité des glaces, un système d’étanchéité de porte est utilisé autour de la partie supérieure des encadrements de portes pour permettre un ajustement serré des glaces. Lorsqu'une porte est ouverte, sa vitre et celle de la porte du même côté s'abaissent automatiquement un peu pour se libérer du joint. Lorsque la porte est fermée, les deux vitres remontent automatiquement, après une pause, contre les joints de caoutchouc de la carrosserie (la vitre de la porte arrière remonte la première). Lorsque le véhicule atteint la vitesse de 7 km/h, les vitres montent un peu plus afin d'assurer une bonne étanchéité. Système de retenue Le système de retenue protège le conducteur et tous les passagers dans divers cas d'impact. Le système comprend les éléments suivants :

  • Les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers avec prétensionneur et système de limitation de charge
  • Airbags rideaux pour le conducteur et les passagers (montés dans les portes).
  • Airbags latéraux montés dans les sièges conducteur et passager avant
  • Bouton de désactivation d’airbag passager avant
  • Airbags à double niveau de déploiement pour le conducteur et le passager avant Tous ces systèmes sont commandés par un Module de commande du système de retenue (RCM). Lors d'une collision, un module de commande du système de retenue (RCM) analyse les informations reçues de divers capteurs, y compris les conditions de collision et d'occupation des sièges. A partir de ces informations, le RCM déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Au cours d'une collision, le RCM peut actionner ou non le(s) prétensionneur(s) des ceintures de sécurité, et aucun, un seul ou les deux niveaux des airbags à double niveau de déploiement. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.12 Avant de conduire Si les prétensionneurs ou les airbags ne fonctionnent pas lors d’une collision, cela ne signifie pas que le système est défectueux. Au contraire, cela signifie que le système a déterminé que les conditions de l’accident (violence de la collision, port des ceintures, etc.) ne justifiaient pas l’activation de ces dispositifs de sécurité. Les airbags avant sont conçus pour se déployer uniquement lors de collisions frontales ou quasi-frontales, et non lors de retournements, d’impacts latéraux ou d’impacts arrière à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. Détermination de l’état de fonctionnement du système Un symbole d'avertissement situé sur le tableau de bord indique l’état du système. Un problème dans le système est indiqué comme suit :
  • Le symbole d’avertissement clignote ou reste allumé.
  • Le symbole d’avertissement ne s’allume pas immédiatement après l’établissement du contact. Si l’une de ces conditions se produit, même de façon intermittente, faites contrôler et réparer immédiatement le système de retenue chez votre concessionnaire Aston Martin. S’il n’est pas réparé, le système risque de ne pas fonctionner en cas de collision. Ceintures de sécurité Aston Martin recommande vivement l’utilisation des ceintures de sécurité.

Avertissement : Les ceintures ne doivent pas être portées avec

Avertissement : Chaque ceinture de sécurité ne doit être

utilisée que par un seul occupant. Il est dangereux de mettre une ceinture de sécurité à un enfant assis sur les genoux d’un passager. N’attachez jamais deux enfants avec une ceinture de sécurité d’adulte.

Avertissement : Une fois installée, la sangle de la ceinture ne

doit pas être en contact avec des arêtes vives qui pourraient l’user par frottement ou la couper pendant l'utilisation normale ou lors d'un accident. Si nécessaire, la sangle doit être protégée.

Avertissement : Prenez soin de ne pas contaminer les sangles

des ceintures avec des produits de lustrage, des huiles, des produits chimiques, et plus particulièrement de l’acide de la batterie. Nettoyez-les en toute sécurité à l’eau légèrement savonneuse. Une ceinture dont la sangle est effilochée, contaminée ou endommagée doit être remplacée. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.13 Avant de conduire

Avertissement : Le port de votre ceinture de sécurité est

d’une importance capitale pour votre sécurité. Si vous n’attachez pas votre ceinture, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.

Avertissement : Attachez votre ceinture et faites attacher

celles de vos passagers même si votre véhicule est équipé d’airbags.

Avertissement : L’inclinaison du dossier de siège réduit la

protection offerte par la ceinture de sécurité lors d’une collision. Réglez le dossier en position verticale. Vérifiez que le dossier de siège est verrouillé en position. Sinon, il pourrait se rabattre en avant lors d’un arrêt brutal ou d’une collision et causer des blessures.

Avertissement : Les ceintures de sécurité sont conçues pour

porter sur la structure osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin, et en travers du torse et de l’épaule ; évitez de porter la sangle ventrale en travers de l’abdomen.

Avertissement : Ne placez jamais la sangle diagonale sous le

bras ou derrière le dos.

Avertissement : Sortez toujours les objets rigides ou fragiles

(par exemple, lunettes, téléphone, etc.) de vos poches. Ces objets pourraient se coincer sous les ceintures de sécurité et causer des blessures en cas d'accident.

Avertissement : Les femmes enceintes doivent demander

conseil à leur médecin sur la manière la plus appropriée de porter la ceinture de sécurité.

Avertissement : Pour que l’enrouleur fonctionne

correctement, les ceintures de sécurité doivent être propres. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée, en boucle ou effilochée et que rien ne fait obstacle à son fonctionnement. En cas de doute sur l’état ou le fonctionnement d’une ceinture de sécurité, faites-la vérifier par votre concessionnaire Aston Martin.

Avertissement : L’utilisateur ne doit apporter aucune

modification ni addition pouvant empêcher les dispositifs de réglage de la ceinture de fonctionner, ni empêcher l’ensemble de ceinture de sécurité d’être réglé pour éliminer le mou. Ne montez jamais d’accessoires sur vos ceintures de sécurité.

Avertissement : Les ceintures de sécurité doivent être ajustées

aussi fermement que possible, sans nuire au confort, pour offrir la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture détendue n’offre qu’une protection très réduite à son utilisateur.

Avertissement : Il est impératif de remplacer la ceinture de

sécurité complète après une collision grave, même si elle ne présente pas de dommages évidents. JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.14 Avant de conduire Systèmes prétensionneurs et limiteurs de charge Toutes les ceintures de sécurité sont équipées de systèmes prétensionneurs et limiteurs de charge. Dans la plupart des collisions frontales et quasi-frontales modérées, les airbags avant et les prétensionneurs se déploient simultanément. Les prétensionneurs rattrapent le mou dans les ceintures de sécurité lors du déploiement des airbags. Le système limiteur de charge relâche la sangle de la ceinture de sécurité de manière contrôlée pour réduire la force qu’elle exerce sur le torse du passager. Lors de collisions frontales ou quasi-frontales modérées, seuls les systèmes prétensionneurs se déploient. Rappel de ceinture de sécurité Passagers avant Un symbole s’allume au tableau de bord et un signal sonore retentit pendant environ six secondes à l'établissement du contact, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant

la ceinture n’est pas attachée. (Selon le marché.) Si le conducteur n’attache pas sa ceinture de sécurité dans un délai de 60 secondes ou si le véhicule atteint 25 km/h, un signal sonore retentit pendant 30 secondes, après quoi le signal sonore se déclenche par intermittence et le symbole reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit attachée. Passagers arrière Si une porte arrière est ouverte ou fermée, l'afficheur indique l'état des ceintures de sécurité arrière. Le message disparaït après 10 secondes quand le véhicule atteint une vitesse de 7 km/h (5 mi/h) ou appuyez sur le bouton READ pour effacer immédiatement le message. Si une ceinture de sécurité est détachée pendant que le véhicule roule, le symbole d'avertissement et un message apparaissent. L'avertissement disparaît dès que la ceinture de sécurité est bouclée ou il peut être effacé manuellement en appuyant sur le bouton READ. Activation ou désactivation du rappel des ceintures de sécurité ar- rière

  • Vérifiez que le contact est coupé (position "0") et que les de

ceintures de sécurité arrière sont détachées.

  • Mettez le contact (position "II") et, dans un délai de 60 secondes

att achez et détachez une ceinture de sécurité neuf fois. Finissez avec la ceinture détachée.

ARRIÈRE? apparaît dans l'afficheur. Dans un délai de cinq secondes, attachez et détachez la ceinture de sécurité arrière une fois de plus.

ENA BLED/DISABLED (le rappel des ceintures de sécurité arrièr

st activé/désactivé) s'affiche pendant 30 secondes. Les messages d'avertissement sont toujours disponibles ; appuyez sur le bouton LU pour afficher les messages enregistrés.

Si le siège passager avant est occupé. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.15 Avant de conduire Pour attacher la ceinture de sécurité Lorsque le véhicule est garé en pente, il arrive que la ceinture se bloque au moment de se dérouler. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Si le mécanisme se bloque, relâchez la tension de la ceinture et déroulez-la très doucement pour éviter de déclencher le verrou à inertie. Chaque siège est équipé d'une ceinture de sécurité trois points à enrouleur à inertie. Les éléments (1), (2) et (3) montrent les trois points de la ceinture. L'élément (3) est également l'emplacement de la boucle de la ceinture. Les enrouleurs à inertie tendent automatiquement les ceintures pour assurer sécurité et confort. En cas de collision ou lors d’un freinage brutal, les enrouleurs de ceintures se bloquent. Déroulez la ceinture de sécurité et faites passer la languette par dessus votre épaule et en travers de votre torse. Introduisez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez nettement un déclic. Tirez la ceinture diagonale vers le haut pour vous assurer qu’elle est bien attachée et parfaitement tendue. Enfin, vérifiez une nouvelle fois que la ceinture ventrale est bien ajustée, le plus bas possible en travers du bassin, et qu’elle n’est pas vrillée. Si un passager doit régler son siège ou sa position assise au cours d’un trajet, la tension de la ceinture risque d’être modifiée. Dès qu’il pourra le faire sans danger, le passager devra donc tirer doucement sur la sangle diagonale de la ceinture pour lui donner du mou, puis la relâcher immédiatement afin de retendre la ceinture pour sa nouvelle position. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.16 Avant de conduire Pour détacher la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de la boucle. Tout en tenant la languette, laissez la ceinture s’enrouler lentement jusqu’à sa position de rangement. Pour attacher la ceinture de sécurité

Avertissement : Un bébé ou un enfant qui n’est pas

correctement retenu peut être gravement blessé ou tué dans un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège de sécurité pour enfant homologué. Assurez-vous qu’il n’y a pas de mou dans la sangle et que le dispositif est bien ajusté en travers de la cage thoracique et du bassin de l’enfant. Ce sont les parties du corps les plus à même de supporter la force d’un impact. La sangle ventrale doit passer en travers du haut des cuisses de l’enfant, en portant sur le bassin et non sur la partie abdominale. Airbags Système de retenue supplémentaire Le véhicule est équipé d’airbags pour le conducteur et les passagers. Les airbags et les prétensionneurs des ceintures de sécurité sont commandés électriquement par le système de retenue. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.17 Avant de conduire Les airbags frontaux (A) ne se déploient que lors d'une collision frontale violentes. Les airbags latéraux, situés dans les sièges avant (B) et dans les panneaux supérieurs des portes (C), ne se déploient que du côté de l’impact lors d’une collision latérale violente. Les airbags montés dans les panneaux de garniture au-dessus de chaque porte sont conçus pour protéger la tête du conducteur et des passagers lors de certains impacts latéraux. Les airbags ont pour rôle de procurer une protection supplémentaire au conducteur et aux passagers en cas de collision violente (frontale ou latérale). Les airbags sont complémentaires des ceintures de sécurité. Des étiquettes de sécurité importantes concernant les airbags sont situées sur les pare-soleil et à l’extrémité du tableau de bord (côté passager). Lisez et observez les instructions figurant sur ces étiquettes avant de prendre le volant. Déploiement des airbags

Avertissement : L’utilisation de housses de siège pourrait

empêcher le déploiement des airbags latéraux et augmenter le risque de blessures en cas de collision. N’utilisez pas de housses de siège vendues comme accessoires.

Avertissement : Afin de réduire les risques de blessures

graves ou mortelles en cas d’accident, le conducteur et tous les passagers, doivent toujours porter leur ceinture de sécurité, que le véhicule soit ou non équipé d’airbags.

Avertissement : Aucun objet ne doit être fixé au centre du

volant ou à la planche de bord face au passager avant. Ces objets pourraient blesser les occupants en cas de collision suffisamment violente pour provoquer le déploiement des airbags. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.18 Avant de conduire Les airbags se gonflent rapidement et avec une force considérable, au point d’entraîner des blessures mortelles ou graves, telles que fractures, lésions faciales ou oculaires, ou lésions internes, en particulier pour les passagers qui ne sont pas correctement retenus par leur ceinture de sécurité ou qui ne sont pas correctement assis lors du déploiement des airbags. Les risques de blessure par déploiement d’un airbag sont plus importants à proximité du panneau de garniture de l’airbag. Le déroulement complet des événements, depuis la détection de l’impact jusqu’au gonflage complet de l’airbag, a lieu en une fraction de seconde. Le bruit et le gaz émis par le déploiement de l’airbag sont inoffensifs. N’apportez aucun changement, modification ou altération au volant, à la planche de bord côté passager ni à aucune autre partie du système des airbags. Une telle intervention pourrait empêcher le système de fonctionner ou provoquer un déploiement intempestif des airbags. Le système ne se déploie pas en cas de collisions frontales ou latérales mineures, par exemple lors de manœuvres de stationnement. Le système d’airbags n’est pas prévu pour protéger contre les collisions arrière. Toute intervention sur le système des airbags doit être effectuée uniquement par un concessionnaire Aston Martin. [A] : Déploiement des airbags frontaux [B] : Déploiement des airbags latéraux des sièges avant [C] : Déploiement des airbags des portes JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.19 Avant de conduire Sécurité des enfants Aston Martin recommande vivement :

  • De ne jamais installer de siège pour enfant sur le siège passager avant de ce véhicule.
  • De toujours faire voyager les enfants à l'arrière.
  • De toujours utiliser les ancrages ISOFIX lorsqu'ils sont disponibles
  • Un enfant doit toujours être attaché, quel que soit son âge, lorsqu’il voyage à bord d’un véhicule.

Avertissement : Les statistiques d’accidents montrent qu’il est

plus sûr pour les enfants de voyager correctement attachés sur la banquette arrière que sur le siège avant. Un dispositif de sécurité pour enfant de type approprié utilisé correctement offre le plus haut degré de protection pour les jeunes enfants et les enfants en bas âge dans la plupart des accidents.

Avertissement : Ne laissez voyager pas les enfants dans un

véhicule sans qu'ils soient correctement retenus. Utilisez toujours des sièges ou harnais appropriés pour enfants.

Avertissement : Chaque ceinture de sécurité ne doit être

utilisée que par une seule personne. Il est dangereux de passer une ceinture de sécurité autour d’un enfant assis sur les genoux d'un passager.

Avertissement : Vérifiez que le siège pour enfant installé n'est

pas appuyé contre la porte, que l’enfant est convenablement assis dans son siège et ne s’appuie pas contre la porte ou la vitre. Votre véhicule est équipé des dispositifs suivants pour l’installation de dispositif de retenue pour enfant :

  • Bouton de désactivation d’airbag passager (PAD)
  • Ancrages ISOFIX (sièges arrière uniquement)
  • Points d'ancrage de sangles de retenue (banquette arrière uniquement)

En standard pour l'installation simple et rapide de sièges pour enfant dans le véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.20 Avant de conduire Sièges pour enfant et airbag du passager avant

Avertissement : Ne placez pas un siège pour enfant sur un

siège ayant un airbag actif.

Warning: With the exception of installing a child seat on the

front passenger seat, do not set the PAD switch to OFF, as the front passenger will not receive the added protection of the airbag. Serious injuries or even death could occur. En cas de collision frontale ou latérale violente, le système d’airbags est prévu pour se déployer afin de procurer un supplément de protection aux occupants des sièges avant. L’airbag passager doit impérativement être désactivé si un siège pour enfant est installé sur le siège du passager avant. Vérifiez que le siège pour enfant est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) ne désactive ni l’airbag latéral ni le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant. Étiquettes d’avertissement

Avertissement : Danger : N’utilisez JAMAIS un siège pour

enfant en position dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIVÉ placé devant lui. L’enfant pourrait subir des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Les étiquettes de sécurité suivantes (selon le marché de destination) sont situées des deux côtés du pare-soleil et à l’extrémité du tableau de bord (côté passager). Verrouillage de sécurité enfant Lorsque le verrouillage de sécurité enfant est activé, les portes arrière sont condamnées de l'intérieur. Appuyez sur le bouton MENU de la console et sélectionnez <Sécurité enfant activée>. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité enfant. En cas d’accident, les portes arrière se déverrouillent automatiquement. JD43-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.21 Avant de conduire Désactivation d’airbag passager

Avertissement : Avant d’installer un siège pour enfant sur le

siège passager avant, vous devez désactiver l’airbag du passager avant.

Avertissement : avant de prendre la route, vérifiez toujours

que le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) est à la position adaptée aux circonstances.

Avertissement : À moins qu’un siège pour enfant ne soit

installé sur le siège du passager avant, ne désactivez pas l’airbag, car le passager ne bénéficierait pas de la protection supplémentaire offerte par l’airbag. Il risquerait donc de subir des blessures graves voire mortelles. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) ne désactive ni les airbags latéraux ni le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) permet de désactiver l'airbag protégeant le passager avant. Lorsque ce bouton est sur OFF, un siège de sécurité pour enfant peut être installé sur le siège passager avant. Si l’airbag passager avant est désactivé lorsque le contact est établi, AIRBAG PASSAGER DÉSACTIVÉ s’affiche. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager), situé à l’extrémité passager de la planche de bord, est accessible quand la porte passager avant est ouverte. Le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) doit être examiné par un concessionnaire Aston Martin dans les cas suivants :

  • Le symbole d'avertissement PASS AIRBAG (airbag passager) ne s’allume pas (pendant six secondes) lorsque le contact est établi et que l’airbag passager est activé.
  • Le symbole d'avertissement PASS AIRBAG (airbag passager) s’éteint lorsque le contact est établi et que l’airbag passager est désactivé.
  • Le symbole d’avertissement PASS AIRBAG (airbag passager) reste allumé lorsque le contact est établi et que l’airbag passager est activé. JD43-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.22 Avant de conduire Activation ou désactivation de l'airbag Insérez la clé de secours du véhicule dans le bouton PASS AIRBAG (airbag passager) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la position OFF pour désactiver l'airbag ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à la position ON pour activer l'airbag. Retirez la clé. Airbag activé Lorsque vous mettez le contact, vérifiez que le symbole PASS AIRBAG OFF (airbag passager désactivé) (A) s’allume pendant six secondes puis s’éteint. Si vous ne suivez pas les conseils donnés, la vie de l'enfant peut être en danger. Airbag désactivé Vérifiez que le symbole PASS AIRBAG OFF (airbag passager désactivé) reste allumé lorsque vous mettez le contact. Ancrages ISOFIX

Avertissement : Un siège pour enfant non attaché est

dangereux. Lors d’un arrêt brutal ou d’une collision, il peut se déplacer et causer des blessures graves ou mortelles à l’enfant ou aux autres passagers. Vérifiez que le siège pour enfant est bien fixé en place conformément aux instructions du fabricant.

Avertissement : Lors de l’installation du siège pour enfant,

vérifiez qu’il n’y a pas de ceintures de sécurité ou autres objets à proximité ou autour des ancrages ISOFIX. Si des ceintures de sécurité ou un autre objet empêchent de fixer fermement le siège pour enfant aux ancrages ISOFIX, il peut se déplacer lors d’un arrêt brutal ou d’une collision et causer des blessures graves ou mortelles à l’enfant ou aux autres passagers. Ce véhicule est équipé d’ancrages ISOFIX (International Standards Organisation FIX) permettant d’installer des sièges pour enfant sur les sièges arrière. Les ancrages ISOFIX sont situés entre l’assise et le dossier du siège. La position des ancrages est indiquée par deux étiquettes sur l’assise de chaque siège. Retirez le panneau inférieur du dossier (A). Placez le panneau dans l’espace de rangement prévu dans le coffre. Les panneaux de garniture du dossier sont spécifiques aux côtés gauche et droit. JD43-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.23 Avant de conduire Fixez le siège pour enfant à l’aide des ancrages ISOFIX (B) en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfant. Ancrages de sangle de retenue

Avertissement : Un bébé ou un enfant qui n’est pas

correctement retenu peut être gravement blessé ou tué lors d’un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège de sécurité pour enfant homologué.

Avertissement : Veillez à toujours utiliser la sangle de retenue

du siège pour enfant si vous l’installez avec des ancrages ISOFIX.

Avertissement : Les ancrages des retenues pour enfant sont

prévus pour résister uniquement à des charges exercées par des retenues pour enfant correctement installées. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes ou des harnais, ni pour fixer des objets ou équipements quels qu’ils soient au véhicule.

Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant

de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions du fabricant lors de l’installation du siège pour enfant.

Avertissement : Vérifiez qu'il n'y a aucune obstruction au-

dessus ou au-dessous de la sangle de retenue du siège pour enfant. Ne placez aucun objet sur la sangle de retenue entre le siège pour enfant et le point d'ancrage de la sangle. Ne faites pas passer la sangle par dessus un quelconque objet entre le siège pour enfant et le point d'ancrage de la sangle. Une sangle de retenue est une sangle reliant le haut d’un siège pour enfant à un point d’ancrage sur le véhicule, qui permet de réduire tout déplacement excessif du siège pour enfant en cas de collision. Une sangle de retenue a pour rôle de procurer une protection supplémentaire à l’occupant du siège pour enfant en cas de collision violente. La sangle de retenue joue un rôle complémentaire à celui des ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé d’un point d’ancrage de sangle de retenue à chaque siège arrière. JD43-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.24 Avant de conduire Fixation sur les ancrages de sangle de retenue Le point d’ancrage de la sangle de retenue est situé à l’arrière du coffre (A). L'espace de chargement du coffre doit être configuré comme dans la configuration deux (Consultez ’Rangement dans le coffre’, page 3.29). Faites passer la sangle d’attache par le dossier du siège, comme illustré. Engagez le mousqueton sur le point d'ancrage comme illustré, et vérifiez que le ressort de verrouillage s'est bien fermé pour éviter un désengagement accidentel. La longueur de la sangle doit toujours être réglée de manière à supprimer tout le mou. Enrouleurs à blocage automatique

Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant

de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions du fabricant lors de l’installation du siège pour enfant. Aston Martin ne recommande pour ce véhicule aucun siège pour enfants spécifique nécessitant l’utilisation de la ceinture de sécurité du véhicule. Le système d’enrouleur à blocage automatique (ALR) est conçu pour maintenir fermement les sièges pour enfant. Le système ALR bloque temporairement la ceinture de sécurité qui fixe le siège pour enfant. JD43-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.25 Avant de conduire Utilisation du système ALR Déroulez doucement la ceinture de sécurité au maximum. Le système ALR ne s’engage qu’au point d’extension maximale de la ceinture. Faites passer la languette de la ceinture à travers le siège pour enfant en suivant les instructions du fabricant du siège. Engagez la languette dans la boucle de la ceinture. Au besoin, ajustez la position de la languette sur la ceinture afin que le brin inférieur soit bien tendu, puis laissez s’enrouler complètement le brin supérieur jusqu’à ce que le siège pour enfant soit solidement maintenu. Le système ALR émet un déclic lorsque la ceinture s’enroule. Une fois la ceinture complètement enroulée, tirez vers le bas sur le brin supérieur pour vérifier que le verrou ALR s’est bien engagé. Lorsque le véhicule est garé en pente, il arrive que la ceinture se bloque au moment de se dérouler. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Si le mécanisme se bloque, relâchez la tension de la ceinture et déroulez-la très doucement pour éviter de déclencher le verrou à inertie. L’ALR se désengage lorsque la ceinture est complètement enroulée. La ceinture peut alors être utilisée comme une ceinture de sécurité normale. Une fois que l’ALR est désengagé, il faut dérouler complètement la ceinture pour engager à nouveau le système la prochaine fois qu’un siège pour enfant est installé. Sièges pour enfant

Avertissement : Suivez toujours les instructions du fabricant

de siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions lors de l’installation du siège pour enfant.

Avertissement : N’acceptez aucun enfant de moins de 12 ans

ou pesant 36 kg (79,4 lb) ou moins dans votre véhicule sans un siège pour enfant ou un siège rehausseur adapté. Aston Martin recommande fortement de ne pas installer de siège pour enfant sur le siège du passager avant de ce véhicule. Aston Martin recommande d'installer des sièges pour enfant Aston Martin qui utilisent le système ISOFIX. Pour de plus amples informations sur les sièges pour enfant Aston Martin, contactez votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.26 Avant de conduire Utilisation des sièges pour enfants Si un siège pour enfant est installé sur un siège arrière, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant entre le dossier du siège avant et le siège pour enfant, et avancez le siège avant au besoin. Lors de l'installation du siège BabySafe Plus et de la base ISOFIX, prévoyez un espace d'au moins 5 cm entre le siège pour enfant et le siège avant (A). Lorsque vous choisissez un siège pour enfant, vérifiez ce qui suit :

  • Il doit porter une étiquette certifiant qu’il est conforme à tout

les normes de sécurité applicables.

  • Lisez attentivement les instructions fournies avec le siège pour enfant. Assurez-vous que vous les comprenez bien et que vous êtes capable de monter correctement le dispositif dans le véhicule et de l’utiliser en toute sécurité.
  • Assurez-vous que le siège pour enfant correspond au poids et à la taille de l’enfant. L’étiquette requise par la norme ou le

glementations, ou les instructions accompagnant le siège, fournissent habituellement ce type d’information. Un bébé ou un enfant qui n’est pas correctement retenu peut être gravement blessé ou tué dans un accident. Les ceintures de sécurité sont conçues pour les adultes et les enfants de grande taille ; les bébés et les enfants en bas âge doivent être retenus dans un siège pour enfant homologué. En cas d’accident, les enfants peuvent être gravement blessés si leur siège n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Ne tenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux lorsque vous voyagez dans le véhicule. Vérifiez auprès de fabricants locaux s’il existe des dispositifs de retenue faisant face à l’avant et des sièges rehausseurs. Ces fabricants sauront vous renseigner sur la sécurité de leurs dispositifs de retenue pour enfant. Vérifiez les instructions du fabricant du siège pour ce qui est de l’utilisation et de l’installation correctes – utilisez un siège de la taille appropriée et fixez-le correctement dans le véhicule conformément à ces instructions. Lisez et respectez soigneusement les instructions d’installation et d’utilisation fournies avec le siège pour enfant. JD43-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.27 Avant de conduire Sièges pour enfants – Installation ISOFIX Suivez toujours les instructions du fabricant du siège pour enfant. Il est dangereux de ne pas suivre les instructions du fabricant lors de l’installation du siège pour enfant. Légende du tableau IUF : Compatible avec les systèmes de retenue pour enfants faisant face à l’avant ISOFIX, de catégorie universelle, homologués pour une utilisation dans la catégorie de poids appropriée. IL : Compatible avec certains systèmes de retenue pour enfants ISOFIX. Les systèmes ISOFIX en question relèvent des catégories « spécifique à un véhicule », « usage restreint » et « semi-universel ». X: Position ISOFIX non compatible avec les systèmes de retenue ISOFIX dans cette catégorie de poids ou de taille. Informations fournies aux termes de la réglementation 16 de l’ECE. Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation Positions ISOFIX Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant Place latérale à l’arrière Porte-bébé Fonction ISO/L1 X X

Siège pour enfant Britax Baby - Safe Plus II - marque Aston Martin

Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation Positions ISOFIX Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant Place latérale à l’arrière "I" De 9 à 18 kg D ISO/R2 X X

Siège pour enfant Britax Safefix Plus - marque Aston Martin

"II" De 15 à 25 kg X X "III" De 22 à 36 kg X X JD43-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.28 Avant de conduire Sièges pour enfant – Installation avec ceinture de sécurité Vérifiez auprès de fabricants locaux s’il existe des dispositifs de retenue faisant face à l’avant et des sièges rehausseurs. Ces fabricants sauront vous renseigner sur la sécurité de leurs dispositifs de retenue pour enfant et vous conseiller pour leur installation. Légende du tableau L:Compatible avec les systèmes de retenue pour enfants particuliers. Ces systèmes relèvent des catégories « spécifique à un véhicule », « usage restreint » et « semi-universel ». U: Compatible avec les systèmes de retenue pour enfants de catégorie universelle, homologués pour une utilisation dans cette catégorie de poids. X:Position du siège non compatible avec les enfants de cette catégorie de poids. *:Non compatible pour une utilisation avec plusieurs systèmes de retenue pour enfants en raison de l’espace limité. Informations fournies aux termes de la réglementation 16 de l’ECE. Catégorie de poids Position assise Comme indiqué sur l’emballage du siège de sécurité pour enfant Passager avant Place latérale à l’arrière ‘0’ Jusqu’à 10 kg U

Reculez et relevez le siège passager au maximum.

"II" De 15 à 25 kg U

Catégorie de poids II - Siège pour enfant Britax Kidfix ISOFIT - marque Aston Martin(Consultez ’Siège pour enfant Britax Kidfix ISOFIT’, page 3.29) "III" De 22 à 36 kg U

Avertissement : La ceinture de sécurité diagonale ou ventrale

ne doit servir qu’à retenir l’enfant sur un siège spécial. N’utilisez pas la ceinture de sécurité diagonale ou ventrale pour installer le siège de sécurité pour enfant. Utilisez les fixations ISOFIT spécialement conçues pour les sièges Britax Kidfix ISOFIT. Installation sur le siège arrière Installez le siège pour enfant Britax Kidfix ISOFIT sur les ancrages ISOFIX du siège arrière conformément aux instructions du fabricant et assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le dossier du siège avant et le siège pour enfant ; avancez le siège avant si nécessaire. Réglez la hauteur de l’appuie-tête du siège pour enfant conformément aux instructions du fabricant. Vérifiez que l'appui- tête ne touche pas l'habillage supérieur de la porte arrière. Rangement dans le coffre Le coffre peut être configuré pour permettre d'y placer divers objets plus ou moins grands. Configuration (1) Soulevez le panneau séparateur du coffre. Une fois le panneau séparateur soulevé, et la plage arrière en place, le contenu du coffre est dissimulé. Configuration (2) Abaissez le panneau séparateur du coffre pour disposer de plus de place pour les objets volumineux. Les sièges arrière peuvent aussi être abaissés pour augmenter l'espace du coffre .

. (Consultez ’Sièges arrière rabattables’, page 3.4)

Option Sièges arrière rabattables uniquement . JD43-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.30 Avant de conduire Plage arrière La plage arrière comporte deux ergots qui s'engagent dans le capot du coffre et deux aimants qui la maintiennent en place. Pour retirer la plage arrière, tirez la base contre la force des aimants pour l'écarter de la vitre de 2 à 3 cm (A). Abaissez doucement la plage arrière en l'écartant du capot du coffre pour dégager les deux ergots (B). Pour installer la plage arrière, introduisez les deux ergots dans le capot du coffre et élevez la partie supérieure de la plage arrière jusqu'au capot, jusqu'à ce que les aimants maintiennent la plage arrière. Lorsque la plage arrière ne sert pas, elle est dans l'espace plancher du coffre, ses deux sangles en cuir vers le bas et ses deux ergots vers l'arrière du coffre, comme illustré (C). Rangement dans l’habitacle Boîte à gants Appuyez sur le bouton de la boîte à gants (A) pour l’ouvrir. Relevez le couvercle pour la fermer. JD43-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.31 Avant de conduire Porte-gobelet

Avertissement : N’utilisez le porte-gobelet que lorsque vous

pouvez le faire sans danger.

Avertissement : Ne mettez pas de boissons chaudes dans le

porte-gobelet lorsque le véhicule roule. Vous risqueriez de vous brûler si la boisson est renversée.

Avertissement : N’utilisez que des récipients souples. Les

récipients ou objets durs peuvent causer des blessures en cas de collision. Ne mettez pas des boissons ouvertes dans les porte-gobelets. Ils risquent de se renverser en cas de freinage ou de changement de direction brusque ce qui risque d’endommager des composants électriques. Les porte-gobelets sont situés dans les consoles centrales avant et arrière. Coffret de rangement de l’accoudoir avant Le coffret de rangement de l’accoudoir avant comprend deux ports USB, une prise auxiliaire 3,5 mm et une prise accessoire 12 V. JD43-19A321-BA.book Page 31 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.32 Avant de conduire Coffret de rangement de l’accoudoir arrière Comprenant une prise 12 V pour accessoires. Poches de portes Toutes les portes comportent des poches de rangement. Prises pour accessoires

Avertissement : Les circuits électriques seront endommagés si

un appareil consommant plus de 10 A est branché sur la prise pour accessoires. Ne branchez que des accessoires conçus pour être utilisés dans un véhicule automobile. Des corps étrangers peuvent pénétrer dans la prise et causer des dommages - fermez toujours le couvercle de la prise quand elle ne sert pas. L'utilisation prolongée d'une prise pour accessoires pendant que le moteur du véhicule est à l’arrêt décharge la batterie. Lisez les instructions du fabricant et veillez à ne pas brancher d’appareil dépassant le courant nominal de la prise. Les prises accessoires se situent dans les coffrets de rangement de l’accoudoir avant et arrière et sur la paroi latérale droite du coffre et peuvent être utilisées pour alimenter tout accessoire de véhicule de 12 V nécessitant un courant de moins de 10 A. JD43-19A321-BA.book Page 32 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.33 Avant de conduire Cendrier et allume-cigares (En option)

Avertissement : L’allume-cigares est très chaud lorsqu’il est

  • actionné. Prenez garde de ne pas vous brûler. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’allume-cigares. L'allume-cigares peut être utilisé dans n'importe quelle prise pour accessoires de l'habitacle lorsque la clé de contact est en position « I » ou « II ». Enfoncez l’allume-cigares jusqu’au déclic. L’allume-cigares ressort lorsqu’il est prêt à l’usage. Des corps étrangers peuvent pénétrer dans la prise et l'endommager ; replacez toujours l'allume-cigares dans la prise pour accessoires quand il ne sert pas. Le cendrier peut s’installer dans n’importe quel porte-gobelet. Spots de lecture Des spots de lecture sont situés à l'avant et à l'arrière de l'habitacle. Pour les allumer ou les éteindre, appuyez sur les commutateurs individuels montés sur les consoles centrales avant et arrière (A) et (B). Sauf s’ils sont éteints/allumés, ils restent allumés pendant six minutes une fois le contact coupé. JD43-19A321-BA.book Page 33 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM3.34 Avant de conduire JD43-19A321-BA.book Page 34 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMCommandes Tableau de bord p. 4
  • .2 Symboles d'information et d'avertissement p. 4
  • .4 Commandes du panneau central p. 4
  • .7 Commutateur d’allumage p. 4
  • .9 Manettes de commande p. 4
  • .11 Avertisseur sonore p. 4
  • .13 Commutateur d'éclairage général p. 4
  • .13 Ordinateur de bord p. 4
  • .14 Contrôle de la pression des pneus p. 4
  • .16 Régulateur de vitesse p. 4
  • .19 Température ambiante .20 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.2 Commandes Tableau de bord [1] JAUGE DE CARBURANT: Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Ravitaillez dès que possible lorsque le symbole de bas niveau du carburant s’allume. [2] COMPTEUR DE VITESSE: Indique la vitesse du véhicule. [3] AFFICHEUR DE GAUCHE: Affiche les informations suivantes : p. 4
  • Vitesse du véhicule : Indique la vitesse du véhicule sur route en format numérique.
  • Rapport de vitesse sélectionné : Indique la position de la transmission et le rapport séle ctionné.

s positions de la transmission et les rapports qui peuvent être sélectionnés sont en caractères gras. [4] INDICATEUR DE POSITION DE LA TRANSMISSION : Indique la position actuelle de la transmission en mode Transmission automatique et le rapport sélectionné en mode Touchtronic(Consultez ’Transmission automatique’, page 5.5). [5] AFFICHEUR DE DROITE: Affiche les informations suivantes :

  • Totalisateur partiel (A) : Indique les distances parcourues depuis la dernière réinitialisation des totalisateurs partiels T1 et T2. Alternez ent re T1 et T2 en appuyant sur T1/T2 (E) moins de trois secondes

puyez sur T1/T2 plus de trois secondes pour remettre à zéro le totalisateur partiel affiché.

  • Mode Sport (B) : SPORT s’affiche quand le mode Sport est activé.
  • Régulateur de vitesse (C) : CRUISE s'affiche quand le régulate ur de

tesse est activé (Consultez ’Régulateur de vitesse’, page 4.19).

  • Totalisateur kilométrique (D) : Indique la distance totale parcourue par le véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.3 Commandes
  • Messages d'information et d'avertissement destinés au conducteur Des messages s'affichent lorsqu'une anomalie es t détectée. La

riorité des messages est indiquée par un triangle rouge

une situé au-dessus de l’afficheur. Rouge : Risque de danger pour les personnes ou de dégâts matériels pour le véhicule. Jaune : Attire l'attention sur une dégradation possible des performances du véhicule. Les messages d'avertissement s'affichent lorsque le contact est établi et défilent automatiquement. Pour lire les messages et en accuser réception à n'importe quel moment, appuyez sur le bouton LU (F).

  • Périodicité d’entretien Le message RÉVISION PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE s'affiche quand le véhicule doit subir une révision périodique. Ce message s'affiche lorsque vous mettez le contact (et reste affiché deux minutes) jusqu'à ce que la révision périodique soit effectuée.
  • Ordinateur de bord L’afficheur de droite passe automatiquement à l’ordinateur de bord lorsqu’il n’y a pas de message à afficher. [6] COMPTE-TOURS: Indique le régime du moteur en tours par minute x 1000.

[7] THERMOMÈTRE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

MOTEUR: Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Symboles d’avertissement Lorsque vous mettez le contact, les modules électroniques effectuent un autodiagnostic complet. Pendant ces contrôles, les symboles suivants s'allument pendant cinq secondes et CONTRÔLE SYSTÈME apparaît sur l’afficheur. Dans des conditions normales, la plupart des symboles d’avertissement s’éteignent à la fin du contrôle si aucun problème n’est décelé. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.4 Commandes Symboles d'information et d'avertissement [1] TÉMOIN DE BAS NIVEAU DE CARBURANT: S'allume lorsqu'il reste environ 13 litres de carburant dans le réservoir ou une autonomie de 80 km. Lorsqu’il reste 13 litres / 80 km, puis 7 litres / 40 km, un bip retentit et l’autonomie estimée apparaît (pendant 20 secondes) sur l’afficheur. La pointe de la flèche indique de quel côté se trouve la trappe à carburant. [2] INDICATEURS DE VIRAGE À GAUCHE: Clignote avec les indicateurs de direction ou les feux de détresse (contact établi). [3] PHARES: Indique que les feux de route sont allumés. [4] FEUX DE POSITION: Indique que les feux de position, de croisement ou de route sont allumés. [5] CONTRÔLE DU MOTEUR:

Avertissement : Arrêtez-vous immédiatement si le symbole de contrôle du moteur

clignote. Ne prenez pas le volant. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Si le témoin jaune reste allumé en continu, cela indique une anomalie dans le système de gestion du moteur. Ne continuez pas à rouler si vous pouvez voir, entendre ou sentir une dégradation des performances du moteur. Consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. Si le témoin jaune clignote, cela indique une défaillance grave dans le système de gestion du moteur. Arrêtez-vous immédiatement. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. [6] TÉMOIN D’ALLUMAGE: S'allume lorsque le contact est établi et s'éteint quand le moteur a démarré et que la batterie commence à se charger. S’allume si la batterie ne se charge pas pendant que le véhicule roule. [7] TÉMOIN DE BASSE PRESSION D'HUILE: S’allume quand la pression d’huile moteur tombe en dessous du minimum. Ne continuez pas à rouler si ce témoin reste allumé. Contactez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.5 Commandes [8] SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE:

Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le symbole du système de retenue

supplémentaire reste allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Aux positions « I » et « II » de la clé de contact ou au démarrage, ce symbole s’allume quelques secondes pour indiquer que le système est prêt. S’il ne s’allume pas, ne s’éteint pas au bout de quelques secondes ou s’allume pendant que le véhicule roule, cela signifie que le système d’autodiagnostic des airbags a détecté une anomalie. [9] TÉMOIN DE CEINTURE DE SÉCURITÉ:

Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le symbole de ceinture de sécurité reste

allumé. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Ce symbole s’allume et un signal sonore retentit pendant six secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée quand le contact est établi. Le signal sonore continue de retentir à différentes vitesses du véhicule jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit attachée (selon le marché). [10] CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ: Lorsque le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est activé, le symbole clignote quand le DSC fonctionne. Si, alors que le DSC est activé, le symbole DSC reste allumé ou s'allume pendant que le véhicule roule, cela signifie que le système DSC a détecté une anomalie. Un message d'anomalie du DSC apparaît sur l'afficheur. Consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. [11] PRESSION DES PNEUS: Si ce symbole s'allume ou reste allumé pendant que le véhicule roule, cela signifie que la pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure aux spécifications. [12] TÉMOIN D’ABS:

Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le témoin d’ABS reste allumé. Faites

vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Si ce symbole s'allume ou reste allumé pendant que le véhicule roule, cela signifie qu'il y a une anomalie dans les circuits de commande ABS. Ne continuez pas à rouler si vous pouvez voir, entendre ou sentir une dégradation des performances des freins. Consultez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin si ce symbole reste allumé. [13] TÉMOIN DE FREIN:

Avertissement : Si le symbole de frein reste allumé après desserrage complet du frein

de stationnement, ne conduisez pas le véhicule. Faites vérifier le système par un concessionnaire Aston Martin. Au démarrage du véhicule, ce symbole s’allume quand le frein de stationnement est serré et s’éteint quand le frein de stationnement est complètement desserré. Si ce symbole reste allumé après le desserrage complet du frein de stationnement, cela signifie que le niveau du liquide de frein est bas ou que les plaquettes de frein doivent être révisées. [14] TRIANGLE DE SIGNALISATION: Apparaît en rouge ou en jaune selon la priorité des messages d'information ou d'avertissement. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.6 Commandes [15] FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRONIQUE: Ce symbole s’affiche si le frein de stationnement électronique est défectueux. Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur ainsi que le triangle d'avertissement jaune. Consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. [16] FEUX ARRIÈRE ANTIBROUILLARD: Indique si les feux antibrouillard arrière sont allumés. [17] INDICATEURS DE VIRAGE À DROITE: Clignote avec les indicateurs de direction ou les feux de détresse (contact établi). [18] ÉTAT DE L’ANTI-DÉMARRAGE: Quand l’anti-démarrage est activé, ce symbole clignotera en permanence(Consultez ’Anti-démarrage’, page 2.11). [19] TÉMOIN DE SURCHAUFFE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT: Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 120°C Basse température extérieure

Avertissement : Même si le message ATTENTION GEL n’est pas affiché, cela ne garantit pas

l’absence de verglas sur la route, par basse température. À une température inférieure à 4°C, le message ATTENTION GEL apparaît sur l’afficheur pour indiquer au conducteur que du givre ou du verglas risque de se former sur la chaussée. Le triangle d’avertissement jaune s’allume également. Le message reste affiché et le triangle d'avertissement reste allumé jusqu’à ce que la température extérieure remonte à un niveau plus sûr. Niveau d’huile moteur Le système de détection électronique du niveau d’huile moteur ne remplace pas le contrôle régulier de l'huile moteur à l'aide de la jauge. Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité. Ce véhicule est équipé d’un système de détection électronique du niveau d’huile moteur (OLS) qui enregistre le niveau d’huile moteur à chaque démarrage, si le véhicule est hors contact depuis 4 heures ou plus, s’il est au niveau du sol et si l’huile est comprise dans une plage de température prédeterminée. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au dessus du niveau maximum ou au dessous du niveau minimum peut gravement endommager le moteur. Si la température de l'huile moteur est basse ou si la durée de remplissage n'est pas suffisante pour qu'un niveau d'huile cohérent puisse être enregistré, le système peut ne pas afficher le niveau d'huile. L'huile moteur préconisée est indiquée dans Liquides et capacités (Consultez ’Liquides et capacités’, page 13.3). JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.7 Commandes Si le niveau d’huile moteur est proche du repère du minimum, le message ALERTE NIVEAU HUILE MOTEUR, CONTRÔLER ET FAIRE APPOINT apparaît sur l’afficheur ainsi qu’un triangle d’avertissement jaune, et un signal sonore retentit. Un code est également mémorisé dans le système de gestion du moteur. Le niveau d’huile moteur est bas et doit être vérifié ; de l'huile moteur doit être rajoutée jusqu'au niveau voulu dès que possible. (Consultez ’Niveaux des liquides’, page 12.8) Le message disparaît lorsqu’au moins 1 litre d’huile est rajoutée pour atteindre le niveau voulu et que le système de détection OLS a effectué un contrôle du niveau d’huile. Commandes du panneau central [1] ÉCRAN DU SYSTÈME D'INFO-DIVERTISSEMENT: S’ouvre quand le système d'info-divertissement est activé. [2] COMMUTATEUR D'ALLUMAGE: Insérez la clé de contact en position « 0 ». « I », « II » et démarrage du moteur (Consultez ’Commutateur d’allumage’, page 4.9). [3] COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES: Commandes de la transmission Stationnement (P), Marche arrière (R), Point mort (N) et Marche avant (D)(Consultez ’Transmission automatique’, page 5.5). [4] TÉLÉPHONE ET NAVIGATION PAR SATELLITE: Sélection des fonctions de téléphone et de navigation par satellite et retour en arrière dans les menus. [5] ÉTAT DE L'AIRBAG PASSAGER: (Selon le marché) Indique l’état de l'airbag passager (Consultez ’Désactivation d’airbag passager’, page 3.21). [6] COMMANDES DE LA CLIMATISATION: Règle la température du véhicule (Consultez ’Commandes de la climatisation’, page 7.2). [7] MENU PRINCIPAL ET PARAMÈTRES AUDIO: Sélection de la radio, des sources audio et des options du menu. [8] BOUTON DE SÉLECTION/ENTER (VALIDATION): Tournez pour naviguer dans les écrans et les listes. Appuyez pour sélectionner un article ou une option (indiqué comme ENTER dans ce chapitre). JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.8 Commandes [9] MARCHE/ARRÊT/ VOLUME: Appuyez pour activer et désactiver le système information/multimédia. Tournez pour régler le volume. [10] (I) / LU: Appuyez sur ce bouton pour lire les messages de l'afficheur et en accuser réception. (Consultez ’Tableau de bord’, page 4.2). [11] SPOTS DE LECTURE: Spots de lecture du conducteur et du passager. [12] T1/T2: Sélectionne l’un des deux compteurs kilométriques dans le centre de messages.(Consultez ’Tableau de bord’, page 4.2) [13] FEUX DE DÉTRESSE: Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre les feux de détresse. [14] CONTRÔLE DYNAMIQUE DE STABILITÉ: Le système de contrôle dynamique de stabilité (DSC) est activé par défaut à chaque fois que le contact est établi. Appuyez et maintenez le bouton pendant quatre secondes pour passer en mode Piste. Appuyez et maintenez une nouvelle fois le bouton pendant quatre secondes pour désactiver le contrôle dynamique de la stabilité. Appuyez et relâchez le bouton pour le réactiver.(Consultez ’Contrôle dynamique de stabilité’, page 5.13) [15] MODE SPORT: Appuyez une fois sur le bouton Sport pour passer en mode Sport, et appuyez à nouveau sur celui-ci pour en sortir (Consultez ’Mode Sport’, page 5.8). [16] AMORTISSEMENT ADAPTATIF MULTI-PHASES: (En option) Le système d'amortissement adaptatif (ADS) passe automatiquement au dernier mode d'amortissement sélectionné chaque fois que le contact est établi (Consultez ’Amortissement adaptatif’, page 5.15). JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.9 Commandes [17] FREIN DE STATIONNEMENT: Tirez brièvement le commutateur du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. Pour desserrer le frein de stationnement, le commutateur d'allumage doit être en position « II », appuyez ensuite sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement sur le commutateur du frein de stationnement (Consultez ’Frein de stationnement’, page 5.12). [18] FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE: A utiliser avec les feux de croisement quand le brouillard ou la brume réduit la visibilité. Il faut impérativement les éteindre dès que la visibilité redevient normale pour éviter d'éblouir les conducteurs des véhicules qui vous suivent. [19] AIDE AU STATIONNEMENT: Est désactivée chaque fois que le contact est établi. L'aide au stationnement est activée quand la marche arrière est sélectionnée. Appuyez brièvement pour désactiver l'aide au stationnement (Consultez ’Aide au stationnement’, page 5.18). [20] COMMANDE DE TEMPÉRATURE DES SIÈGES: Appuyez brièvement pour sélectionner le siège de gauche ou de droite. Tournez le bouton rotatif pour régler la température du siège (Consultez ’Sièges climatisés’, page 3.4). [21] VERROUILLAGE GÉNÉRAL DU VÉHICULE: Appuyez sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et neutraliser le contacteur de verrouillage du coffre. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour déverrouiller (Consultez ’Verrouillage général’, page 2.5). [22] CLIMATISATION ARRIÈRE: Appuyez brièvement sur ce bouton pour régler la climatisation arrière à l'aide des commandes avant . Commutateur d’allumage Pour accéder aux fonctions du véhicule et démarrer le moteur, vous devez insérer la clé dans le commutateur d'allumage.

Avertissement : Seule la clé de contact doit être insérée dans

le commutateur d’allumage. N’y placez aucun autre objet ni vos doigts. Tout objet autre que la clé de contact risque d’entraîner la défaillance du commutateur d’allumage. Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous essayez d’introduire l’extrémité plus épaisse en premier, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.10 Commandes Position « 0 » (contact coupé) Dispositifs auxiliaires désactivés (le système d'info-divertissement

comprenant les systèmes audio, GPS et téléphone mains libres n'est pas disponible), verrou de direction engagé. Les sièges peuvent être réglés. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage avec précaution, extrémité comportant les creux en premier. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (environ 20 mm, A), puis relâchez-la. La clé est alors engagée. Tirez la clé pour la sortir du commutateur d’allumage. Pour éviter de décharger inutilement la batterie au repos Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage (position « 0 »), certains circuits du véhicule restent sous tension et consomment inutilement le courant de la batterie. Retirez la clé du commutateur d’allumage chaque fois que le contact est coupé. Position « I » (Contact coupé et commandes des accessoires activée) Dispositifs auxiliaires désactivés (le système d'info-divertissement

comprenant les systèmes audio, GPS et téléphone mains libres disponible), verrou de direction engagé. Les sièges peuvent être réglés.

  • Si elle est déjà en position « 0 », appuyez doucement sur la clé jusqu’à ce que les témoins du système d'info- divertissement et du tableau de bord s'allument (10 mm de plus, B), et relâchez-la pour la mettre en position «I».
  • Vous pouvez aussi introduire la clé et la mettre directement à la position « I ». Enfoncez-la jusqu'à ce que les témoins du système d'info-divertissement et du tableau de bord s'allument. Tirez la clé pour la sortir du commutateur d’allumage. Position « II » (contact établi) L’allumage et tous les autres systèmes électriques sont en circuit ; la direction est déverrouillée. N’appuyez pas sur la pédale de frein si vous n’avez pas l’intention de mettre le moteur en marche. Insérez la clé en position « II » en appuyant avec le plat du doigt, comme illustré.
  • Si la clé est déjà en position « 0 » ou « I », poussez-la doucement jusqu’à ce qu’elle affleure l’encadrement du commutateur d’allumage, puis relâchez-la.
  • Vous pouvez aussi introduire la clé et la placer directement à la position « II ». Poussez doucement la clé jusqu'à ce qu'elle affleure l'encadrement du commutateur d'allumage, puis relâchez-la.

Inclut le système de divertissement pour le siège arrière

Inclut le système de divertissement pour le siège arrière JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.11 Commandes Les témoins du tableau de bord s’allument, les systèmes du véhicule sont mis sous tension et la direction est déverrouillée. Pour mettre le moteur en marche à partir de cette position, enfoncez la pédale de frein au plancher et enfoncez la clé au maximum.(Consultez ’Démarrage du moteur’, page 5.3) Pour retirer la clé de la position « II », enfoncez-la au maximum deux fois (sans appuyer sur la pédale de frein), puis relâchez-la. La clé revient doucement en position « I ». Retirez la clé du commutateur d'allumage. Au bout de 10 secondes en position « I », le verrou de direction s’engage. Si vous avez entièrement appuyé sur la clé dans le commutateur d’allumage et l’avez retiré de la position « II », vous devez remettre la clé en position « I » pour démarrer le moteur. Manettes de commande Manette gauche Indicateurs de direction: Poussez la manette vers le haut pour tourner à droite et vers le bas pour tourner à gauche. Ramenez-le en position centrale une fois la manœuvre terminée. Maintenez-la contre la tension du ressort pour indiquer un changement de file. Feux de route et de croisement: Tirez la manette vers vous et verrouillez-la pour allumer les feux de route. Tirez-la à nouveau en avant et verrouillez-la pour retourner aux feux de croisement. Tirez la manette vers vous et relâchez-la sans la verrouiller, à tout moment quand la clé de contact est insérée pour faire un appel de phares. Retirez la clé de contact, puis tirez la manette vers l'avant et relâchez- la sans la verrouiller pour activer le mode d'éclairage des phares après l'arrêt (Consultez ’Homesafe’, page 2.9). Ordinateur de bord: Appuyez de manière répétée sur le bouton de fonction de l'ordinateur de bord (A) pour parcourir les informations de l'ordinateur (Consultez ’Ordinateur de bord’, page 4.14). JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.12 Commandes Manette droite Commande des essuie-glaces: [1] : Arrêt [2] : Balayage automatique [3] : Balayage normal [4] : Balayage rapide Balayage à la demande: Tirez la manette vers vous. Les essuie-glaces reprennent leur position de repos si le contact est coupé ou si le capot est déverrouillé, quelle que soit la position de la manette droite. Balayage sensible à la vitesse: Si la vitesse de balayage des essuie- glaces est rapide, elle devient normale lorsque le véhicule ralentit (vitesse inférieure à 11 km/h ou 7 mi/h). Si les essuie-glaces sont en position de balayage normal lorsque le véhicule ralentit (à moins de 11 km/h ou 7 mi/h), ils passent au balayage automatique (position 2). Dès que le véhicule reprend de la vitesse (vitesse supérieure à 15 km/ h ou 9,5 mi/h), la vitesse de balayage revient à son réglage d’origine. Commande des essuie-glaces à capteur automatique: La commande des essuie-glaces à capteur automatique permet d'augmenter ou de diminuer la sensibilité sur six degrés (B). La position 6 (quand la flèche est en bas) offre le moins de sensibilité. Si la commande est désactivée et qu'elle passe à l'automatique, un balayage unique reconnaît que la commande est maintenant en automatique. Si la commande des essuie-glaces à capteur automatique fonctionne mal, vérifiez si le capteur situé dans le haut du pare-brise est propre et exempt de débris ou de saleté. Commande du lave-glace: Appuyez plus d’une seconde sur le bouton (C) pour activer le lave-glace. Il continue de fonctionner jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton. Lorsque vous relâchez le bouton, le lave-glace s’arrête immédiatement, mais les essuie-glaces effectuent quelques balayages supplémentaires, marquent une pause, puis exécutent un dernier balayage. Si le lave-glace est utilisé pendant le fonctionnement normal des essuie-glaces, ces derniers continuent de fonctionner indépendamment du fonctionnement du lave-glace. Lave-phares: Les lave-phares fonctionnent automatiquement une fois par trajet (chaque fois que le contact est établi), si le lave-glace de pare-brise est actionné et si les phares sont allumés. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.13 Commandes Avertisseur sonore Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur le couvre-moyeu du volant à l’un des emplacements illustrés (A). Commutateur d'éclairage général [1] DÉSACTIVÉ: Tous feux extérieurs éteints. [2] FEUX DE POSITION: Feux de position avant, latéraux et arrière, et éclairage de plaque d'immatriculation allumés. [3] PHARES: Phares allumés, de même que les feux de position avant, latéraux et arrière, et l’éclairage de plaque d’immatriculation. [4] PHARES AUTOMATIQUES: Si la lumière ambiante diminue, les phares, les feux de position latéraux et arrière et l’éclairage de plaque d’immatriculation s’éteignent automatiquement. Si la lumière ambiante augmente, les phares, les feux de position avant, latéraux et arrière et l’éclairage de plaque d’immatriculation s’éteignent automatiquement. Les éclairages automatiques dépendent du marché de destination. La fonction de feux automatique est équipée d’un temporisateur interne activé quand les feux s’allument. Cette fonction permet d’éviter d’allumer et d’éteindre les feux dans un laps de temps court si la lumière ambiante change rapidement, comme lorsque vous conduisez entre des immeubles. Les feux peuvent marquer un certain temps avant de s’éteindre lorsqu’une quantité de lumière suffisante est détectée. Un capteur de luminosité en haut du pare-brise évalue la lumière ambiante pour le fonctionnement automatique de l'éclairage. Vérifiez que le pare-brise est propre et que le capteur n'est pas obstrué. Si la lumière est obstruée dans cet espace, l'éclairage automatique pourrait mal fonctionner. Les phares et les phares automatiques ne fonctionnent que lorsque la clé du véhicule est en position "II" dans le commutateur d'allumage. JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.14 Commandes Témoin de feux allumés Si les feux de position sont allumés et que la porte conducteur est ouverte après le retrait de la clé de contact du commutateur d'allumage, un signal sonore retentit pendant cinq minutes. Pour arrêter le signal sonore, éteignez les feux. Le signal sonore cesse également si vous fermez la porte conducteur, mais les feux restent allumés. Feux de jour (Danemark, Norvège et Suède uniquement) Les feux de croisement et les feux de position avant sont allumés en permanence. Éclairage des instruments Durant les heures d'obscurité, un capteur de luminosité, situé en haut du pare-brise, réduit automatiquement l'éclairage du tableau de bord à un niveau prédéterminé. De jour, l’intensité d’éclairage des instruments est automatiquement réglée au maximum. Si le capteur de luminosité est masqué, l’intensité de l’éclairage restera faible comme en mode de nuit. Si l'interrupteur d'éclairage général est désactivé, la luminosité du tableau de bord demeure en mode lumière du jour, sauf altération manuelle. Pour régler la luminosité, utilisez le bouton rotatif (B). Appuyez brièvement sur le bouton rotatif pour pouvoir effectuer le réglage. Appuyez sur le bouton puis relâchez-le pour verrouiller le réglage. Ordinateur de bord Appuyez moins de trois secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour parcourir l’une après l’autre les fonctions de l’ordinateur de bord. Les informations de l’ordinateur de bord apparaissent sur l’afficheur. Si un message d'information s'affiche, après l'avoir lu et pris les mesures nécessaires, appuyez sur le bouton LU (B) pour revenir à l'affichage du totalisateur partiel. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.15 Commandes Autonomie: Affiche l'autonomie estimée avec le carburant restant (sans remise à zéro). Lorsqu'il n'y a plus de carburant, ‘- - - - -’ s'affiche. Consommation moyenne et consommation instantanée: Indique la consommation de carburant au cours des trois dernières secondes du trajet (sans remise à zéro). Affiche également la consommation moyenne depuis la dernière remise à zéro. Ceci est indiqué par le symbole de moyenne

Appuyez quatre secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la consommation. Appuyez au moins cinq secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la consommation moyenne et la vitesse moyenne. INFORMATION REMISE À ZÉRO apparaît sur l’afficheur. Ce message disparaît au bout de quelques secondes. Sinon, appuyez sur le bouton LU pour accuser réception du message. Vitesse moyenne: Indique la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Ceci est indiqué par le symbole de moyenne

Appuyez environ quatre secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro. Appuyez au moins cinq secondes sur le bouton Ordinateur de bord (A) pour remettre à zéro la vitesse moyenne et la consommation moyenne. INFORMATION REMISE À ZÉRO apparaît sur l’afficheur. Ce message disparaît au bout de quelques secondes. Sinon, appuyez sur le bouton LU pour accuser réception du message. Contrôle de la pression des pneus: Indique la pression actuelle de tous les pneus (Consultez ’Contrôle de la pression des pneus’, page 4.16). Emplacement du compteur de vitesse numérique Le compteur de vitesse numérique peut être dans l’afficheur de gauche ou de droite selon ce que vous préférez. Toutes les informations de l'afficheur opposé passe dans l'autre afficheur. Pour changer l'emplacement du compteur de vitesse numérique, procédez comme suit : Appuyez sur MENU et allez à <Paramètres du véhicule> puis sélectionnez <Compteur de vitesse numérique...>. Sélectionnez Gauche ou Droite pour sélectionner l'afficheur voulu, puis appuyez sur ENTER pour valider. Horloge de l'afficheur L'horloge de l'afficheur se trouve dans l'afficheur opposé au compteur de vitesse numérique. L'heure est affichée en 24 heures ou en 12 heures. Pour modifier le format de l’heure, procédez comme suit : Appuyez sur MENU et allez à <Paramètres du véhicule> puis sélectionnez <Format de l'horloge>. Sélectionnez 24 ou 12 pour sélectionner le format de l'heure de l'horloge approprié puis appuyez sur ENTER pour valider. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.16 Commandes Unités d'affichage Les unités utilisées sur le tableau de bord et dans le système d'info- divertissement peuvent être réglées dans le menu Paramètres du système. Dans le MENU PRINCIPAL, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Unités>. Choisissez :

  • <Unités de distance>
  • <Unités de température>
  • <Unités de puissance>
  • <Unités de couple> Unités de distance Sélectionnez la case Miles ou Kilomètres et appuyez sur ENTER pour valider. Unités de température Sélectionnez la case °C ou °F et appuyez sur ENTER. Unités de puissance Sélectionnez la case BHP, PS ou kW et appuyez sur ENTER pour valider. Unités de couple Sélectionnez la case LbFt ou Nm et appuyez sur ENTER pour valider. Lorsque les unités sont changées, les plages du compteur de puissance s'actualisent pour correspondre aux nouvelles unités. Contrôle de la pression des pneus

Avertissement : La conduite avec un pneu très dégonflé

entraîne la surchauffe du pneu et peut causer sa défaillance. Le sur-gonflage et le sous-gonflage accroît la consommation de carburant, réduit la durée utile de la bande de roulement du pneu et peut compromettre la maniabilité du véhicule et sa capacité à s’arrêter. Chaque pneu doit être vérifié à froid au moins tous les quinze jours, et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur la plaque d'information des pneus et du chargement ou sur l'autocollant de pression des pneus. Si votre véhicule a des pneus d'une taille différente de celle qui figure sur la plaque d'information des pneus et du chargement ou sur l'autocollant de pression des pneus, vous devrez déterminer quelle est la pression convenant à ces pneus. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.17 Commandes Écran de l'état des pneus L'état des pneus peut aussi être visualisé dans le système d'info- divertissement qui a un plus grand écran affichant la pression des pneus et la température des pneus. L'écran de l'état des pneus affiche aussi les mêmes avertissements que le système TPMS dans l'afficheur. Toutefois, l'écran de l'état des pneus ne s'affiche pas automatiquement dans le cas d'un avertissement concernant les pneus. (Consultez ’État des pneus’, page 6.6) Directive concernant les équipements radio Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d'équipement radio TSSRE4Td est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante : http:// www.huf-group.com/eudoc Bande de fréquences : 433,92 MHz Puissance d'émission max. : <10 mW Fabricant : Huf Electronics Bretten GmbH, Gewerbestr. 40, 75015 Bretten, Allemagne Témoin de pression des pneus Pour accroître sa sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). Si un pneu sur-gonflé ou sous-gonflé est détecté par le système, le témoin du TPMS (A) reste allumé. Au même moment, le texte VÉRIFIER LES PNEUS apparaît sur l'afficheur du véhicule. Une fois le message accepté, l’afficheur montre une image du véhicule indiquant le ou les pneu(s) sur-gonflé(s) ou sous-gonflé(s) ainsi que la pression réelle. Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume, vous devez vous arrêter sans tarder pour vérifier vos pneus et les gonfler ou les dégonfler à la bonne pression. Le TPMS ne remplace pas l'entretien approprié des pneus. Il incombe au conducteur de vérifier que la pression des pneus est correcte, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau qui fait allumer le voyant de pression des pneus du TPMS Témoin de dysfonctionnement Votre véhicule est également équipé d'un témoin de dysfonctionnement du TPMS pour vous indiquer que le système est défectueux. Le témoin de dysfonctionnement du TPMS fonctionne avec le témoin d'avertissement de pression des pneus. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, il est possible que le système ne puisse pas détecter ni signaler une basse pression des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements du TPMS peuvent se produire pour plusieurs raisons, notamment en cas de pose de pneus de rechange incompatible ou de permutation des pneus et roues du véhicule qui empêchent le bon fonctionnement du TPMS. Vérifiez systématiquement le témoin de dysfonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour être sûr que cela ne nuit pas au bon fonctionnement du TPMS. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.18 Commandes Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le témoin clignote environ 80 secondes, puis reste allumé. Au même moment, le texte ANOMALIE DU SYSTÈME DES PNEUS apparaît sur l'afficheur du véhicule. Une fois le message accepté, l’afficheur montre une image du véhicule indiquant le ou les pneu(s) sur-gonflés ou sous-gonflé(s) ainsi que leur pression. Cette séquence se reproduit à chaque démarrage tant que le dysfonctionnement persiste. Utilisation Lorsqu’un avertissement de pression des pneus est émis, ralentissez à une vitesse appropriée et arrêtez-vous dans un endroit sûr pour inspecter les pneus. Chaque fois que le contact est établi, il s'écoule quelques secondes avant que la pression des pneus reçue des émetteurs des roues et pneus n'apparaisse sur l’afficheur et l'écran du système d'info- divertissement (si sélectionné). Si le témoin de pression des pneus s’allume pendant que le véhicule roule, réduisez votre vitesse à 48 km/h et arrêtez-vous dans un endroit sûr dès que possible. Vérifiez l'état du ou des pneu(s) sur l'afficheur : Avertissement Un Témoin du TPMS Toujours allumé. Afficheur VÉRIFIER LES PNEUS (pendant quatre secondes) suivi d'une image indiquant le ou les pneu(s) concerné(s) ainsi que la pression actuelle. Anomalie Pression des pneus inférieure ou supérieure aux spécifications. Intervention Contrôlez le pression du ou des pneu(s) concerné(s). Gonflez le pneu à la pression recommandée par le constructeur et indiquée sur l'étiquette des pneus située sur le chant de la porte du conducteur ou sur le montant B. Avertissement Deux Témoin du TPMS Clignote pendant 80 secondes puis reste allumé. Afficheur

ANOMALIE DU SYSTÈME DES PNEUS

(pendant quatre secondes) suivi d'une image indiquant la pression actuelle des pneus et l'émetteur défectueux. Anomalie Défaillance du système ou émetteur défectueux. Cause possible

  • Les capteurs TPMS sont défectueux.
  • Les roues et les pneus qui ont été posés ne sont pas équipés de capteurs TPMS.
  • Un accessoire non homologué affecte le TPMS.
  • Une panne générale a été détectée dans le TPMS. Intervention Continuez votre route à une vitesse modérée de 48 km/h maximum. Faites vérifier le module de commande et les émetteurs des pneus à la première occasion. Consultez votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.19 Commandes Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse sélectionnée (entre 30 et 250 km/h), sans avoir à utiliser l’accélérateur. [1] RES: Permet de retourner à la vitesse programmée mémorisée. [2] SET: Permet d'activer le régulateur de vitesse et de programmer la vitesse. Appuyez sur + ou sur - pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée. [3] CAN: Permet de neutraliser le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée. Utilisation

Avertissement : Utilisez le régulateur de vitesse uniquement

lorsque les conditions sont favorables, par exemple sur routes droites, sèches et dégagées, avec peu de circulation. Appuyez de façon prolongée sur le bouton SET (+ or –) pour activer le régulateur de vitesse. Lorsque le régulateur de vitesse est activé, « CRUISE » apparaît sur l'afficheur. En roulant à la vitesse voulue, qui doit être supérieure à 30 km/h, appuyez sur le bouton SET (+ ou –). Le régulateur de vitesse est alors activé et maintient cette vitesse sans qu’il soit nécessaire d’utiliser la pédale d’accélérateur. « CRUISE - SET » apparaît sur l'afficheur. Dans certaines conditions, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement (Consultez ’Arrêt automatique du régulateur de vitesse’, page 4.20). Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou que la vitesse du véhicule chute à moins de 30 km/h. Modification de la vitesse programmée Vous pouvez modifier la vitesse programmée de trois manières :

  • Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse voulue, puis appuyez sur le bouton SET (+ ou –).
  • Augmentez ou réduisez la vitesse en appuyant sur le bouton SET (+ ou –) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez le bouton.
  • Augmentez ou réduisez la vitesse par paliers de 2 km/h en appuyant brièvement sur le bouton SET (+ ou –) jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. JD43-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM4.20 Commandes Retour à la vitesse programmée RES ne doit être utilisé que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y revenir. Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée lorsqu’un rapport de transmission court est sélectionné, car cela entraînerait un surrégime du moteur. Le régulateur de vitesse ne se réactive pas aux vitesses inférieures à 30 km/h. Le bouton RES ne fonctionne pas si le contact est coupé. Si vous dépassez la vitesse programmée en appuyant sur l’accélérateur, le véhicule y retourne lorsque vous relâchez la pédale. Si vous appuyez sur le bouton CAN ou sur la pédale de frein, le régulateur de vitesse se désactive, mais la vitesse programmée reste en mémoire. Appuyez sur le bouton RES pour retourner à la vitesse programmée. Arrêt automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement et efface la mémoire dans les cas suivants :
  • Vous coupez le contact.
  • Le bouton CAN est appuyé pendant quelques secondes.
  • Il se produit une anomalie. Le régulateur de vitesse se désactive et ne peut plus être utilisé jusqu'à ce que le défaut soit corrigé. Le régulateur de vitesse se désactive automatiquement mais la vitesse programmée reste en mémoire dans les cas suivants :
  • Le bouton CAN est appuyé brièvement.
  • Le frein de stationnement est serré.
  • La pédale de frein est enfoncée.
  • La vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h.
  • Si le DSC est activé.
  • La position N (point mort), P (stationnement) ou R (marche arrière) est sélectionnée. Température ambiante La température ambiante (température extérieure) s'affiche en bas de l'écran du système d'info-divertissement. Si le véhicule est arrêté dans un endroit ombragé ou fermé après avoir roulé un certain temps, la température ambiante peut monter sous l’effet de la chaleur du compartiment moteur. La température ambiante réelle s'affiche lorsque le véhicule roule à nouveau ou lorsque le compartiment moteur a refroidi. Les unités d’affichage peuvent être changées des°C aux°F (Consultez ’Unités d'affichage’, page 4.16). JD43-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMConduite Sécurité au volant.......................................................................5.2 Techniques de conduite.............................................................5.2 Démarrage du moteur................................................................5.3 Transmission automatique..........................................................5.5 Boutons PRND...........................................................................5.6 Commandes Touchtronic...........................................................5.7 Mode Sport................................................................................5.8 Anomalies..................................................................................5.9 Pédale de frein...........................................................................5.9 Système de freinage antiblocage...............................................5.11 Frein de stationnement.............................................................5.12 Contrôle dynamique de stabilité...............................................5.13 Amortissement adaptatif...........................................................5.15 Ravitaillement en carburant......................................................5.16 Convertisseurs catalytiques.......................................................5.17 Aide au stationnement .............................................................5.18 Caméra de recul.......................................................................5.19 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.2 Conduite Sécurité au volant
  • Portez toujours votre ceinture de sécurité.
  • Ne conduisez jamais sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
  • Respectez toujours le code de la route. Ne dépassez ja mais les limitations de vitesse ou la vitesse autorisée par les conditions.
  • Soyez particulièrement prudent sur les routes glissantes
  • Etant donné les hautes performances de ce véhicule, il se peut que vous ne soyez pas habitué à certains de ses comportements. Familiarisez-vous avec le véhicule et cond uisez toujours prudemm ent, en tenant compte de vos propres limites et

celle s du véhicule. Comme avec tout véhicule de ce type , une utilisation incorrecte p eut entraîner accidents et blessures.

  • Suivez le programme d’entretien agréé présenté dans ce guide.
  • Ne laissez jamais des conducteurs inexpérimentés conduire le véhicule. Veillez à porter des chaussures adaptées à une utilisation efficace des pédales. Vérifiez que la course des pédales n'est pas limitée par des tapis de sol ou d'autres objets coincés sous les pédales. Techniques de conduite Les méthodes de conduite de ce véhicule peuvent être déroutantes pour beaucoup de nouveaux conducteurs. Afin de profiter au mieux de cette nouvelle expérience de conduite au volant de votre Aston Martin alliant plaisir et sécurité, nous vous conseillons vivement de prendre le temps d'acquérir les techniques de conduite indispensables pour y parvenir. Entraînez-vous d’abord à faible vitesse, dans des conditions où vous pourrez le faire sans danger, avant d’explorer les performances élevées dont est capable votre véhicule. Le comportement au volant, comme éviter les conduites agressives à faible vitesse, bien gonfler ses pneus, réduire les périodes de ralenti excessives et ne pas transporter de poids, améliorera la consommation de carburant et réduira les émissions de CO2. Stages de conduite hautes performances Vous pouvez suivre des stages de conduite hautes performances pour comprendre les fonctions des commandes de votre véhicule, mais aussi pour apprendre les principes de base de la conduite hautes performances. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d’informations. Conduite sur circuit automobile Avant d’utiliser ce véhicule sur un circuit automobile, contactez votre concessionnaire Aston Martin afin d’obtenir des recommandations et des renseignements sur les réglages à effectuer et les pièces de rechange. Rodage Ce véhicule a subi des essais complets à chaud en cours de fabrication et ne nécessite pas de procédure de rodage spéciale. Il est toutefois recommandé de limiter la charge du moteur (par exemple en accélérant en douceur et en utilisant les rapports inférieurs dans les côtes ou pour négocier des virages serrés) pendant les premiers 1 500 km. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.3 Conduite Routes mouillées Sur route mouillée, l’eau peut s’accumuler sous les pneus, jusqu’au point où ils reposent sur une pellicule d’eau. C’est ce qui s’appelle aquaplaning ou aquaplanage. Lorsque ce phénomène se produit, vous perdez en grande partie ou totalement le contrôle de votre véhicule. L’aquaplaning est plus susceptible de se produire à vitesse élevée s’il y a beaucoup d’eau sur la route, et surtout si les pneus sont sous-gonflés ou proches de la limite d’usure de la bande de roulement. Il est important de prendre les virages et les courbes à une vitesse raisonnable et sûre, surtout sur routes mouillées ou glissantes. Ralentissez quand il pleut. Conduite dans de l’eau profonde En cas de doute avant de rouler dans de l'eau profonde, prenez toujours le parti de la prudence pour éviter des dégâts du moteur ou d'autres systèmes essentiels qui pourraient se révéler coûteux. Ne conduisez jamais dans de l'eau dont le niveau arrive plus haut que le bord inférieur du pare-choc avant. L’eau risquerait d’être projetée dans les prises d’air du moteur situées dans la calandre supérieure avant, et de causer des dommages importants au moteur ou de le faire caler. Avancez avec beaucoup de prudence, surtout si la profondeur n'est pas connue. Lorsque vous roulez dans de l'eau, la capacité de traction et de freinage peut être réduite. Une fois sur route sèche, roulez lentement et appuyez légèrement sur la pédale de frein de façon à sécher les freins. Le reflux causé par les autres véhicules ou par des causes naturelles peut aussi projeter de l’eau dans les prises d’air du moteur. Démarrage du moteur

Avertissement : Seule la clé de contact doit être insérée dans

le commutateur d’allumage. N’y placez aucun autre objet ni vos doigts. Tout objet autre que la clé de contact risque d’entraîner la défaillance du commutateur d’allumage. À très basse température (-20°C et en dessous), ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min à l’arrêt ou au démarrage, tant que le thermomètre n’indique pas la température normale de fonctionnement. Le moteur et la boîte- pont subiront de graves dégâts si le moteur tourne à haut régime avant d’avoir atteint sa température normale. N’appuyez pas sur la clé en conduisant. Si vous appuyez sur la clé et la relâchez, le moteur s’arrête. Si vous retirez la clé du commutateur d’allumage en roulant, le moteur s’arrête, mais le verrou de direction ne s’engage qu’après l’arrêt complet du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.4 Conduite Pour insérer la clé, introduisez toujours en premier l’extrémité comportant les deux creux, comme illustré. Si vous essayez d’introduire l’extrémité plus épaisse en premier, la clé risque d’endommager le commutateur d’allumage. Déroulement de l'allumage [1] : Position « 0 » (contact coupé) [2] : Position « I » (contact coupé et accessoires en circuit) [3] : Position « II » (contact établi) [4] : Démarrage du moteur Démarrage du moteur Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Enfoncez la pédale de frein au maximum. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage, enfoncez-la au maximum, puis relâchez-la. La clé affleure l’encadrement du commutateur d’allumage lorsque le moteur est en marche. Lorsque le moteur est en marche, le commutateur d'allumage émet une lumière blanche qui s'éteint progressivement. Lors du démarrage du moteur, le système du véhicule prend un court instant (environ une seconde) pour effectuer un contrôle du système et déverrouiller la direction avant de permettre le démarrage. Si le moteur ne démarre pas, retirez la clé, puis enfoncez-la de nouveau sans appuyer sur la pédale de frein et relâchez-la. La clé revient doucement en position « I ». Recommencez la procédure de démarrage depuis le début. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.5 Conduite Démarrage à froid Le module de commande du moteur (ECM) compense automatiquement les conditions de température et effectue les ajustements appropriés du mélange carburant/air et de l'avance à l'allumage. Arrêter le moteur Enfoncez la clé au maximum et relâchez-la. Le moteur s’arrête lorsque la clé retourne en position “I”. Retirez la clé du commutateur d’allumage. Régime moteur maximal Le régime moteur maximal qui peut être atteint sans danger est de 7000 tr/min. Si ce régime est dépassé, l’alimentation en carburant du moteur est réduite. Quand le régime moteur redescend à un niveau sûr, l’alimentation en carburant normale est progressivement rétablie. Transmission automatique La transmission automatique présente deux modes de fonctionnement. Mode Transmission automatique En mode transmission automatique, les changements de vitesse se font au moyen des boutons P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort) et D (marche normale) situés sur le panneau central. En marche avant, les changements de vitesse s’effectuent automatiquement selon différents paramètres de conduite, comme la vitesse du véhicule, la vitesse sélectionnée et les sollicitations d’accélération. Quand le véhicule est à l’arrêt, la transmission sélectionne la première pour vous permettre d’avancer immédiatement quand vous appuyez sur l’accélérateur. En mode transmission automatique, vous pouvez passer en mode Touchtronic à tout moment en tirant en arrière l'une des palettes de changement de vitesse situées derrière le volant. Lorsque vous tirez sur une palette, un changement de vitesse a lieu, qui est ascendant ou descendant selon la palette actionnée. Kickdown En mode transmission automatique, la rétrogradation forcée est utilisée dans les cas où une accélération rapide est nécessaire, lors d’un dépassement, par exemple. Le kickdown est activé lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée rapidement à fond, forçant ainsi la transmission à passer au rapport le plus bas possible pour obtenir une accélération maximale. Le rapport engagé dépend de la vitesse du véhicule au moment du kickdown. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.6 Conduite Mode Touchtronic En mode Touchtronic, vous pouvez sélectionner les vitesses de marche avant et le point mort à l’aide des palettes situées derrière le volant. La marche arrière et le stationnement sont sélectionnés à l’aide des boutons PRND. En mode Touchtronic, pour passer en mode transmission automatique, appuyez sur le bouton D ou tirez sur la palette de passage au rapport supérieur (+) jusqu'à ce que la marche avant soit sélectionnée. Sélectionnez le point mort (N) en tirant sur les deux palettes simultanément. Le point mort peut également être sélectionné en appuyant sur le bouton N. Boutons PRND [1] STATIONNEMENT (P): Appuyez brièvement sur ce bouton pour sélectionner le mode de stationnement une fois que le véhicule est à l'arrêt. La transmission se verrouille alors mécaniquement. Si la clé est mise en position « 0 » ou retirée du commutateur d’allumage alors que le véhicule est à l’arrêt, la transmission sélectionne automatiquement le mode stationnement (P). Veillez à ce que le frein de stationnement soit serré. Au-delà de 2 km/h, vous ne pouvez plus sélectionner la position P (stationnement). [2] R (MARCHE ARRIÈRE): Lorsque le véhicule est à l’arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton R pour sélectionner la marche arrière. Lorsque la marche arrière est sélectionnée, l'indicateur de position de la transmission (B) affiche un R rouge et un signal sonore retentit. [3] POINT MORT (N): Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur le bouton N pour sélectionner le point mort. [4] MARCHE AVANT (D): Lorsque le véhicule est à l’arrêt et que vous appuyez sur la pédale de frein, appuyez brièvement sur ce bouton pour sélectionner les vitesses en marche avant. Si vous n’appuyez pas sur la pédale de frein, le message APPUYER FREIN s’affiche et un signal sonore retentit. L'afficheur de gauche (A) indique le rapport sélectionné (R, D1, D2, etc.), tandis que l'indicateur de position de transmission (B) affiche D (marche avant), R (marche arrière) ou P (stationnement) selon le rapport sélectionné. En mode de changement de vitesse automatique, l'indicateur de position de la transmission indique « auto ». JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.7 Conduite Balancement du véhicule Si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 4 km/h, il est possible de passer de la marche avant « D » à la marche arrière « R » sans appuyer sur la pédale de frein afin de provoquer un « balancement » du véhicule pour le désembourber ou le dégager d’un banc de neige, par exemple. Si la vitesse du véhicule est supérieure à 4 km/h, la transmission sélectionne automatiquement le point mort « N ». Commandes Touchtronic Vous pouvez sélectionner les rapports de marche avant en tirant brièvement sur les palettes de changement de vitesse situées sur la colonne de direction. Le point mort (N) est sélectionné en tirant brièvement sur les deux palettes simultanément. Le mode stationnement (P) et la marche arrière (R) sont sélectionnés à l’aide des boutons PRND du panneau central. [1] : Palette de passage au rapport inférieur. [2] : Palette de passage au rapport supérieur. Le point mort peut également être sélectionné en appuyant sur le bouton N.. Une fois le stationnement, la marche arrière ou le point mort sélectionné et la pédale de frein enfoncée, tirez sur l'une des palettes de changement de vitesse pour sélectionner le mode Touchtronic. Lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, passez aux rapports inférieurs et supérieurs en tirant brièvement sur la palette correspondante. Si aucun changement de vitesse n’est demandé en tirant sur une palette, les passages aux rapports inférieurs et supérieurs s’effectuent automatiquement si le régime moteur atteint les limites de fonctionnement maximales ou minimales. Ceci ne se produit pas si la transmission est en mode Sport (Consultez ’Mode Sport’, page 5.8). Si vous conduisez dans un rapport élevé, tirez la palette de passage au rapport inférieur sans la relâcher pour sélectionner la vitesse la plus basse possible. Par exemple, si vous êtes en sixième, la seconde est sélectionnée. A l'arrêt, sélectionnez le point mort en tirant sur les deux palettes simultanément. Pour passer de P (stationnement) à N (point mort), appuyez sur la pédale de frein. En mode Touchtronic, tirez la palette de passage au rapport supérieur plus de deux secondes pour passer en mode marche avant automatique. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.8 Conduite L'afficheur indique le rapport actuellement sélectionné (R, D1, D2, etc.). L’indicateur de position de la transmission affiche également le rapport sélectionné, mais indique le rapport qui sera sélectionné à la prochaine demande de changement de vitesse, soit 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, R (marche arrière) ou P (stationnement). L'indicateur de position de la transmission affiche « touch ». Indicateur de position de la transmission L'afficheur indique alors le rapport sélectionné par une flèche vers le haut ou vers le bas, et indique le rapport suivant à sélectionner pour moins consommer de carburant. Par exemple, si vous êtes en 3ème et que la 4ème doit être sélectionnée, 3^4 apparaît sur l'afficheur. Mode Sport Le mode Sport peut être sélectionné en mode Automatique ou Touchtronic. Appuyez brièvement sur le bouton Sport (A) pour sélectionner ou quitter le mode Sport. Le bouton SPORT s’allume et SPORT s’affiche quand le mode Sport est activé. Mode automatique: Les passages aux rapports supérieurs et inférieurs se produisent à des régimes moteur plus élevés pour assurer une conduite plus sportive. Mode Touchtronic: Les montées de rapports automatiques sont neutralisées et vous devez tirer brièvement sur la palette appropriée pour passer au rapport supérieur (les passages au rapport inférieur s'effectuent automatiquement si le régime moteur atteint les limites de fonctionnement minimales). Pour maintenir la vitesse et la souplesse de la conduite en mode Touchtronic Sport, le rapport de vitesse affiché dans l'indicateur de position de la transmission, clignote en rouge au moment optimum de passer à la vitesse supérieure. Une montée automatique du premier au deuxième rapport se produit dans les modes automatique et touchtronic. Conserver le mode Sport Lorsque le contact est coupé, le mode Sport se désactive. C'est la position par défaut. Si vous désirez que le mode sport soit activé quand vous mettez le contact, suivez la procédure suivante : Appuyez sur MENU. Sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Conserver le mode Sport>. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver <Conserver mode Sport>. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.9 Conduite Anomalies Mode dépannage Si une anomalie est détectée, le véhicule passe à l’un de trois modes dépannage : Système électrique: Le message FONCTIONNEMENT LIMITÉ DE LA BOÎTE DE VITESSES apparaît sur l’afficheur. Les modes Touchtronic et Sport sont désactivés. Les changements de vitesses sont encore possibles, mais la qualité des passages est dégradée. Dans certaines conditions, la marche avant est limitée à une seule vitesse. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Performances du moteur réduites: Le message PERFORMANCES MOTEUR RÉDUITES apparaît sur l’afficheur. Les performances du moteur sont réduites. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Système mécanique: Le message MODE DÉPANNAGE, CHANGEMENT DE VITESSES IMPOSSIBLE apparaît sur l’afficheur et un signal sonore retentit. Si vous roulez en marche avant en mode changement de vitesse automatique ou touchtronic, le véhicule passe au sixième rapport. N’essayez pas de changer de rapport en mode dépannage mécanique. Si une demande de changement de rapport est détectée à une vitesse inférieure à 20 km, le moteur s’arrête et le verrou de stationnement s’engage. Au-dessus de 20 km/h, cette demande, et toute autre demande de la transmission, est refusée et le véhicule reste en troisième ou en cinquième. Si la transmission passe en mode dépannage mécanique dans toute autre position que le mode de changement de vitesse automatique ou Touchtronic, le verrou de stationnement s’engage . Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Pédale de frein La pédale de frein agit sur un système hydraulique à double circuit (séparé en diagonale) assisté par dépression et comportant un système antiblocage des roues (ABS).

Avertissement : En cas de défaillance du frein, arrêtez le

véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger. Ne continuez pas à rouler. En cas de défaillance de l’assistance à dépression ou d’un circuit, le pédale de frein continue de fonctionner, mais nécessite une pression et une course accrues, ainsi que des distances d’arrêt plus longues. Après un long parcours sur des routes salées ou sablées, après avoir roulé sous forte pluie ou dans l’eau, ou après un passage au lave-auto, l’effet de freinage peut être retardé et peut nécessiter une pression accrue sur la pédale. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.10 Conduite L’assistance par dépression n’est disponible que pendant la marche du moteur. Le système de freinage hautes performances utilisé dans ce véhicule a été conçu pour procurer un freinage optimal dans toutes les conditions d’utilisation. Cependant, un certain bruit est une caractéristique inhérente à ce système de freinage. Certaines combinaisons de vitesses, forces de freinage et conditions ambiantes sont aussi susceptibles de faire grincer les freins. Neutralisation accélérateur frein Si les pédales d'accélérateur et de frein sont appuyées ensemble plus de 3 secondes, le moteur réduit le couple disponible. Le fonctionnement normal est restauré dès que la pédale d’accélérateur est appuyée sans la pédale de frein. Témoin de frein

Avertissement : Si le symbole des freins s'allume, vous devez

vous préparer immédiatement à augmenter les distances de freinage et à une éventuelle défaillance partielle du système de freinage. Si le symbole des freins s'allume quand vous roulez, cela peut signifier que :

  • Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
  • Les plaquettes de frein doivent être révisées.
  • Le niveau du liquide de frein est tombé en dessous du niveau minimal.
  • Le système de répartition électronique du freinage (EBD) a cessé de fonctionner. Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur de messages. Arrêtez-vous dans un endroit sûr dès que possible. Enfoncez la pédale de frein et desserrez complètement le frein de stationnement. Si le frein de stationnement est complètement desserré mais que le symbole reste allumé, ne conduisez pas le véhicule. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Il est impératif de faire vérifier immédiatement le système de freinage, de préférence par un concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.11 Conduite Système de freinage antiblocage Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à empêcher les roues de se bloquer et de déraper lors d’un freinage d’urgence. Il aide aussi le conducteur à conserver le contrôle de la direction et la stabilité. Lors d'un freinage d'urgence, si la force de freinage exercée commence à dépasser l'adhérence pneu/route, l'ABS intervient pour empêcher les roues de se bloquer. Lorsque cela se produit, on ressent des pulsations dans la pédale de frein. Il s’agit là d’un effet normal de l’ABS. Sécurité Dans tous les cas, le conducteur est tenu de conduire prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de conduite. Le fait qu’un véhicule soit équipé de l’ABS n’autorise aucunement le conducteur à prendre des risques qui pourraient compromettre sa sécurité ou celle des autres usagers de la route. L’ABS ne compense pas les conséquences d’une tentative d’arrêt sur une distance trop courte, d’un virage pris à vitesse excessive ou de l’aquaplaning (c’est-à-dire lorsqu’une pellicule d’eau empêche les pneus de rester en contact avec la chaussée). Le conducteur doit toujours tenir compte de l’état actuel de la route. Une chaussée glissante nécessite toujours une plus longue distance de freinage pour une vitesse donnée, même avec l’ABS. Il peut arriver que l’ABS augmente la distance d’arrêt par rapport au freinage à roues bloquées dans certaines conditions, par exemple sur de la neige fondante, du gravier, du sable ou certains revêtements de signalisation fortement ondulés ou rainurés sur la chaussée. En cas d’anomalie de fonctionnement du système de freinage, faites immédiatement vérifier le système de freinage et l’ABS par votre concessionnaire Aston Martin. Témoin d’ABS

Avertissement : Si le symbole de l’ABS s’allume, rappelez-

vous que les roues pourraient se bloquer en cas de freinage brusque ou sur revêtement glissant. Le bon fonctionnement de l’ABS est contrôlé en permanence tant que le contact est établi. Si une anomalie est détectée, le symbole d'avertissement ABS s'allume et l'ABS se désactive partiellement ou complètement. Le freinage normal continue de fonctionner sans l'ABS. Si l’ABS est défectueux, consultez immédiatement votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.12 Conduite Frein de stationnement Serrage et desserrage du frein de stationnement

Avertissement : Ne vous fiez pas au frein de stationnement

pour immobiliser le véhicule si le symbole du système de freinage est allumé ou clignote. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, tirez puis relâchez le commutateur du frein de stationnement (A). Le témoin rouge du frein de stationnement s'allume au tableau de bord (si le contact est établi) quand le frein de stationnement est complètement serré. Les feux stop ne s'allument pas. Le frein de stationnement agit sur les roues arrière du véhicule. La sécurité du stationnement du véhicule ne peut être assurée que s'il se trouve sur une surface ferme et stable. Pour desserrer le frein de stationnement, le commutateur d'allumage doit être à la position “II”. Commencez par appuyer sur la pédale de frein, puis poussez brièvement le commutateur du frein de stationnement. Desserrage automatique du frein de stationnement au démarrage Ne sortez pas du véhicule tant que le moteur tourne et que la transmission est en position D (marche avant) ou R (marche arrière). Sélectionnez toujours la position P (stationnement) avant de sortir du véhicule. Si la transmission est laissée en position D ou R, le véhicule risque d’annuler le frein de stationnement et de se mettre à rouler. Lorsque le véhicule est à l'arrêt frein de stationnement serré, passez en marche avant ou en marche arrière, puis appuyez sur la pédale d'accélérateur pour desserrer le frein de stationnement et permettre au véhicule d'avancer ou de reculer. Le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement lors d'un départ arrêté si une porte ou le coffre est ouvert ; dans un tel cas, le frein de stationnement doit être desserré à l'aide de son commutateur. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.13 Conduite Utilisation du frein de stationnement en roulant La conduite avec le frein de stationnement serré ou l'usage répété du frein de stationnement pour faire ralentir le véhicule peut endommager gravement le système de freinage. En cas d’urgence, lorsque le véhicule roule à plus de 6 km/h, tirez le commutateur vers le haut et maintenez dans cette position pour diminuer progressivement la vitesse du véhicule. Le symbole du frein de stationnement s'allume, un signal sonore retentit et le message ATTENTION, FREIN DE STATIONNEMENT SERRÉ apparaît sur l'afficheur. Relâchez le commutateur pour annuler le serrage du frein de stationnement. Anomalies du frein de stationnement Basse tension de la batterie Si la tension de la batterie est trop basse, le frein de stationnement ne peut pas être serré ou desserré. Branchez une batterie auxiliaire si la tension de la batterie est trop basse. Anomalies du système Si une anomalie est détectée, DÉFAILLANCE DU FREIN DE STATIONNEMENT ou ACTIVATION DU FREIN DE STATIONNEMENT IMPOSSIBLE apparaît sur l'afficheur. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Si la batterie est déchargée ou débranchée, ENFONCER PÉDALE DE FREIN ET SERRER FREIN DE STATIONNEMENT apparaît sur l’afficheur lorsque le contact est de nouveau établi. Appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement ; le système du frein de stationnement sera alors réarmé. Contrôle dynamique de stabilité

Avertissement : Il incombe au conducteur de conduire

prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de conduite.

Avertissement : Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) ne

doit jamais inciter le conducteur à prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers de la route. Le système DSC ne saurait prévenir les conséquences de l’emploi d’une puissance excessive pour les conditions de conduite. Le contrôle dynamique de stabilité (DSC) est un système conçu pour améliorer la sécurité de la conduite en améliorant la tenue de route du véhicule lorsque les pneus sont en limite d’adhérence. On obtient ce résultat par la réduction du couple moteur et l’actionnement stratégique des freins sur chaque roue. JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.14 Conduite Interface conducteur et contrôle S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer la direction ou tout équipement situé à proximité de celle-ci, consultez toujours votre concessionnaire Aston Martin. Le système de direction est équipé d’un capteur qui détecte l’angle de braquage. Si la position centrale de la direction est décalée, le système DSC risque de ne pas fonctionner correctement. Le fonctionnement correct du système DSC peut aussi être compromis si des chaînes sont montées sur les pneus ou si une roue de secours à usage temporaire est utilisée. Utilisez sur les quatre roues des pneus du même fabricant, de même marque, ayant les mêmes dessins de bande de roulement et les dimensions spécifiées correctes pour ce véhicule. N’utilisez jamais une combinaison de pneus neufs et usés sur le même essieu. Le DSC a trois modes de fonctionnement : Activé: Le système DSC est automatiquement activé à chaque démarrage du moteur. Le DSC contrôle le couple moteur et agit de façon stratégique sur les freins de chaque roue. Lorsque le DSC intervient pour corriger la stabilité du véhicule, le symbole DSC clignote sur le tableau de bord. MODE CIRCUIT: Appuyez quatre secondes sur le bouton DSC (A). Le message MODE CIRCUIT DSC SÉLECTIONNÉ apparaît sur l’afficheur. Dans ce mode, le DSC intervient à des seuils plus élevés. Lorsque le DSC intervient pour maintenir la stabilité du véhicule, le symbole DSC clignote sur le tableau de bord. Désactivé: En mode circuit, appuyez quatre secondes sur le bouton DSC pour désactiver le DSC ; la désactivation du DSC ne peut pas être sélectionnée à partir du DSC activé. DSC DESACTIVÉ apparaît sur l’afficheur. Le DSC ne contrôle plus le couple moteur et n’agit plus de façon stratégique sur les freins de chaque roue. Lorsque le DSC est en mode Circuit ou désactivé, vous pouvez à tout moment appuyer sur le bouton DSC pour l’activer. Le bouton DSC s’allume quand le système est en mode Circuit ou désactivé et le triangle d'avertissement jaune apparaît sur le tableau de bord. Anomalies Une anomalie dans le système de commande du DSC sera indiquée comme suit :

  • Le symbole DSC s’allume sur le tableau de bord.
  • Un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur, selo

l’anom alie détectée. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.15 Conduite Antipatinage

Avertissement : Il incombe au conducteur de conduire

prudemment, en respectant le code de la route et en tenant compte des conditions de circulation.

Avertissement : L’antipatinage ne doit jamais inciter le

conducteur à prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers de la route.

Avertissement : L’antipatinage ne saurait prévenir les

conséquences d’une sollicitation du moteur excessive pour les conditions de conduite. L’antipatinage est une fonction du DSC et fonctionne conjointement avec ce dernier. L'antipatinage empêche un patinage excessif des roues lors de départs arrêtés ou d'accélérations. Le patinage des roues est habituellement causé par une utilisation excessive de l’accélérateur ou par des chaussées glissantes, meubles ou déformées. Pour prévenir un patinage excessif des roues et maintenir la stabilité du véhicule dans ces conditions, le système antipatinage :

  • Freinera la ou les roues motrices qui commencent à patiner
  • Adaptera le couple moteur au niveau correspond à la traction disp onible sur la surface de la route. Ces symptômes sont normaux et disparaissent dès que le patinage de la roue cesse et que la puissance normale du moteur est rétablie. Si le régulateur de vitesse est activé, il se désactive automatiquement quand le DSC intervient. Lorsque le système est activé, le symbole d'avertissement du DSC clignote sur le tableau de bord. Le conducteur pourra constater une perte de puissance ou des ratés temporaires dus à la réduction de la puissance du moteur. Si l’antipatinage intervient alors que vous roulez sur une route verglacée ou autre surface glissante, réduisez la puissance du moteur autant que nécessaire, jusqu’à ce que le symbole d’avertissement du DSC s’éteigne. L’antipatinage est toujours activé quand le DSC est activé. Amortissement adaptatif Le système d'amortissement adaptatif (ADS) fonctionne en permanence et ajuste les caractéristiques des quatre amortisseurs aux mouvements de la carrosserie et aux sollicitations du conducteur. Des capteurs situés sur le véhicule mesurent constamment les mouvements de la carrosserie et les sollicitations du conducteur : freinage, direction, vitesse du véhicule et déplacement de l'accélérateur. Ces informations sont alors fournies au module de commande de l'ADS qui calcule la caractéristique d'amortissement optimale pour chaque roue à un moment donné. L’ADS est indépendant du contrôle dynamique de stabilité (DSC). Amortissement adaptatif multi-phases (En option) L'ADS a trois modes de fonctionnement : Mode normal: Ce mode offre les caractéristiques d'amortissement pour la conduite régulière (bouton éteint). Mode Sport: Appuyez sur le bouton ADS (A) pour activer le mode Sport, c'est-à-dire des caractéristiques d'amortissement pour une conduite plus ferme. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.16 Conduite Pour retourner au mode normal (bouton éteint), appuyez brièvement sur le bouton ADS. Un message sur la console confirme que le mode d'amortissement a été activé. Mode Circuit: Appuyez plus d'une seconde sur le bouton ADS (A) pour activer le mode Circuit (le bouton clignote) qui offre des caractéristiques d'amortissement optimisées pour la conduite sur circuit. Pour retourner au mode normal (bouton éteint), appuyez sur le bouton ADS pendant plus d'une seconde. Pour retourner au mode sport (bouton allumé), appuyez brièvement sue le bouton ADS. Un message sur la console confirme que le mode d'amortissement a été activé. Quand le contact est coupé, le système se fixe au dernier mode d'amortissement sélectionné pour le prochain démarrage. Ravitaillement en carburant Le goulot de remplissage du réservoir de carburant présente un étranglement qui ne peut recevoir que la buse de distribution des pompes à carburant sans plomb. Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur le bouton d'ouverture (A) (situé dans l'espace-pieds conducteur) pour ouvrir la trappe de remplissage sans bouchon (B). S’il ne s’ouvre pas quand vous appuyez sur le bouton, utilisez l’ouverture de secours du volet à carburant. Le système d’alimentation ne permet pas un remplissage excessif, mais dans certains cas, la pompe de distribution s’arrête prématurément. Dans un tel cas, essayez une seule fois de faire le plein, car des tentatives répétées pourraient faire déborder le carburant. Attendez 10 secondes avant d’enlever le tuyau de remplissage. Remplissage de carburant de secours Un entonnoir de secours se trouve dans la trousse de secours du coffre. Il peut être utilisé pour remplir le réservoir à carburant en utilisant un bidon. Goulot à carburant Le goulot de remplissage a un tuyau pour permettre à l’eau de s’évacuer. Pendant que vous mettez du carburant, vérifiez qu’il n’y a pas de débris colmatant le tuyau. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.17 Conduite Ouverture de secours du volet à carburant Retirez le panneau de garnissage gauche du coffre (C) pour accéder à la commande d’ouverture manuelle de la trappe à carburant. Poussez le levier (D) vers l'avant du véhicule pour ouvrir la trappe. Coupure d’alimentation En cas d’accident, les circuits électroniques du véhicule passent en mode accident. L’alimentation électrique des pompes à carburant est coupée afin de réduire le risque d’incendie. Niveau d’huile moteur Il est important de vérifier régulièrement le niveau d’huile. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité. Convertisseurs catalytiques

Avertissement : Ne vous garez pas sur de l’herbe, des feuilles

sèches ou autres matériaux inflammables. La chaleur résiduelle des convertisseurs catalytiques constitue un risque d’incendie non négligeable.

Avertissement : Ne roulez pas dans de l’eau profonde. Un

refroidissement brusque des catalyseurs pourrait provoquer leur rupture. Les convertisseurs catalytiques transforment les gaz d'échappement en substances moins toxiques ce qui réduit la pollution de l'environnement. Comme ils fonctionnent à une température très élevée, ils continuent à émettre beaucoup de chaleur après que le contact a été coupé. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.18 Conduite Aide au stationnement

Avertissement : L'aide au stationnement ne remplace pas la

vigilance et la prudence lors des manœuvres de stationnement et des marches arrière. Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare du véhicule. Il est possible que certains objets en surplomb, tels que des barrières, des obstacles minces ou des surfaces peintes susceptibles d’endommager le véhicule, ne soient pas détectés par le système. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez l’aide au stationnement. Ne tenez pas le volant braqué à fond plus de 10 secondes. Si le volant est braqué à fond plus de 10 secondes, la pompe de direction assistée risque de ne pas fonctionner. Les capteurs arrière sont désactivés lorsque le point mort est sélectionné ; soyez donc prudent lorsque vous déplacez le véhicule car le signal ne retentira pas. Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets abrasifs ou tranchants. Pour assurer la fiabilité de leur fonctionnement, maintenez les capteurs des pare-chocs avant et arrière exempts de glace, de givre et de saleté. Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, ne le dirigez que brièvement sur les capteurs et à une distance d’au moins 200 mm. Ne nettoyez pas les capteurs avec des produits abrasifs. Lorsqu'activé, un signal sonore retentit quand, en marche avant ou arrière, des objets sont détectés sur le trajet du véhicule. Utilisation Si vous roulez dans un espace réduit comme votre garage, les capteurs extérieurs détectent les murs latéraux et la tonalité cesse au bout de trois secondes. Cependant, alors que vous continuez à rouler, les capteurs intérieurs finissent par détecter le mur arrière et la tonalité retentit à nouveau. En cas de pluie battante ou d’autres conditions défavorables, les capteurs d’aide au stationnement en marche arrière ne mesurent pas toujours correctement la distance des objets proches. La charge du véhicule ou des obstacles de forme irrégulière peuvent aussi causer des mesures imprécises. Le système d'aide au stationnement est désactivé par défaut lorsque le contact est établi. Il est activé lorsque la marche arrière est sélectionnée ou lorsque vous appuyez sur le bouton d'aide au stationnement (A) à une vitesse inférieure à 17 km/h (10 mi/h). Le système se désactive lorsque le véhicule roule en marche avant à une vitesse supérieure à 17 km/h (10 mi/h). La LED du bouton d'aide au stationnement s'allume lorsque le système est activé. Si un obstacle est détecté à l'avant ou à l'arrière du véhicule, une série de bips retentit dans le haut-parleur avant ou arrière et augmente en fréquence au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle. La série de bips se transforme en un signal continu lorsqu’un obstacle est détecté à moins 300 mm de l’arrière, ou 250 mm de l’avant du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.19 Conduite La LED clignote si une anomalie est détectée dans le système et une tonalité de trois secondes retentit (une seule fois par mise du contact). Le système est automatiquement désactivé lorsqu’un défaut est détecté. Le système d'aide au stationnement peut produire une fausse alarme s'il détecte une fréquence ultrasonore sur la même bande que les capteurs. Le système se compose de capteurs extérieurs et intérieurs. Lorsque vous pénétrez dans un garage en marche avant, les capteurs extérieurs avant cessent la détection s’ils détectent un objet fixe ou imprécis pendant trois secondes ou plus. Lors de ce type de manœuvre, le système détecte les objets situés directement à l’avant du véhicule. Caméra de recul

Avertissement : Les caméras de stationnement ne remplacent

  • pas la vigilance et la prudence lors des manœuvres de stationnement et des marches arrière. Il incombe au conducteur de détecter les obstacles et d’estimer la distance qui les sépare du véhicule. Pendant les manœuvres de stationnement et de marche arrière, regardez bien devant et derrière et utilisez tous les rétroviseurs pour vous assurer qu’il n'y a ni piéton ni objet à proximité de votre véhicule. Prenez les mesures nécessaires pour ne mettre personne en danger. Pour assurer un bon fonctionnement, la lentille de la caméra de stationnement située dans le pare-chocs arrière doit toujours être exempte de glace, de givre et de saleté. Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, ne le dirigez que brièvement sur la lentille de la caméra de stationnement et à une distance d’au moins 600 mm. Ne nettoyez pas la lentille de la caméra avec des produits abrasifs. JD43-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM5.20 Conduite En plus du système d'aide au stationnement, une caméra de stationnement arrière, située au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière (A), permet de voir l'arrière du véhicule lorsque celui-ci recule lors des manœuvres de stationnement et des marches arrière. Quand la marche arrière est sélectionnée, l’image de la caméra s’affiche sur l’écran du système d’info-divertissement. Si l'écran du système d'info-divertissement est activé quand la marche arrière est sélectionnée, l'écran affiche l'image de la caméra jusqu'à ce que la marche arrière soit désélectionnée. Lorsque la marche arrière est désélectionnée, l'écran continue d'afficher l'image de la caméra pendant dix secondes environ ou jusqu'à ce que le véhicule roule à 16 km/h (selon ce qui se présente en premier), puis revient à l'écran du système d'info-divertissement. Si l'écran du système d'info-divertissement est désactivé, l'écran s'ouvre quand la marche arrière est sélectionnée et se ferme quand la marche arrière est désélectionnée. L'écran peut être programmé pour ne pas s'ouvrir quand la marche arrière est sélectionnée si l'écran du système d'info-divertissement est désactivé. Appuyez sur MENU et sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Désactiver la caméra arrière si l'affichage est désactivé>. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la caméra, puis appuyez sur RETOUR pour revenir à l'écran précédent. Fonctionnement de la caméra L'image superposée de la caméra montre l'angle de déplacement fixe de l'arrière du véhicule avec les roues braquées à fond (D, lignes rouges) et le déplacement réel des roues du véhicule (C, lignes jaunes). Lorsque le volant est tourné, les lignes jaunes montrent le déplacement anticipé du véhicule. Le bord extérieur des deux repères (E) montre la largeur du véhicule, rétroviseurs compris. La distance entre le bord de départ des deux repères (E) et l'arrière du véhicule est de 300 mm (B). JD43-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMInfo-divertissement Commandes de l'info-divertissement p. 6
  • .2 Système d’info-divertissement p. 6
  • .2 Personnalisation de l'info-divertissement p. 6
  • .4 Couplage Bluetooth p. 6
  • .5 État du véhicule p. 6
  • .6 Écran du système d'info-divertissement p. 6
  • .8 Apple CarPlay p. 6
  • .8 Android Auto .11 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.2 Info-divertissement Commandes de l'info-divertissement [1] VOLUME/MARCHE/ARRÊT: Réglage du volume. Enfoncez pour couper le son du système audio. Enfoncez et maintenez pour allumer ou éteindre l'écran du système d'info-divertissement. [2] ENTER: Enfoncez pour confirmer la sélection d'un élément ou d'une option. [3] MENU: Affiche le menu principal. [4] RADIO: Appuyez sur ce bouton pour parcourir les bandes radio. [5] SOURCE: Appuyez sur ce bouton pour sélectionner des sources audio [6] BOUTON DE SÉLECTION: Utilisez-le pour naviguer dans les menus. [7] AFFICHAGE: Présentation des options, menus et informations. [8] TÉLÉPHONE: Appuyez ici pour ouvrir le menu téléphone. [9] NAV: Appuyez ici pour ouvrir le menu de navigation. [10] RETOUR: Revenez en arrière dans le menu, ou annulez une sélection. Système d’info-divertissement Le système d'info-divertissement permet de commander plusieurs systèmes du véhicule. Ces systèmes sont notamment : p. 6
  • Caméras de stationnement
  • Téléphone mains libres
  • Contrôle de la pression des pneus
  • Affichages de puissance de sortie du véhicule Dans certains menus, il est nécessaire de cocher une case pour sélectionner une option. Une fois que la rubrique du menu est en surbrillance, appuyez sur ENTER pour cocher ou décocher la case. Appuyez sur BACK pour accepter et revenir à l’affichage principal. Dans ce chapitre, lorsque vous devez appuyer sur un bouton, cela signifie « appuyez brièvement ». Lorsque cela n’est pas le cas, le texte le mentionne clairement. Lorsque vous êtes invité à appuyer sur ENTER, il faut appuyer sur le centre du bouton de sélection. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.3 Info-divertissement Utilisation des commandes La console possède des boutons tactiles. Le bouton vibre (réponse haptique) pour signifier que le système reconnaît que vous avez appuyé sur le bouton. Pour activer ou désactiver la réponse tactile haptique des boutons, sélectionnez le menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME et sélectionnez Panneau central. Tournez le bouton de sélection pour accéder aux différents menus. Appuyez sur le bouton de sélection (aussi appelé ENTER) pour valider une sélection du menu. Marche/arrêt du système d'info-divertissement La clé de contact doit être au moins en position « I » pour que le système d'info-divertissement soit disponible ; il reste actif jusqu'à ce que la clé soit retirée du commutateur d'allumage. Pour changer d'appareil d'info-divertissement, appuyez sur le bouton RADIO ou SOURCE. Marche/Arrêt : Appuyez brièvement Si un appareil audio est allumé et fonctionne, appuyez brièvement sur ce bouton pour désactiver la lecture audio, et la lecture de tous les fichiers multimédia sera interrompue, le cas échéant. L'écran affiche le menu principal. S'il n'y a pas de logiciel multimédia activé, appuyez brièvement sur le bouton pour revenir à l'appareil multimédia précédent. Si le logiciel du GPS est désactivé, l'écran de l'appareil multimédia affiche "Lecture en cours". Si le logiciel du GPS est activé, l'écran reste affiché et l'appareil audio fonctionne en arrière-plan. Marche/arrêt : Appuyez longuement Appuyez de façon prolongée sur ce bouton pour activer ou désactiver l'écran, et pour faire sortir ou faire rentrer l'écran. Utilisation Si le système d’info-divertissement est activé, l’écran s’élève de la console pour afficher l’écran de bienvenue Aston Martin et le nom du modèle. L'écran de bienvenue s'estompe pour afficher le menu principal. A tout moment lorsque le système d'info-divertissement est activé, appuyez sur MENU pour voir l'écran du menu principal. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.4 Info-divertissement Utilisez le BOUTON DE SÉLECTION pour parcourir le menu du système. Choisissez :
  • Paramètres du système Personnalisation de l'info-divertissement L'écran du système d'info-divertissement peut être personnalisé dans PARAMÈTRES DU SYSTÈME par le choix de la langue, de l'image d'arrière-plan et de la couleur des icônes. Paramètres des couleurs Pour modifier la couleur d'affichage, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME et sélectionnez <Apparence> puis <Paramètres des couleurs>. Choisissez :
  • Transparent Paramètres de l'image Pour modifier l'arrière-plan d'affichage, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME et sélectionnez <Apparence> puis <Paramètres des images>. Choisissez :
  • Sable Langue Choisir une langue d'info-divertissement paramètre également la voix du système de navigation, s'il en existe une. La langue de la voix du système de navigation peut être paramétrée indépendamment du système d'info-divertissement dans le menu des paramètres de navigation. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.5 Info-divertissement Pour modifier la langue d'affichage, accédez au menu PARAMÈTRES DU SYSTÈME et sélectionnez <Langue> :
  • Chinois (traditionnel)
  • Grec Couplage Bluetooth Un téléphone mobile, une tablette ou un autre appareil

peut être connecté avec la technologie sans fil Bluetooth®

pour les fonctions d'appel mains libres et pour transmettre de la musique au système d'info-divertissement. Les téléphones mobiles doivent être équipés de la technologie sans fil Bluetooth® A2DP. Toutes les fonctions de transmission dépendent du téléphone mobile et du réseau. Appariement de dispositifs Utilisez cette procédure pour le couplage d'un téléphone mobile au système d'info-divertissement. Appuyez sur PHONE et sélectionnez AJOUTER UN NOUVEAU COMBINÉ. Appuyez sur RETOUR pour annuler. Appuyez sur ENTRÉE pour continuer.

Dans ce manuel, les dispositifs Bluetooth® sont appelés ‘téléphone’ ou 'téléphone mobile' .

La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et leur utilisation par Aston Martin fait l’objet d’un accord de licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.6 Info-divertissement Suivez les instructions du fabricant du téléphone pour rechercher un nouvel appareil équipé de la technologie sans fil Bluetooth® et le connecter. Le téléphone recherche les dispositifs de la technologie sans fil Bluetooth® détectables à sa portée. Sélectionnez Rapide S dans la liste des appareils. Si Rapide S ne s'affiche pas, vérifiez que le système d'info- divertissement est activé et faites une nouvelle recherche Suivez les instruction affichées sur le téléphone et l'écran pour coupler le téléphone. Après la synchronisation, le téléphone mobile est prêt à être utilisé avec le système audio et mains libres du véhicule. Le véhicule demande aussi l'accès à l'historique des appels et aux messages.

Pour ajouter d'autres appareils lorsqu'un appareil est déjà connecté, appuyez surPHONE puis naviguez jusqu'à BT Devices pour ouvrir le gestionnaire d'appareils. Sélectionnez AJOUTER UN NOUVEAU COMBINÉ et suivez les étapes ci-dessus pour ajouter un appareil supplémentaire. État du véhicule

Avertissement : Si vous ne prenez pas de précautions pour

éviter les situations potentiellement dangereuses, vous risquez un accident ou une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Avertissement : Les écrans de l'état du véhicule sont prévus

pour être utilisés sur circuit uniquement. Il incombe au conducteur d'utiliser ces fonctions de manière responsable. Utilisez toujours votre bon sens et conduisez avec prudence. Passez le moins de temps possible à regarder l'écran en conduisant et soyez très attentif aux conditions de conduite.

Avertissement : Ne vous laissez pas distraire, passez le moins

de temps possible à regarder l'écran en conduisant et soyez très attentif aux conditions de conduite. Unités d'affichage Pour modifier les unités affichées sur les écrans de l'état du véhicule (Consultez ’Unités d'affichage’, page 4.16). État des pneus Le système d'info-divertissement peut afficher l'état des pneus (pression des pneus et température des pneus) sur un plus grand écran. Pour afficher l'écran de l'état des pneus, sélectionnez <ÉTAT DU VÉHICULE> puis <État des pneus>.

Selon le modèle et le logiciel du téléphone. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.7 Info-divertissement L'écran de l'état des pneus doit servir de complément visuel du témoin du TPMS de l'afficheur. Si l'écran de l'état des pneus n'est pas sélectionné dans l'écran du système d'info-divertissement et qu'un pneu est défectueux, les avertissements s'afficheront seulement dans l'afficheur. La température des pneus n'est donnée qu'à titre indicatif et peut varier selon les conditions de conduite ; elle ne doit pas être utilisée pour évaluer l'état des pneus. Utilisez la pression des pneus pour vérifier que le gonflage est correct et inspectez visuellement l'état des pneus. Compteur de puissance Le compteur de puissance est prévu pour être utilisé sur circuit uniquement. Le système d'info-divertissement peut afficher la puissance et le couple du moteur du véhicule qui sont actualisés en temps réel à l'écran. Pour afficher l'écran, sélectionnez <ÉTAT DU VÉHICULE> puis <COMPTEUR DE PUISSANCE>. L'écran affiche la puissance et le couple ainsi que le régime du moteur. Les cadrans de la puissance et du couple présentent deux valeurs : [1] VALEUR EN TEMPS RÉEL: Valeurs instantanées provenant du véhicule. Affichage dans la couleur choisie pour le système d'info- divertissement (Consultez ’Personnalisation de l'info-divertissement’, page 6.4) [2] VALEUR DE CRÊTE: Les valeurs de crête sont affichées en gris. Ces valeurs disparaissent :

  • Au bout de 8 secondes.
  • Quand la valeur est dépassée et qu'une nouvelle valeur de crête est atteinte. Il se peut que les valeurs indiquées diffèrent des chiffres cités par le constructeur du fait de certaines différences dans les conditions de conduite, comme entre autres, la température, l'altitude, la densité de l'air et la charge du moteur, par conséquent la précision des données n'est pas garantie. De telles différences des valeurs ne sauraient être interprétées comme indiquant une performance médiocre du moteur. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.8 Info-divertissement Écran du système d'info-divertissement (Option Système multimédia arrière uniquement) L'écran du système d'info-divertissement peut être utilisé lorsque le véhicule est garé comme affichage auxiliaire du système multimédia arrière RSE). Dans le menu AUDIO, sélectionnez l'option <CD/ RSE>. Poussez le BOUTON DE SÉLECTION vers le haut pour afficher le divertissement. La fonction d'affichage de divertissement se désactive automatiquement dès que le véhicule roule à plus de 4 km/h Commandes Menu du DVD Le BOUTON DE SÉLECTION sert à utiliser la commande du menu du DVD. Poussez le BOUTON DE SÉLECTION à gauche, à droite, vers le haut ou le bas pour parcourir le menu. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix. Lecture de divertissement Pendant la lecture, poussez le BOUTON DE SÉLECTION à gauche pour revenir au chapitre précédent ou à droite pour passer au chapitre suivant. Pour avancer ou repartir en arrière rapidement, appuyez de façon prolongée à gauche ou à droite. Pour tourner le BOUTON DE SÉLECTION pour changer de disque. Apple CarPlay Apple CarPlay est le moyen le plus intelligent d’utiliser votre iPhone et tout autre périphérique compatible Apple dans votre véhicule à l’aide du système d’infodivertissement embarqué. Une fois connecté, le système d’info-divertissement peut être utilisé pour passer des appels, envoyer et recevoir des messages, voir la navigation et écouter de la musique. En fonction de la région, certaines fonctionnalités d'Apple CarPlay peuvent ne pas être disponibles. Pour une liste complète et à jour des fonctionnalités et de leur disponibilité dans différentes régions, reportez-vous au site web d'Apple correspondant à votre région. En utilisant Apple CarPlay, vous acceptez la phrase suivante : Apple CarPlay est un service fourni par Apple Inc. conformément à ses conditions générales d'utilisation. Aston Martin Lagonda n'est pas responsable d'Apple CarPlay ou de ses applications. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay, certaines informations sur votre véhicule (comme sa position) sont transférées vers votre iPhone. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.9 Info-divertissement Connexion initiale

1. Connectez l'iPhone au port USB CarPlay (A) à l'aide du

. Naviguez jusqu'à l'icône CARPLAY depuis le menu pr incipal du

léphone et appuyez sur ENTER.

3. Le menu Apple CarPlay s'ouvre.

Pour lancer Apple CarPlay, sélectionnez l'icône CARPLAY dans le menu Info-divertissement et appuyez sur ENTER. Le menu Apple CarPlay s'ouvre alors. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.10 Info-divertissement Commandes Apple CarPlay Pendant que vous serez dans le système Apple CarPlay, utilisez le BOUTON DE SÉLECTION pour naviguer dans les menus et sur ENTER pour sélectionner des éléments. Les informations sur les applications prises en charge et les téléphones compatibles sont disponibles sur le site web d’Apple www.apple.com/ios/carplay. Pour sortir de CarPlay et revenir au menu du véhicule, sélectionnez l’application AMi dans le menu CarPlay et appuyez sur ENTRÉE. Les boutons MENU et RADIO fonctionneront également normalement et exécuteront leurs fonctions en dehors du système CarPlay. Si Apple CarPlay est connecté :

  • Le bouton NAV vous permettra d’ouvrir la fonction Cartes de l’Apple CarPlay
  • Le bouton PHONE permettra d’ouvrir la fonction Téléphone de l’Apple CarPlay.
  • Le bouton SOURCE permettra d’ouvrir la fonction En cours d’écoute de l’Apple CarPlay. La fonction PHONE et le second port USB sont tous deux désactivés une fois l’Apple CarPlay utilisé. Les appareils connectés au véhicule par Bluetooth ou un USB ne seront pas disponibles lorsqu’Apple CarPlay est actif. Android Auto n'est pas disponible si Apple CarPlay est en cours d'utilisation. SIRI Les applications CarPlay peuvent être contrôlées par commande vocale grâce à SIRI. Pour activer SIRI, appuyez sur le bouton APPEL et maintenez-le enfoncé.

Si aucun itinéraire n’est défini dans le système de navigation du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.11 Info-divertissement Android Auto Android Auto

vous permet d'utiliser certaines applications

ndroid sur l'écran du système d'info-divertissement de votre véhicule. Une fois connecté, le système d’info-divertissement peut être utilisé pour passer des appels, envoyer et recevoir des messages, voir la navigation et écouter de la musique. Android Auto est disponible dans des régions sélectionnées. Pour une liste complète et à jour de la disponibilité sur le marché, reportez-vous au site web d'Android correspondant à votre région. En utilisant Android Auto, vous acceptez la phrase suivante : Android Auto est un service fourni par Google Inc. conformément à ses conditions générales d'utilisation. Aston Martin Lagonda n'est pas responsable d'Android Auto ou de ses applications. Lorsque vous utilisez Android Auto, certaines informations sur votre véhicule (comme sa position) sont transférées vers votre dispositif Android. Connexion initiale Prérequis :

  • L'application Android Auto doit être installée sur votre dispos itif Android (Android
  • Le dispositif Android doit être raccordé au moyen d'un câble US

adapté Pour conne cter un dispositif Android :

  • Utilisez un câble USB adapté pour connecter le dispositif à l'un

s ports USB du véhicule.

  • Sélectionnez <Android Auto> dans le menu principal.
  • Android Auto ouvrira le système d'info-divertissement. Appuye

sur ENT RÉE pour confirmer. Le dispositif Android doit être couplé au véhicule via Bluetooth®. Si le dispositif n'est pas encore couplé, consultez les informations sur le couplage des téléphones (Consultez ’Couplage Bluetooth’, page 6.5).

Android et Android Auto sont des marques déposées de Google Inc. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM6.12 Info-divertissement Commandes Android Auto Dans Android Auto, faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les éléments disponibles et appuyez sur ENTER pour sélectionner un élément. Poussez le BOUTON DE SÉLECTION vers la gauche pour ouvrir le menu. Pour quitter Android Auto, appuyez sur RETOUR. Les boutons MENU et RADIO fonctionneront également normalement et exécuteront leurs fonctions en dehors d'Android Auto. Si Android Auto est connecté :

  • Le bouton NAV vous permettra d’ouvrir la fonction Cartes dans Android Auto
  • Le bouton PHONE permettra d’ouvrir la fonction Téléphone dans Android Auto.
  • Le bouton SOURCE permettra d’ouvrir la fonction En cours d’écoute dans Android Auto. Parler à Google Il est également possible d'utiliser les commandes vocales pour contrôler Android Auto. Appuyez sur le bouton APPEL jusqu'à entendre un signal sonore, puis prononcez votre demande. Par exemple : "Naviguer jusqu'à la station essence la plus proche". Le contrôle vocal peut également être initié en poussant le BOUTON DE SÉLECTION vers la droite dans Android Auto.
  • Si aucun itinéraire n’est défini dans le système de navigation du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMClimatisation Conseils d'utilisation p. 7
  • .2 Commandes de la climatisation p. 7
  • .2 Modes de diffusion de l’air p. 7
  • .4 Fonctionnement automatique p. 7
  • .5 Fonctionnement manuel .6 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM7.2 Climatisation Conseils d'utilisation p. 7
  • Un capteur solaire est monté sur le dessus du tableau de bord et ne do it pas être couvert pendant que le véhicule roule.
  • La grille d’entrée du capteur de température de l’habitacle est située dans le rembourrage des genoux du côté conducteur, près de la console centrale. Pour permettre une régulation optimale de la température, cette grille ne doit pas être obstruée.
  • L’humidité qui se forme sur l’évaporateur dans le bloc de climatisation est évacué sur la route par un tube d’écouleme nt.

rès un arrêt, de petites flaques d’eau peuvent se former sous

véhicule. Cela est tout à fait normal et n'indique pas une anomalie du système.

  • Utilisez la climatisation lorsque le moteur est en marche.
  • Éliminez toutes les obstructions, comme les feuilles, la neige et

glace, du cap ot et de la prise d’air de la calandre pour améliore

efficacité du système.

  • Les vitres peuvent s’embuer par temps humide. Utilisez la climatisation pour désembuer les vitres.
  • Pour accélérer le désembuage de s vitres, actionnez l’air conditionné , car il déshumidifie l’air.
  • Utilisez la position « air extérieur » dans des conditions normales. La position « air recyclé » ne doit être utilisée que temporairement sur des routes poussiéreuses ou pour rafraîch

u réchauffer rapidement l’habitacle.

  • Si le véhicule a été garé en plein soleil par temps très chaud, ouvrez d’abord les vitres pour laisser s’échapper l’air chaud, pu

fermez-les et utilisez la climatisation.

  • Faites fonctionner la climatisation au moins une fois pa r mois pour assurer la lubrification des pièces internes.
  • Faites vérifier le système de climatisation avant la saison chaude. Si l e niveau de frigorigène du système de climatisation es t bas ou si le sys tème présente une anomalie, consultez votr

oncessionnaire Aston Martin.

  • Ce véhicule est équipé d’un filtre à pollen. Il faut remplacer ce filtre périodiquement, comme indiqué dans le programme d'entretien. Consultez votre concessionnaire Aston Martin.
  • Il se peut que la climatisation ne fonctionne pas lors que la

mpérature extérieure est proche de 0°C (le témoin reste allumé même si le système est désactivé). Commandes de la climatisation JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM7.3 Climatisation [1] AUTO: Appuyez pour choisir le fonctionnement automatique de la climatisation (Consultez ’Fonctionnement automatique’, page 7.5). [2] TEMPÉRATURE: Ce bouton permet de régler la température souhaitée dans l’habitacle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température et dans le sens contraire pour la diminuer. La température sélectionnée apparaît sur l'écran du bouton. [3] A/C: En mode manuel, appuyez brièvement sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. [4] MAX : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le dégivrage ou le désembuage. L’entrée d’air extérieur est automatiquement sélectionnée et la climatisation démarre automatiquement. [5] LUNETTE ARRIÈRE CHAUFFANTE: Appuyez sur ce bouton pour activer la lunette arrière chauffante. Le dispositif s'éteint au bout de 20 minutes s'il n'est pas désactivé manuellement. Lorsque la lunette arrière chauffante est activée, le chauffage des rétroviseurs extérieurs est activé pendant 6 minutes, puis s'éteint. [6] MODES DE DISTRIBUTION DE L'AIR: Appuyez brièvement pour sélectionner un mode de diffusion d’air. (Consultez ’Modes de diffusion de l’air’, page 7.4) [7] CIRCULATION DE L’AIR:

Avertissement : Ne sélectionnez pas le recyclage de l’air par

temps froid ou pluvieux, cela pourrait embuer l’intérieur des vitres. Ce bouton commande la source d’air entrant dans le véhicule. Appuyez pour sélectionner l’air recirculé (Bouton LED allumé). Appuyez à nouveau dessus pour sélectionner l’air extérieur. Vous devez utiliser la position d’air recirculé dans les tunnels, dans les embouteillages (échappement important) ou quand un maximum de refroidissement est nécessaire. Au démarrage, la position par défaut est l’entrée d’air extérieur. Utilisez cette position pour les conditions normales et le désembuage. [8] VITESSE DE SOUFFLERIE: Tournez ce bouton pour régler la vitesse de soufflerie souhaitée (dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens contraire pour la diminuer). La vitesse du ventilateur s’affiche à l’écran. Unités d'affichage Pour changer les unités à l’écran et les afficher en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F) (Consultez ’Unités d'affichage’, page 4.16) JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM7.4 Climatisation Capteur solaire et capteur de température La fonction de climatisation automatique mesure les températures intérieure et extérieure, ainsi que la lumière solaire. Elle règle alors la température intérieure en conséquence. Pour maintenir un fonctionnement efficace, ne masquez pas les capteurs suivants. [1] : Capteur solaire [2] : Capteur de température intérieure Modes de diffusion de l’air Appuyez brièvement sur un bouton pour obtenir un mode de diffusion de l'air. En appuyant sur un bouton ou sur plusieurs simultanément, vous pouvez disposer de cinq modes de diffusion. Les modes de diffusion de l'air sélectionnés s'affichent aussi sur l'écran du système d'info-divertissement. Mode Bouton(s) Pare-brise et vitres de porte En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage. (A) Visage uniquement (B) Pieds uniquement En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage, le pare-brise et les vitres de porte. (C) Pare-brise, vitres de porte et pieds En plus, un petit filet d’air est dirigé vers les aérateurs du visage. (A)+(C) Visage et pieds (B)+(C) JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM7.5 Climatisation Réglage des aérateurs Pour régler les aérateurs : Fonctionnement automatique Appuyez sur AUTO. Au moyen du bouton de TEMPÉRATURE, réglez la température intérieure requise (la température réelle s'affiche dans l’angle supérieur gauche de l’écran). Le bouton A/C s'allume. Les réglages de vitesse de soufflerie, de débit d’air et de recyclage de l’air s’effectuent automatiquement en fonction de la température sélectionnée et des conditions intérieures et extérieures. La vitesse maximale de la soufflerie n'est pas disponible pour chauffer l'habitacle tant que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement normale. Lorsque vous utilisez la climatisation, de la buée peut sortir des aérateurs. Cela n’indique pas un problème, mais résulte du refroidissement soudain de l’air humide. Lors des changements de réglage des fonctions de climatisation autres que la vitesse de soufflerie, celle-ci reste en mode automatique. Toute modification de la vitesse de soufflerie annule le mode automatique. Dégivrage et désembuage Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise au démarrage du véhicule par temps extrêmement froid, faites tourner le moteur à 1500 tr/min. Veillez à ce que la transmission soit en position P (stationnement) et le frein de stationnement serré. Appuyez sur MAX . L’entrée d’air extérieur est sélectionnée automatiquement, la température est réglée au maximum et la climatisation se met en marche. Si la température est basse dans l'habitacle la climatisation ne démarre pas tant que le moteur n’a pas commencé à chauffer. Pour annuler le dégivrage ou le désembuage automatique :

  • Appuyez à nouveau sur MAX .
  • Appuyez sur l’un des boutons de mode de diffusion de l’air. Le dégivrage automatique s’arrête au bout de 6 minutes. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM7.6 Climatisation Fonctionnement manuel Réglez les fonctions suivantes comme désiré :
  • Vitesse de soufflerie
  • Diffusion d'air La vitesse du ventilateur et le réglage de la température s'affichent à l'écran. Lorsque vous utilisez la climatisation, de la buée peut sortir des aérateurs. Cela n’indique pas un problème, mais résulte du refroidissement soudain de l’air humide. Le réglage de la température sur maximum (élevée ou basse) ne procure pas plus vite la température requise. Pour éviter que de l’air froid ne sorte par les aérateurs lors du chauffage immédiatement après un démarrage à froid, le débit d’air est réduit jusqu’à ce qu’il soit réchauffé. Le chauffage du véhicule maintient la température sélectionnée quelles que soient les conditions dans le véhicule. Si la déshumidification est requise, appuyez sur le bouton A/C (LED allumée). Pour arrêter la déshumidification, appuyez à nouveau sur le bouton A/C (LED éteinte). Si le rafraîchissement maximum est requis, tournez le bouton de TEMPÉRATURE sur la position la plus froide et appuyez sur le bouton de RECYCLAGE DE L'AIR pour faire recycler l’air ( s'affiche à l'écran), puis sélectionnez une vitesse de ventilateur élevée. Dégivrage et désembuage Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise au démarrage du véhicule par temps extrêmement froid, faites tourner le moteur à 1500 tr/min. Veillez à ce que la transmission soit en position P (stationnement) et le frein de stationnement serré. Appuyez sur le bouton A/C. Appuyez sur le bouton de distribution de l’air. Réglez les fonctions suivantes comme désiré :
  • Vitesse de soufflerie. Si le moteur est froid, la climatisation ne démarre pas tant qu’il n’a pas commencé à se réchauffer. Pour un dégivrage ou un désembuage maximum, réglez la température et la vitesse de soufflerie au maximum. Commande de climatisation arrière Appuyez brièvement sur le bouton CLIMATISATION ARRIÈRE pour régler la climatisation arrière à l'aide des commandes avant. Puis sélectionnez la vitesse de soufflerie, la température, le mode de diffusion d'air

et la climatisation de l'arrière du véhicule. Si aucun bouton n'est appuyé, la commande de la climatisation repasse à l'avant au bout de sept secondes. Appuyez deux secondes sur le bouton CLIMATISATION ARRIÈRE, puis relâchez-le pour bloquer ou débloquer les commandes de climatisation arrière. Lorsque les commandes de la climatisation arrière sont bloquées, le bouton CLIMATISATION ARRIÈRE est allumé. Une fois bloquées, les commandes arrière ne sont plus disponibles et la climatisation de l'habitacle ne peut alors être réglée que par les commandes avant.

  • Radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB).
  • 2 ports de connexion dans la boîte de rangement.
  • Entrée pour appareil auxiliaire
  • 1 port de connexion de 3,5 mm dans la boîte de rangement
  • Technologie sans fil Bluetooth® Système audio et téléphone mains libres. Système multimédia arrière (en option): Changeur automatique six CD avec deux écrans montés dans les sièges. Puissance de sortie: 600 W Haut-parleurs [1] : Deux haut-parleurs d’aigus de 25 mm. [2] : Centre : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm et un haut-parleur d’aigus (à dôme souple) de 19 mm. [3] : Espace-pieds : Deux haut-parleurs de graves de 140 mm en caisson fermé. [4] : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm, dans chaque porte avant. [5] : Un haut-parleur d'extrêmes graves de 200 mm installé dans la paroi gauche du coffre. [6] : Deux haut-parleurs, un moyen de 90 mm et un d’aigus (à dôme souple) de 19 mm (¾ in) dans chaque porte arrière. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.3 Système audio Système audio Bang & Olufsen BeoSound En option Radio:
  • Radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB).
  • 2 ports de connexion dans la boîte de rangement.
  • Entrée pour appareil auxiliaire
  • 1 port de connexion de 3,5 mm dans la boîte de rangement
  • Technologie sans fil Bluetooth® Système audio et téléphone mains libres.
  • Changeur automatique six CD (en option). Système multimédia arrière (en option): Changeur automatique six CD avec deux écrans montés dans les sièges. Puissance de sortie: 1000 W Haut-parleurs [1] : Deux haut-parleurs d’aigus (à dôme souple) de 19 mm intégrant la technologie ALT (Acoustic Lens Technology). [2] : Centre : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm et un haut-parleur d’aigus (à dôme souple) de 19 mm. [3] : Espace-pieds : Deux haut-parleurs de graves de 140 mm en caisson fermé. [4] : Un haut-parleur moyen en caisson fermé de 90 mm, dans chaque porte avant. [5] : Un haut-parleur d'extrêmes graves de 200 mm installé dans la paroi droite du coffre. [6] : Deux haut-parleurs, un moyen de 90 mm et un d’aigus (à dôme souple) de 19 mm (¾ in) dans chaque porte arrière. [7] : Un caisson de graves de 140 mm dans chaque porte arrière. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.4 Système audio Acoustic Lens Technology (Système audio Bang & Olufsen uniquement) La technologie ALT fournit une dispersion horizontale élargie (180°) des fréquences élevées. Elle évite la perte de sons critiques et donne à l'auditeur une sensation d'espace et de réalisme, même lorsqu'il n'est pas assis à l'endroit optimal

pour l’écoute en stéréo à deux voies. Deux lentilles acoustiques motorisées, montées de chaque côté du tableau de bord, se soulèvent lorsque le système est activé et restent en position élevée jusqu’à ce que le système audio soit éteint. Commandes audio [1] ENTER: Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION (dénommé ENTER dans ce chapitre) pour sélectionner les rubriques d'un menu ou pour ouvrir une sélection. [2] BOUTON DE SÉLECTION: Parcourez les menus en cliquant à gauche, à droite, en haut, en bas. Tournez le bouton rotatif pour faire défiler les rubriques d'un menu. [3] RETOUR: Appuyez sur ce bouton pour revenir d’un pas en arrière. Appuyez de façon prolongée pour revenir à l’écran par défaut. [4] VOLUME: Réglage du volume. [5] MARCHE/ARRÊT: Marche/Arrêt du système audio. [6] MENU: Affiche le menu principal. [7] RADIO: Appuyez sur ce bouton pour parcourir les gammes d'ondes radio. [8] SOURCE: Appuyez sur ce bouton pour sélectionner d'autres appareils audio.

Pour la position d’écoute optimale de la stéréo à deux voies, l’auditeur doit être assis à équidistance des deux haut-parleurs, au sommet d’un triangle équilatéral. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.5 Système audio [9] VOLUME: Réglage du volume. [10] DÉFILEMENT:

  • Radio : Recherche la fréquence de la station radio la pl
  • iPod / USB : Suivante ou précédente dans les pistes de musique. Utilisation La clé de contact doit être au moins en position « I » pour que le système audio soit disponible ; il reste actif jusqu'à ce que la clé soit retirée du commutateur d'allumage. Si le système audio est allumé au moment où vous coupez le contact et retirez la clé, il se rallume automatiquement lorsque la clé est remise en position « I ». Appuyez sur MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre le système audio. Appareils audio Pour sélectionner la radio à tout moment lorsque le système audio est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton RADIO pour parcourir les gammes d'ondes radio. Pour sélectionner d’autres appareils audio, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE pour voir les différents appareils audio. Mode de protection de la batterie L’utilisation du système audio quand la clé de contact est en position « I » (contact coupé) décharge la batterie. Un message d’avertissement s’affiche lorsque la charge de la batterie est faible (Consultez ’Mode de protection de la batterie’, page 12.21). Les ports audio et USB sont désactivés deux minutes après l'affichage du message d'avertissement pour protéger la batterie. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.6 Système audio Paramètres du son du système audio Aston Martin Pour accéder aux paramètres du son, sélectionnez <PARAMÈTRES> du menu <AUDIO>. Sélectionnez <PARAMÈTRES AUDIO> appuyez sur ENTER. Sélectionnez les fonctions requises et réglez les paramètres désirés. Bass: Niveau des graves. Treble: Niveau des aigus. Balance: Balance entre les haut-parleurs droits et gauches. Fader: Balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Surround: Volume du son Surround. Réglage automatique du volume: Le réglage automatique du volume ajuste la tonalité basée sur le niveau de sortie pour maintenir la balance de la tonalité pour tous les niveaux de volume. Sélectionnez <Désactivé>, <Faible>, <Moyen> ou <Élevé>. Champ sonore La focalisation sonore du système audio peut être optimisée pour le conducteur, le conducteur et le passager avant, les passagers arrière ou tous les passagers avant et arrière. Sélectionnez : Le système audio détecte l’occupation du siège par l’enclenchement de la ceinture de sécurité. Conducteur: La focalisation sonore est optimisée uniquement pour le conducteur. Avant: La focalisation sonore est optimisée pour le conducteur et le passager avant. Tous: La focalisation sonore est optimisée pour les passagers avant et arrière. Paramètres audio Bang & Olufsen Pour accéder aux paramètres du son, sélectionnez <PARAMÈTRES> du menu <AUDIO>. Sélectionnez <PARAMÈTRES AUDIO> et appuyez sur ENTER. Sélectionnez les fonctions requises et réglez les paramètres en utilisant le bouton de sélection rotatif, puis appuyez sur ENTER pour valider. Bass: Niveau des graves. Treble: Niveau des aigus. Balance: Balance entre les haut-parleurs droits et gauches. Fader: Balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Surround: Volume du son Surround. Réglage automatique du volume: Le réglage automatique du volume ajuste la tonalité basée sur le niveau de sortie pour maintenir la balance de la tonalité pour tous les niveaux de volume. Sélectionnez <Désactivé>, <Faible>, <Optimum> ou <Élevé>. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.7 Système audio Focalisation sonore La focalisation sonore du système audio peut être optimisée pour le conducteur, le conducteur et le passager avant, les passagers arrière ou tous les passagers avant et arrière. Sélectionnez : Le système audio détecte l’occupation du siège par l’enclenchement de la ceinture de sécurité. Conducteur: La focalisation sonore est optimisée uniquement pour le conducteur. Avant: La focalisation sonore est optimisée pour le conducteur et le passager avant. Arrière: La focalisation sonore est optimisée pour les deux passagers arrière. Tous: La focalisation sonore est optimisée pour les passagers avant et arrière. Fonctions de l'autoradio Menu de l’autoradio Dans le menu AUDIO, sélectionnez l'option <RADIO> pour afficher le menu radio. Le menu RADIO vous permet de sélectionner entre <AM>, <FM>, <DAB> et <PARAMÈTRES>. Dans le menu RADIO, une icône en forme de note de musique apparaît au-dessus de l'image de la fréquence de la radio écoutée. DAB est disponible selon le marché. Recherche automatique des stations JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.8 Système audio Pour syntoniser automatiquement les stations :

1. Dans le menu RADIO, sélectionnez <AM>, <FM> ou <DAB>

pour afficher chaque tuner.

2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche pour

sélectionner la station précédente disponible ou à droite pour sélectionner la prochaine station disponible.

3. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour voir la liste des

stations disponibles

4. Appuyez sur ENTER pour voit la liste des favoris.

Réglage manuel par fréquence Pour régler des stations AM ou FM manuellement :

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <PARAMÈTRES>. L'écran des PARAMÈTRES DU SYSTÈME s'affiche.

2. Sélectionnez <Syntonisation manuelle> et appuyez sur ENTER

3. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour chercher des stations

4. Appuyez sur les flèches haut/bas du BOUTON DE SÉLECTION

pour avancer d'1,0 MHz sur la bande de fréquence et chercher plus rapidement.

5. Quand vous atteignez la fréquence désirée, appuyez sur ENTER

pour valider. Liste des stations Permet de voir la liste des stations disponibles et de sélectionner une station.

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le bas du BOUTON DE

SÉLECTION pour sélectionner OPTIONS RADIO.

2. Sélectionnez <Liste des stations> dans la liste et appuyez sur

ENTER pour valider. ou :

1. Dans l'écran RADIO, tournez le BOUTON DE SÉLECTION. Une

nouvelle fenêtre affiche la liste des stations disponibles.

2. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION ou appuyez sur les flèches

haut/bas pour sélectionner une station.

3. Appuyez sur ENTER pour valider.

La station sélectionnée se met à émettre. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.9 Système audio Stations favorites Pour voir et sélectionner une station favorite :

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Favourites> (favoris) de la liste et appuyez sur

ENTER pour confirmer. Seules les stations enregistrées comme favorites s'affichent sur la liste. ou :

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur ENTER. Une nouvelle fenêtre

affiche la liste des stations favorites.

2. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION ou appuyez sur les flèches

haut/bas pour sélectionner une station.

3. Appuyez sur ENTER pour valider.

La station favorite sélectionnée se met à diffuser. Ajout d'une station favorite Appuyez de façon prolongée sur ENTER pour ajouter cette station à la liste de vos favoris. Tri des stations La liste des stations disponibles ou favorites peut être organisée dans l'ordre alphabétique ou dans l'ordre des fréquences. Pour modifier l'ordre de tri des stations :

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Tri> dans la liste et choisissez <Par nom> ou

<Par fréquence>. Appuyez sur ENTER pour valider. Annonces d'information routière La fonction des Annonces d'informations routière (TA) assure que toutes les annonces interrompent les émissions de radio. Pour activer ou désactiver les annonces d'information routière :

1. Dans l'écran EN COURS D'ÉMISSION, appuyez sur le bas du

BOUTON DE SÉLECTION pour sélectionner <OPTIONS>.

2. Sélectionnez <Bulletins d'informations routières> dans la liste.

3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre activation et

désactivation. Lorsque cette fonction est activée, « TA » s'affiche à l'ÉCRAN.

Radio AM / FM seulement JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.10 Système audio Mise à jour automatique des fréquences (Radio AM / FM seulement) La fonction de mise à jour automatique des fréquences (AF) est activée par défaut. Elle permet d'accorder automatiquement la radio sur l'émetteur le plus puissant disponible. Pour activer ou désactiver la mise à jour automatique des fréquences :

1. Dans l'écran RADIO, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. L'écran OPTIONS RADIO s'affiche. Sélectionnez <Options>

3. Sélectionnez <Tuner AF>.

4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et

<Désactivation>. Lorsque la fréquence automatique est activée, « AF » s'affiche à l'écran. Radio Data System RDS (Radio Data System) est un système qui relie les émetteurs d’un réseau spécifique. Il est utilisé, par exemple, pour obtenir la fréquence correcte d'une station quel que soit l'émetteur ou l'appareil audio actif. Le système peut aussi être utilisé pour recevoir des infos trafic (TP) ou pour trouver des émissions d’un type spécifique. La fonction radiotexte fait aussi partie du RDS. Une station radio peut émettre des informations sur l'émission de radio en cours de diffusion. Les messages associés à un code d'émission (comme les flash d’informations diffusés par les stations RDS) interrompent les autres appareils audio au volume auxquels ils sont réglés. Dès la diffusion du flash d’informations terminée, le système audio repasse à l'appareil audio précédent et au réglage de volume précédent. Certaines stations radio n’utilisent pas le RDS ou n’utilisent que certaines de ses fonctions. Fonctions de la radio numérique DAB La radio numérique (Digital Audio Broadcasting ou DAB) assure une diffusion numérique par un réseau d'émetteurs. La radio numérique a plus de stations, plus d'informations et une meilleure qualité sonore. DAB est disponible selon le marché. Ensembles de DAB Les ensembles DAB sont des groupes d'émetteurs DAB qui émettent plusieurs stations radio numériques sur une transmission radio unique. Un ensemble a généralement 6 à 10 stations radio. Si le véhicule roule et que la réception DAB est perdue, il se peut que le véhicule soit hors de portée de l'ensemble. La qualité sonore de la radio DAB peut être affectée si d'autres appareils électriques auxiliaires sont connectés au véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.11 Système audio Informations sur la station choisie Pour voir les informations sur la station en cours :

1. Dans l'écran DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Infos station> dans la liste.

3. Le nom de la station, le nom de l'ensemble et le bloc de

fréquences de la station s'affichent alors. Liaison des radios DAB Une liaison de stations DAB crée une liaison entre les mêmes stations DAB au sein d'ensembles différents. Par conséquent si la réception radio de la station choisie est inférieure au niveau acceptable, le système DAB recherche dans d'autres ensembles et si la même station est trouvée avec un meilleur signal, c'est cette station qui est utilisée. Un message "pas de signal" peut s'afficher pendant la recherche. Pour valider les liaisons DAB :

1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Liaison DAB> dans la liste.

3. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et

<Désactivation>. Bruit de confort Le bruit de confort est un faible bruit de fond synthétique qui sert à combler le silence pendant l'utilisation de certaines fonctions DAB. Ceci indique que le système DAB fonctionne toujours. Pour activer le bruit de confort :

1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Options> dans la liste.

3. Sélectionnez <Bruit de confort>.

4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et

<Désactivation>. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.12 Système audio Sauter LW/MW Lorsque vous faites une sélection entre différents tuners radio à l'aide du bouton RADIO sur la console, la sélection peut être limitée en n'affichant pas les stations LW et MW. Il est ainsi plus facile de choisir entre les récepteurs radio FM et DAB. Pour sauter les récepteurs radio LW et MW en utilisant le bouton RADIO pour sélectionner :

1. Dans le menu DAB, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION

pour sélectionner <Options>.

2. Sélectionnez <Options> dans la liste.

3. Sélectionnez <Sauter LW/MW>.

4. Appuyez sur ENTER pour alterner entre <Activation> et

<Désactivation>. Fonctions iPod et USB Connexion iPod et USB Lors de la première connexion et à chaque démarrage du moteur, le système se synchronise avec le dispositif connecté. Cette procédure prend quelques secondes. Les commandes de l’iPod sont désactivées lorsque l’appareil est connecté au système audio du véhicule. Toutes les fonctions sont alors disponibles à partir du système audio. Aston Martin recommande d'utiliser un véritable câble

d'Apple (disponible séparément) pour connecter un iPhone, un iPod ou un iPad. Les câbles non conformes peuvent limiter le fonctionnement. Il y a deux ports USB situés dans la boîte de rangement de l'accoudoir avant. Repérez le port requis et branchez :

  • un lecteur iPod à l'aide d'un câble USB pour iPod. Si un appareil compatible avec Apple CarPlay est connecté à la prise USB CarPlay, Apple CarPlay lance (Consultez ’Apple CarPlay’, page 6.8).
  • un dispositif USB. Si ce n’est pas déjà fait, mettez le système audio en marche. Appuyez sur le bouton SOURCE pour parcourir les appareils audio jusqu’à ce que <iPod> ou <USB> s'affiche à l'écran. L'iPod ou le dispositif USB peut alors être utilisé par le système audio où il s'affiche et est accédé par ordre de connectivité. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.13 Système audio Lecture des plages Une fois que le mode a été réglé sur iPod ou USB, la lecture démarre automatiquement. Sélection d’une plage Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher la liste des dossiers de musique. Choisissez <Plages>, <Albums>, <Artistes> ou <Playlists> (si vous utilisez un iPod) pour sélectionner les plages de musique voulues. Appuyez sur ENTER pour ouvrir un dossier ou lire une plage. Mode Pause Appuyez sur ENTER pour interrompre une plage. Appuyez à nouveau sur ENTER pour reprendre l'écoute. Lorsque le volume est à zéro, le lecteur passe en mode Pause. Augmentez le volume pour réactiver le lecteur. Lecture rapide avant et arrière Appuyez de façon prolongée sur les flèches gauche/droite du BOUTON DE SÉLECTION pour rechercher un passage à l’intérieur d’une plage ou dans tout le dossier de musique. La recherche continue tant que le BOUTON DE SÉLECTION n’est pas relâché. Recherche des albums Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher les albums de musique. Tous les albums déjà synchronisés s'affichent également (Consultez ’Pochettes des albums’, page 8.14). Tournez le bouton de sélection pour chercher dans les albums disponibles ou tournez le bouton de sélection rapidement pour une recherche rapide. Appuyez sur ENTER pour sélectionner un album et commencer une lecture audio. Changement de plage Appuyez sur les flèches gauche ou droite du BOUTON DE SÉLECTION pour rechercher automatiquement la plage précédente ou suivante. Annonces d'information routière Les flash d’informations routières (TA) sont également disponibles en mode USB ou iPod. (Consultez la page 8.9) JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.14 Système audio Pochettes des albums Lorsqu'un iPod, iPhone, iPad ou un dispositif USB est connecté au véhicule et qu'un album de musique est lu, la pochette de cet album de musique est synchronisée et mémorisée sur le véhicule. La pochette de l'album s'affiche alors chaque fois que passe la musique correspondante. Pour synchroniser les illustrations d'un appareil sur le véhicule, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour afficher la liste des dossiers de musique. Sélectionnez <Synchroniser pochettes> et appuyez sur ENTER pour synchroniser toutes les pochettes des albums. Une barre de progression indique le nombre de fichiers synchronisés et le nombre total de fichiers

. Pendant la synchronisation des pochettes d'album, il n'y a pas de lecture audio. Tous les fichiers des pochettes d'album déjà enregistrés seront passés mais inclus dans le nombre de fichiers à synchroniser. Pour arrêter la synchronisation, appuyez de nouveau sur ENTER ou quittez l'écran <Synchroniser pochettes>. Par exemple, en appuyant sur le bouton RADIO. Un maximum de 1000 fichiers de pochettes d'album peuvent être enregistrés sur le véhicule. Les pochettes qui sont ajoutées remplacent les fichiers inutilisés les plus anciens. Transmission Bluetooth La transmission audio par Bluetooth n'est pas disponible lorsqu'un appareil est connecté à Apple CarPlay. Connexion d’un téléphone ou d'un MP3 Activez la technologie sans fil Bluetooth® sur le téléphone mobile ou le MP3. Le téléphone mobile ou le MP3 doit être couplé au véhicule . Si le téléphone mobile ou le MP3 n'est pas encore couplé, consultez les informations sur le couplage des téléphones (Consultez ’Couplage Bluetooth’, page 6.5). Sélection d’un téléphone ou d'un MP3 Sélectionnez l'appareil dont Bluetooth® est activé en utilisant le bouton SOURCE. Tous les appareils qui sont connecté sont affichés dans le menu Audio. L'artiste, la plage, l'album et la durée s'affichent à l’écran. Certains dispositifs fonctionnent mal si plusieurs dispositifs sont connectés par Bluetooth®. Si ces problèmes de lecture se présentent, débranchez les dispositifs qui ne sont pas utilisés.

La durée dépend du nombre de fichiers à synchroniser. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.15 Système audio Changement de plage Appuyez sur les flèches droite/gauche du BOUTON DE SÉLECTION pour écouter la plage précédente ou suivante. Changer de plage est également disponible sur un téléphone mobile ou un MP3 qui est connecté via la technologie sans fil Bluetooth®. Volume du système audio À la première connexion, il se peut que la lecture audio soit à un volume plus bas que les autres appareils. Le volume du dispositif peut être augmenté ou diminué indépendamment du système audio du véhicule. Vérifiez que le volume du dispositif n'est pas trop bas. Pochettes des albums La pochette de l'album ne peut pas être envoyée au véhicule par une connexion Bluetooth®. Toutefois si une plage de musique est lue et que la pochette correspondante à cette plage a déjà été enregistrée sur le véhicule, la pochette de l'album s'affichera. (Consultez ’Pochettes des albums’, page 8.14) Fonctions auxiliaires Connexion d’un appareil audio La prise d’entrée auxiliaire est prévue pour connecter des appareils audio qui ne peuvent pas se brancher sur les ports iPod ou USB. Seule la commande du volume est assurée par le système audio du véhicule. Toutes les autres fonctions sont commandées par l'appareil audio. Repérez la prise auxiliaire dans la boîte de rangement de l'accoudoir central avant. Branchez l'appareil audio à la prise auxiliaire au moyen d’un câble approprié. Si ce n’est pas déjà fait, mettez le système audio en marche. Appuyez sur le bouton SOURCE jusqu’à ce que AUX (auxiliaire) s'affiche en surbrillance. Vous pouvez alors utiliser l'appareil multimédia par le système information/multimédia. Volume de l'appareil audio Le volume du système audio du véhicule peut être réglé à un niveau de départ plus ou moins élevé pour l'appareil audio. Dans le menu AUDIO, sélectionnez <ENTRÉE AUXILIAIRE>. Sélectionnez <GAIN DE L'AUXILIAIRE> et tournez le BOUTON DE SÉLECTION pour définir le niveau de gain de l'auxiliaire. Appuyez sur RETOUR pour revenir à l’affichage principal. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.16 Système audio Chargeur du lecteur de CD Ne laissez pas ouvert le volet du lecteur de CD. Si des saletés ou de l'humidité pénètrent dans le lecteur, la lecture risque d'être de qualité médiocre et le lecteur endommagé. Le lecteur est situé dans la partie droite du coffre. Pour charger ou éjecter un disque :

1. Ouvrez complètement le volet coulissant et appuyez sur

2. Retirez le chargeur et insérez un ou plusieurs disques, étiquette

en haut, dans le chargeur ou éjectez un ou plusieurs disques.

3. Placez le chargeur dans le lecteur et refermer le volet coulissant.

  • Ne placez pas de dispositif ou d'objet émettant un champ magnétique près du lecteur. N'insérez sous aucun prétexte des objets autres que les disques recommandés dans le lecteur. Vérifiez que les disques sont propres et exempts de poussière avant de les introduire dans le lecteur. Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d'auteur protégée par les revendications de certains brevets américains et par d'autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et d'autres propriétaires des droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et n’est prévue que pour un usage domestique ou limité, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétro-ingénierie ou le démontage est interdit. Fonctions du lecteur de CD Chargement des CD Utilisez uniquement des CD de 12 cm. N’utilisez pas de CD munis d’étiquettes adhésives. La chaleur du lecteur risque de décoller l’étiquette. Le lecteur de CD pourrait être endommagé. N’utilisez pas de CD qui sont déformés ou paraissent déformés (la déformation critique d’un CD est de 0,7 mm – toute déformation supérieure à cela peut causer des problèmes). Le lecteur de CD ne pourra pas retenir correctement le CD (en raison de la déformation) et risque de se bloquer. Si la qualité du CD n’est pas conforme à la norme EN60908, ou s’il a été enregistré avec du matériel inapproprié, il se peut que la qualité sonore soit médiocre ou que la lecture s'interrompe. Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six disques. Sélectionnez CHANGEUR DE CD dans l'écran AUDIO principal. L'écran CHANGEUR DE CD montre le disque qui est en cours de lecture. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.17 Système audio Le CD en cours d'écoute s'affiche en vert et se trouve au-dessus des autres CD. Les informations sur le CD et la plage lue s'affichent, si elles sont disponibles. Cela inclut le titre du CD, l'artiste, le nom de la plage et son numéro. Sélection d’un CD Dans l'écran CHANGEUR DE CD, appuyez sur les flèches haut/bas du BOUTON DE SÉLECTION pour sélectionner le disque à écouter. Ou tournez le BOUTON DE SÉLECTION à gauche ou à droite pour afficher une LISTE DE DISQUES. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION dans la liste ou appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner le disque voulu. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION pour valider. Changement de plage Appuyez sur les flèches droite/gauche du BOUTON DE SÉLECTION pour écouter la plage précédente ou suivante. Lecture rapide avant et arrière Appuyez de façon prolongée sur les flèches droite/gauche du BOUTON DE SÉLECTION pour rechercher un passage à l’intérieur d’une plage ou dans tout le disque. La recherche continue tant que vous ne relâchez pas le bouton. Mode Pause Appuyez sur ENTER pour interrompre une plage. Appuyez à nouveau sur ENTER pour reprendre l'écoute. Lorsque le volume est à zéro, le lecteur passe en mode Pause. Augmentez le volume pour réactiver le lecteur. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM8.18 Système audio JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMDivertissement pour sièges arrière Introduction p. 9
  • .2 Chargeur du lecteur de disques p. 9
  • .2 Contrôle général p. 9
  • .4 Commande par les passagers arrière .5 Pour activer et désactiver les écrans du système multimédia arrière . p. 9
  • Paramètres du système p. 9
  • .7 Dispositifs du système multimédia arrière p. 9
  • .8 Casques d'écoute p. 9
  • .10 Système multimédia arrière p. 9
  • .11 Dépannage .12 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.2 Divertissement pour sièges arrière Introduction Le système multimédia arrière (RSE) se compose de deux écrans (montés à l'arrière des appuie-tête des sièges avant), d'un système de menus d'info-divertissement, d'un lecteur de six DVD ou CD, de casques d'écoute et d'une télécommande. Les occupants des sièges arrière ont la possibilité de regarder ou d'écouter des programmes séparés sur chaque écran. Le lecteur peut lire les DVD, CD vidéo (VCD) et CD audio de 12 cm. Le lecteur n'est pas compatible avec les disques du type DVD haute définition, DVD-ROM, DVD-RAM, CD photo ou MP3. Les menus des CD vidéo offrent moins d'options. Casques d'écoute Le son du système multimédia arrière peut être transmis aux passagers arrière par des casques d'écoute à infrarouge (sans fil). Le réglage du volume s'effectue à partir du casque d'écoute. Codage régional Le lecteur de DVD et les DVD sont codés par région. Ces codes régionaux doivent correspondre pour permettre la lecture du disque. Si les codes sont incorrects, la lecture du disque sera impossible. Cet appareil n'accepte pas d'autres codes régionaux. Le message REGION CODE VIOLATION (violation du code régional) s'affiche. Informations concernant la sécurité p. 9

Avertissement : Le verre de l'écran à cristaux liquides (LCD)

peut se briser si une surface dure vient le heurter. Si le verre se brise, ne touchez pas les cristaux liquides exposés. En cas de contact avec la peau, lavez immédiatement la zone affectée à l'eau et au savon.

  • Lisez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant de vous servir du système multimédia arrière.
  • N'exposez jamais l'écran LCD à la lumière directe du soleil ou à

s rayons ultraviolets intenses pendant une période prolongée. Les rayons ultraviolets détériorent les cristaux liquides.

  • Choisissez l'emplacement des cordons et des câbles avec so

pour éviter que l'on marche dessus ou qu'ils gênent le fonctionnement des sièges ou des compartiments.

  • N'insérez jamais de corps étrangers dans le lecteur de disques.
  • Ne nettoyez aucune partie du lecteur de disques avec un solvant. Chargeur du lecteur de disques Ne laissez pas ouvert le volet du lecteur de disques. Si des saletés ou de l'humidité pénètrent dans le lecteur, la lecture risque d'être de qualité médiocre et le lecteur endommagé. Le lecteur est situé sous le panneau de garniture de la paroi droite du coffre. Pour charger ou éjecter un disque :

1. Ouvrez complètement le volet coulissant et appuyez sur le

2. Retirez le chargeur et insérez un ou plusieurs disques, étiquette

en haut, dans le chargeur ou éjectez un ou plusieurs disques.

3. Placez le chargeur dans le lecteur et refermer le volet coulissant.

JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.3 Divertissement pour sièges arrière

  • Ne placez pas de dispositif ou d'objet émettant un champ magnétique près du lecteur.
  • N'insérez sous aucun prétexte des objets autres que les disque

recommandés dans le lecteur.

  • Vérifiez que les disques sont propres et exempts de poussi ère avant de les introduire dans le lecteur. Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d'auteur protégée par les revendications de certains brevets américains et par d'autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et d'autres propriétaires des droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et n’est prévue que pour un usage domestique ou limité, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétro-ingénierie ou le démontage est interdit. Conformité à la réglementation de la Federal Communication Commission (FCC) Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par Aston Martin peuvent entraîner l'annulation du droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement. Cet équipement a été testé et certifié conforme aux limites d'un dispositif numérique de Classe B en vertu de la partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des brouillage préjudiciables aux communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable de la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être confirmé en allumant puis en éteignant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur de consulter le concessionnaire ou un technicien radio / télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.4 Divertissement pour sièges arrière Contrôle général Le conducteur ne doit procéder à des réglages que lorsqu'il peut le faire sans risque. Le manque de concentration du conducteur ou de la conductrice peut causer un accident résultant en de sérieuses blessures ou même la mort. Le contrôle général du système multimédia arrière s'effectue par les menus du système d'info-divertissement. Le système multimédia arrière, la télécommande et chaque écran arrière peuvent être activés ou désactivés par les menus du système d'info-divertissement. Chaque écran est réglé et commandé indépendamment. Lorsque le menu du système multimédia arrière est sélectionné dans le menu audio du système d'info-divertissement, la télécommande est verrouillée. Les paramètres d'écran du système arrière se règlent avec la télécommande. Dans le menu AUDIO, sélectionnez l'option <CD/RSE>. Poussez le BOUTON DE SÉLECTION vers le bas pour accéder au menu du système multimédia arrière. Les éléments suivants peuvent être mis en marche ou arrêtés : Marche/arrêt de l'écran de gauche: Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver l'écran de gauche. Marche/arrêt de l'écran de droite: Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver l'écran de droite. Verrouillage de la télécommande: Sélectionnez soit <Jamais désactivée>, <Désactivée pendant le menu du DVD> ou <Toujours désactivée>. Système audio DVD, à l'avant: Appuyez sur ENTER pour sélectionner si le DVD audio est diffusé par les haut-parleurs avant. Sélection du DVD: Sélectionnez un disque. Il n'est possible de visualiser qu'un seul DVD à la fois sur les écrans. Système audio Lorsque l'appareil audio est sélectionné, les passagers arrière peuvent écouter le système audio du véhicule par les casques d'écoute. Les passagers arrière ne peuvent pas changer les paramètres et ne contrôlent le volume du son qu'avec les écouteurs. Toute modification des paramètres des appareils audio, par exemple le changement de plage, doit être effectuée dans le système d'info- divertissement. Après avoir effectué les modifications de l'appareil audio sélectionné pour le système multimédia arrière, le conducteur ou le passager avant peut revenir à l'appareil audio de son choix à partir du système d'info-divertissement. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.5 Divertissement pour sièges arrière Commande par les passagers arrière Les passagers arrière peuvent faire fonctionner le système multimédia arrière avec la télécommande. Des modes d'affichage et dispositifs multimédia distinct pour chaque écran peuvent être sélectionnés au moyen du commutateur au dos de la télécommande. Tous les paramètres d'écran se règlent avec la télécommande. Avant d'utiliser la télécommande, vérifiez qu'elle n'est pas désactivée (Consultez ’Contrôle général’, page 9.4). Télécommande [1] COMMUTATEUR D'ÉCRAN: Au dos de la télécommande. La télécommande est verrouillé lorsque le commutateur est au centre. Appuyez vers la gauche ou la droite et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer ou désactiver le système de gauche ou de droite. Appuyez vers le bas pour activer ou désactiver l'écran. Seul l'écran est désactivé, le signal audio original continue jusqu'à ce qu'un autre appareil soit sélectionné. [2] MARCHE/ARRÊT: Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer/désactiver. [3] : Appuyez brièvement pour pauser la lecture. Appuyez à nouveau pour arrêter la lecture. [4] DISP.: Appuyez sur ce bouton pour parcourir les menus de configuration (Consultez ’Paramètres du système’, page 9.7). [5] RÉGLAGE DU NIVEAU: Appuyez sur ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau programmé [6] MENU DU DVD: Affiche le menu du DVD. [7] BOUTON DE SÉLECTION: Commande du menu du DVD. Poussez ce bouton à gauche, à droite, vers le haut ou vers le bas pour parcourir le menu. Appuyez pour confirmer votre sélection. [8] RTN: Appuyez sur ce bouton pour retourner au menu du CD ou du DVD précédent. [9] COMMANDES DE LECTURE AUXILIAIRES: Inutilisé. [10] MODE: Sélecteur de système audio DVD, CD, RSE. [11] CLAVIER: Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les chapitres de DVD ou les plages de CD. [12] FONCTIONS TV: Inutilisé. [13] LIGHT: Appuyez sur ce bouton pour éclairer les commandes. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.6 Divertissement pour sièges arrière [14] GOTO: Pour sélectionner des chapitres et afficher l'état du DVD. [15] : Premier disque suivant. [16] AUDIO: Options audio du DVD. [17] : Recherche avant et avance rapide. [18] ANGLE: Bouton d'accès aux options d'angle de visualisation du DVD. [19] : Premier disque précédent. [20] : Lecture et pause. [21] SUBT.: Options de sous-titres du DVD. [22] : Recherche arrière et retour en arrière rapide. Piles de la télécommande

Avertissement : Les piles usagées doivent être mises au rebut

correctement car elles contiennent des substances nocives. Consultez un concessionnaire Aston Martin agréé ou les autorités locales sur la manière de mettre les piles au rebut. Pour remplacer les piles :

1. Faites coulisser le couvercle pour l'enlever.

2. Retirez les anciennes piles, le cas échéant.

3. Installez deux piles ‘AAA’ dans le bon sens (+ ou -).

4. Replacez le couvercle.

Si la télécommande n'est pas utilisée durant une longue période, retirez les piles pour éviter tout dégât. Pour activer et désactiver les écrans du système multimédia arrière Laissez toujours tourner le moteur pendant une utilisation prolongée du système multimédia arrière. Si le moteur est arrêté pendant l'utilisation du système multimédia arrière, la batterie du véhicule peut se décharger. La clé du véhicule doit être au moins en position « I » pour que les écrans du système multimédia arrière soient disponibles et ils le restent jusqu'à ce que la clé soit retirée du commutateur d'allumage. Si l'écran est désactivé avant que la clé ne soit retirée du commutateur d'allumage, la lecture du film reprend au point où elle s'était arrêtée lorsque le lecteur est réactivé. Si le contact est coupé puis rétabli dans un délai d'1 heure, le système multimédia arrière demande s'il doit démarrer au point où il s'était arrêté. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.7 Divertissement pour sièges arrière Lorsque le système multimédia arrière et la télécommande ont été activés à partir du menu de contrôle général avant, poussez le COMMUTATEUR D'ÉCRAN situé au dos de la télécommande à gauche ou à droite (pour l'écran gauche ou droit) et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer l'écran gauche ou droit. Poussez le commutateur vers la gauche ou la droite et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer le second au besoin. Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour désactiver chaque écran suivant le besoin. Le système multimédia arrière se désactive par défaut chaque fois que le contact est coupé. Paramètres du système Utilisez l'écran de configuration pour configurer le système et régler la qualité de l'image.

1. Appuyez sur le boutonDISP. pour accéder aux premières

options de réglage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton po

parco urir d'autres options.

2. Lorsque l'option voulue est en surbrillance, le niveau pe

glé ou les options sélectionnées. Utilisez les boutons LEVEL SET po ur augmenter ou réduire le niveau, ou effectuer un choix.

3. Appuyez encore une fois sur le bouton DISP. pour qu

itter le menu de c onfiguration. L'écran de configuration disparaît si aucun bouton n'est enfoncé pendant deux secondes. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.8 Divertissement pour sièges arrière Options de menu : BRIGHT: Luminosité de l'écran COLOUR: Couleur de l'écran DIMMER (AUTO, DAY and NIGHT): DAY (jour) est le réglage le plus lumineux. NIGHT (nuit) est le réglage le plus bas. DIMMER LEVEL: Permet d'ajuster les réglages du jour et de la nuit. DISPLAY MODE: Le rapport largeur/hauteur de l'écran peut être réglé en fonction du type de vidéo visionné. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix. [A] 16:9: Écran large [B] 4:3: Couramment utilisé pour la TV [C] CINÉMA: Utilisé pour des films produits pour les salles de cinéma. [D] ZOOM: Légèrement plus large que le réglage Cinéma. NTSC/PAL: Sélectionnez un format de lecture vidéo. [A] AUTO: Le système sélectionne automatiquement le format vidéo correct. [B] NTSC (NATIONAL TELEVISION SYSTEM COMMITTEE): Format utilisé en Amérique du Nord. [C] PAL (PHASE ALTERNATING LINE): Format utilisé dans d'autres pays du monde. RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'AFFICHAGE: Les paramètres d'affichage à l'écran reprennent leurs valeurs par défaut. Dispositifs du système multimédia arrière Lecture d'un DVD Pour commencer la lecture d'un DVD, appuyez sur . Appuyez de nouveau pour pauser la lecture (le DVD reste visible). Appuyez à nouveau pour poursuivre la lecture. Appuyez sur pour activer la fonction de pré-arrêt (le DVD n'est pas visible). Appuyez de nouveau pour arrêter complètement la lecture (la lecture du DVD reprendra au début). Pour la recherche avant et arrière par chapitres, appuyez sur (avant) et (arrière). Pour la vitesse accélérée à x16, appuyez sur le bouton de manière prolongée. Pour passer au disque précédent ou suivant, appuyez sur le bouton ou . La lecture commence automatiquement lorsque le disque précédent au suivant est sélectionné. Appuyez sur le bouton MENU DU DVD pour accéder au menu du DVD. À l'aide du BOUTON DE SÉLECTION, choisissez une option et appuyez sur ENTER pour confirmer la sélection. Appuyez de nouveau sur le bouton MENU DU DVD pour retourner au DVD. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.9 Divertissement pour sièges arrière Un symbole de sens interdit apparaîtra dans le coin supérieur droit de l'écran si une commande qui n'est pas valable pour le disque en cours de lecture ou à un moment précis est utilisée. Les fonctions disponibles dans le menu du DVD varient selon le DVD. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter aux instructions fournies sur l'écran. Fonctions spéciales des DVD Certains DVD sont enregistrés avec des fonctions supplémentaires qui permettent d'afficher des sous-titres, de changer l'angle de vue et de faire des choix au niveau du son. Si ces fonctions sont disponibles, vous pouvez les accéder en appuyant sur le bouton MENU DU DVD. Il est aussi possible d'accéder à la fonction voulue en appuyant sur le bouton qui lui est réservé, à savoir GOTO, ANGLE, SUBT. ou AUDIO. <GOTO>: Certains DVD comprennent des informations sur le titre, les chapitres et la durée, Appuyez sur le bouton GOTO pour faire défiler les options disponibles. Appuyez sur GOTO pour accéder à un point dans le DVD ; par exemple, sélectionnez “Chapter” pour afficher une fenêtre contextuelle de sélection des chapitres. Saisissez un numéro de chapitre (+10 et 6 = chapitre 16) au CLAVIER, puis appuyez sur ENTER. Une pression prolongée sur le bouton GOTO affiche les informations sur l'état du DVD. Une seconde pression prolongée affiche l'écran précédent. <ANGLE>: Certains DVD offrent des angles de visualisation différents dans des scènes sélectionnées. Appuyez sur le bouton ANGLE pour parcourir les options disponibles. <SUBT.>: Appuyez sur le bouton SUBT. pour parcourir les options disponibles. Les sous-titres s'affichent au bas de l'écran. Pour désactiver les sous-titres, appuyez de façon prolongée sur le bouton SUBT.. <AUDIO>: Certains DVD possèdent une fonction audio alternative ou supplémentaire, comme un commentaire. Appuyez sur le bouton AUDIO pour parcourir les options disponibles. Les sélections s'affiche comme AUDIO 1 et AUDIO 2. Lecture d'un CD audio Pour commencer la lecture d'un CD, appuyez sur . Appuyez sur pour arrêter la lecture. Pour sélectionner la plage suivante, appuyez sur et pour sélectionner une plage précédente, appuyez sur . Pour avancer ou repartir en arrière rapidement, appuyez de façon prolongée. Pour passer au disque précédent ou suivant, appuyez sur le bouton ou . Appuyez sur MENU DVD pour accéder au menu du CD. À l'aide du BOUTON DE SÉLECTION, choisissez une plage et appuyez sur ENTER pour confirmer la sélection. Appuyez de nouveau sur MENU DU DVD pour retourner au CD. S'il y a plusieurs pages, appuyez sur la flèche droite ou gauche du BOUTON DE SÉLECTION. Appuyez sur RTN pour afficher tous les dossiers de musique du CD. Lors de la lecture d'un CD audio, appuyez sur l'ÉCRAN pour afficher la plage en cours de lecture, la durée totale de la plage, la durée totale du disque et le temps écoulé depuis le début de la plage. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.10 Divertissement pour sièges arrière Casques d'écoute

Avertissement : Rangez toujours soigneusemen les casques

d'écoute lorsqu'ils ne servent pas. Fixez-les bien en place car ils pourraient causer des blessures en cas de freinage soudain ou de collision. Le système multimédia arrière intègre un émetteur à infrarouge permettant d'utiliser des casques sans fil. Utilisez les commandes de chaque casque pour régler le volume. Pour fonctionner, les casques sans fil doivent se trouver dans la ligne de visée de l'émetteur. Consultez les instructions du fabricant fournies avec les casques sans fil. Utilisation des casques d'écoute :

1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. La LED de

l'ALIMENTATION s'allume.

2. Ajustez le casque d'écoute pour assurer votre confort : Tenez un

des écouteurs et tirez le bandeau en douceur. Ne forcez pas.

3. Sélectionnez le canal approprié pour l'écran de gauche ou de

droite. CH.1 est le canal réservé à l'écran gauche tandis que CH.2 est réservé à l'écran de droite.

4. Réglez le volume en fonction de votre préférence.

es écouteurs doivent rester dans le champ de portée de l'émetteur infrarouge situé dans la console du système arrière. Toute interférence les empêchera de fonctionner correctement. Lorsque les casques ne servent pas, désactivez-les pour éviter de décharger leur batterie. Les casques sont automatiquement désactivés au bout de trois minutes s'ils ne reçoivent pas de signal audio infrarouge. Piles des écouteurs

Avertissement : Les piles usagées doivent être mises au rebut

correctement car elles contiennent des substances nocives. Consultez un concessionnaire Aston Martin agréé ou les autorités locales sur la manière de mettre les piles au rebut. Lorsque les piles ont besoin d'être remplacées, la qualité du son et le volume sont compromis.

1. Faites coulisser le couvercle pour l'enlever.

2. Retirez les anciennes piles, le cas échéant.

3. Installez deux piles ‘AAA’ dans le bon sens (+ ou -).

les écouteurs ne sont pas utilisés durant une longue période, retirez les piles pour éviter tout endommagement. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.11 Divertissement pour sièges arrière Système multimédia arrière Conseils d'utilisation

  • Lorsque le moteur ne tourne pas, n'utilisez le système que

dérément pour éviter de décharger la batterie.

  • Lorsque le contact est coupé, le système multimédia arrière es
  • Le lecteur de CD ne peut lire que la face inférieure. Lorsque vo

nsérez un CD à une seule face, vérifiez que l'étiquette est

hau t. Pour les disques à double face, tournez la face de le cture

oulue vers le bas quand vous insérez le disque dans le lecteur

  • Les lecteurs ne peuvent lire que les disque compacts audio du

mmerce de 12 cm. Pour raison d'incompatibilité technique,

se pe ut que certains disques compacts enregistrables et non- enregistrables ne fonctionnent pas correctement. Les CD de forme irrégulière et les CD portant un film protecteur à gratter

s étiquettes autocollantes même ne doivent pas être ut ilisés.

'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque dans le lecteur. Il est recommandé d'identifier les disques enregistrés à la maison avec un marqueur permanent plutôt qu'avec de

  • Le lecteur de disques ne peut lire que les disques DVD-Vidéo et DVD-VR (DVD-R / DVD-RW).
  • Les disques non finalisés (traités pour être lus par des lecteurs de DVD non enregistreurs) ne peuvent pas être lus sur ce changeur de DVD.
  • Certains disques ne sont pas lisibles, selon leur format et l'appareil utilisé pour les enregistrer.
  • Les disques ou fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Certains systèmes d'enregistrement peuvent ne pas formater les fichiers copiés et leur permettre d'être lus correctement.
  • Dans les cas suivants, le disque peut de pas fonctionner dans ce lecteur : disques enregistrés par certains enregistreurs de DVD, certains disques inhabituels, disques défectueux, disques sales, lentille de lecture de votre lecteur de DVD encrassée ou condensation d'humidité à l'intérieur du lecteur.
  • Respectez toutes les consignes d'utilisation qui accompagnent vos disques DVD-R / DVD-RW / DVD+R / DVD+RW.

D+R / DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l'humidité et aux rayons directs du soleil. S'ils sont laissés dans une voiture, ils peuvent s'endommager et ne plus pouvoir être lus par cet appareil.

  • La plage de températures de fonctionnement pour la lecture des dis ques est de : DVD-R / DVD-RW : -25 ~ +70°C. DVD+R / DVD+RW : +5 ~ +55°C. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM9.12 Divertissement pour sièges arrière Dépannage Si le système multimédia arrière ne fonctionne pas bien, commencez par effectuer les contrôles suivants. N'essayez pas de réparer vous- même le système car cela annulerait la garantie. Recherchez le ou les symptôme(s) spécifique(s) ci-dessous. Ne procédez qu'aux interventions mentionnées pour y remédier. La télécommande ne fonctionne pas
  • Vérifiez l'état des piles de la télécommande.
  • Vérifiez que le capteur de la télécommande n'est pas masqué. Le disque n'est pas lu
  • Vérifiez que le disque est inséré étiquette en haut.
  • Vérifiez le type de disque que vous avec inséré dans le chargeur.
  • Le lecteur comme le disque sont codé par région. Si les codes régionaux ne correspondent pas, le disque ne pourra pas être lu. La lecture commence puis s'arrête
  • Le disque est sale. Nettoyez-le.
  • De la condensation s'est formée. Faites sécher le disque. Il n'y a pas de son ou le son est déformé
  • Vérifiez que la zone du projecteur à infrarouge (illustrée ci- dessous) n'est pas couverte.
  • Vérifiez que le lecteur est connecté correctement. Vérifiez qu

us les câbles sont bien insérés dans les prises appropriées.

  • Si vous utilisez un casque d'écoute, vérifiez qu'il est activé.
  • Vérifiez que le modulateur est activé et que la fréquence correct

est sélect ionnée. Impossible d'avancer la lecture d'un film Vous ne pouvez pas avancer pendant le générique de début ni pendant les mises en garde qui apparaissent au début des films car les disque est programmé pour interdire cette action. La fonction ou l'action ne peut être exécutée à cet instant pour les raisons suivantes :

  • Le logiciel du disque l'interdit.
  • Le logiciel du disque ne prend pas cette fonction en charge (p
  • Cette fonction n'est pas disponible pour l'instant.
  • Vous avez demandé un titre ou un numéro de chapitre qui

eut pas être atteint. L'image est déformée

  • Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre disque.
  • cherche avant ou arrière. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMTéléphone mains libres Introduction p. 10
  • .2 Fonctions mains libres p. 10
  • .2 Gestion du périphérique Bluetooth p. 10
  • .4 Utilisation d'un téléphone .5 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM10.2 Téléphone mains libres Introduction Un téléphone mobile équipé de la technologie Bluetooth® peut être connecté sans fil au système d'info-divertissement du véhicule, ce qui permet de contrôler une partie des fonctions du téléphone. Le téléphone mobile peut être commandé en permanence à l’aide de ses propres touches, qu’il soit connecté ou non. Le système mains libres est actif lorsque la clé du véhicule est en position « I » ou « II ». Si la clé de contact est déplacée en position "0" ou retirée, tous les appels seront transférés au téléphone mobile en environ six secondes. Le microphone du système est situé dans le toit du véhicule au- dessus de la tête du conducteur ou de la conductrice (A) et la voix des appels reçus provient des deux haut-parleurs de la porte. Le téléphone mains libres utilise l'antenne interne du téléphone mobile. Couplage Bluetooth Pour pouvoir utiliser le système mains libres, un téléphone doit être "couplé" au système d'info-divertissement (Consultez ’Couplage Bluetooth’, page 6.5) Le système de téléphone mains libres ne reconnaît pas un téléphone mobile, même s'il a déjà été "couplé", si la technologie sans fil Bluetooth® n'est pas activée sur le téléphone mobile. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléphone mobile. Fonctions mains libres JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM10.3 Téléphone mains libres [1] VOLUME: Réglage du volume. [2] ENTER: Appuyez sur ce bouton pour accepter ou effectuer un appel, effectuer une sélection dans le menu ou activer une sélection. [3] MENU: Affiche le menu principal. [4] BOUTON DE SÉLECTION: Permet de parcourir les menus, d'aller en avant/arrière pendant la saisie de texte et de chiffres. [5] AFFICHAGE: Présentation des options, menus et informations. [6] TÉLÉPHONE: Appuyez ici pour accéder au menu du téléphone. [7] RETOUR: Permet de mettre fin à un appel, de revenir en arrière dans le menu, d'annuler une sélection ou d'effacer le caractère précédent pendant la saisie de texte et de numéros. [8] APPEL: Appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel ou retourner au mode mains libres à partir du système audio lorsque le mode mains libres est activé. [9] VOLUME: Réglage du volume pendant un appel. [10] DÉFILEMENT: Navigation dans les menus. [11] ANNULER: Appuyez sur ce bouton pour mettre fin à un appel ou passer en mode audio lorsque le mode mains libres est sélectionné. Paramètres audio Volume des appels Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume en tournant le bouton de VOLUME ou les commandes du volume du volant. Volume du système audio Tous les appareils audio sont coupés automatiquement pour les appels entrants JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM10.4 Téléphone mains libres Gestion du périphérique Bluetooth Connecter et déconnecter des périphériques Une fois que le système d'info-divertissement et un appareil mobile sont couplés (Consultez ’Couplage Bluetooth’, page 6.5), le système d'info-divertissement se connecte automatiquement au dernier appareil mobile connecté lorsque le contact est allumé. p. 10

Pour connecter ou déconnecter des appareils mobiles couplés supplémentaires sur ou depuis le système d'info-divertissement, appuyez sur TÉLÉPHONE et naviguez jusqu'à <BT DEVICES>(appareils BT). Faites défiler les appareils disponibles et appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION droit pour accéder aux options de connexion de l'appareil. Sélectionnez Connect (se connecter) pour paramétrer l'appareil sélectionné comme étant le téléphone actif pour les appels et les messages. Un seul appareil peut avoir une connexion active au système d'info- divertissement. Connecter un autre appareil déconnecte l'appareil connecté au préalable. Les appareils déconnectés restent stockés dans le système d'info- divertissement. Le véhicule déconnectera automatiquement l'appareil connecté lorsque le contact sera coupé. Tous les appels actifs seront transférés au téléphone mobile. Supprimer un périphérique Le système d'info-divertissement du véhicule peut être couplé à 10 téléphones mobiles maximum. Dans le cas où davantage d'appareils devraient être connectés, l'un des appareils couplés existants devra être supprimé. Pour supprimer un appareil, sélectionnez Supprimer combiné dans les options de connexion de l'appareil.

La technologie sans fil Bluetooth® doit être activée sur le téléphone mobile JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM10.5 Téléphone mains libres Utilisation d'un téléphone Liste de contacts La liste des contacts du téléphone mobile est automatiquement synchronisée sur le système du véhicule à chaque connexion après le couplage initial. Toutes les listes d'appels et tous les nouveaux contacts qui ont été ajoutés depuis le dernier usage du téléphone mobile avec le système du véhicule sont alors mis à jour. Ceci peut prendre quelques secondes lors de la première connexion. Seul un appareil mobile peut disposer d'une connexion active au système d'info-divertissement à un moment donné. Chaque liste de contacts n'est accessible que lors de l'utilisation du téléphone mobile correspondant. Recherche de personnes La liste de contacts et l'historique d'appels ne s'appliquent qu'au carnet d'adresse du téléphone mobile connecté.

  • Appuyez sur TÉLÉPHONE ou, dans le <Phone menu> (menu téléphone) sélectionnez <PHONE CONTACTS> (contacts du téléphone)
  • Appuyez sur TÉLÉPHONE ou, dans le <Phone menu> (menu téléphone) sélectionnez <CALL HISTORY> (historique des appels). Une liste des numéros de téléphones et des contacts pertinents s'affiche.

2. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION (vers le haut ou vers le

bas) ou tournez le bouton du BOUTON DE SÉLECTION pour naviguer jusqu'au contact. Si vous tournez rapidement le BOUTON DE SÉLECTION, une fonction de défilement rapide vous permet de chercher dans le répertoire par ordre alphabétique. Effectuer un appel Vérifiez que le système mains libres est couplé. Appuyez sur PHONE sur le panneau central ou sur APPEL sur les commandes du volant pour voir l'historique des appels. Appuyez de nouveau sur PHONE pour voir le menu.

  • Sélectionnez un contact à appeler depuis le . Appuyez sur APPEL ou sur ENTER pour passer l’appel.
  • Naviguez jusqu'au clavier. Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les numéros et appuyez sur ENTER pour confirmer une sélection. Appuyez le BOUTON DE SÉLECTION vers la gauche pour supprimer un numéro. Appuyez sur APPEL ou sur ENTER pour passer l’appel. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM10.6 Téléphone mains libres Mettre fin à un appel Pour terminer un appel, appuyez sur CANCEL (annuler). Recevoir des appels Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur APPEL ou sur ENTER. Si le répertoire contient les informations de contact de l'appelant, ces informations s'affichent. Refuser un appel Appuyez sur CANCEL (annuler) lorsque le téléphone sonne. SMS (Non disponible à Hong-Kong) Dans le système d'info-divertissement, les SMS dépendent du mode d'utilisation du téléphone mobile. Les SMS peuvent être affichés sur l'écran du système d'info- divertissement

ou lu à haute voix par le système mains libres. Pour que le véhicule puisse accéder aux messages du téléphone, l'accès doit être autorisé pendant le couplage initial.

Lorsqu'un nouveau message est reçu, il y a les quatre options suivantes : [A] ÉCOUTER: Écouter le SMS par les haut-parleurs du véhicule. [B] CENTRE DE MESSAGERIE: Voir les SMS sur l'écran du système d'info-divertissement. Les nouveaux SMS ont un point rouge dans le coin du symbole de l'enveloppe. (Ne sont pas disponibles si le véhicule roule à plus de 7 km/h). [C] CANCEL (ANNULER): Retournez au Menu du téléphone. [D] CONTACTS: Visualiser les contacts du téléphone. Vous pouvez aussi lire les messages reçus précédemment. Dans le Menu du téléphone, sélectionnez Messages pour voir le menu des messages. Les messages non lus sont repérés par un point rouge.

Les messages ne peuvent être lus que si le véhicule est arrêté ou roule à moins de 7 km/h.

  • Les utilisateurs d'iPhone doivent activer manuellement les notifications pendant le couplage au véhicule. Si les notifications sont activées après le couplage avec le véhicule, le téléphone devra de nouveau être synchronisé avec le véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMSystème GPS Informations importantes sur la sécurité et le produit p. 11
  • .2 Commandes du GPS p. 11
  • .2 Menu de GPS p. 11
  • .3 Naviguer p. 11
  • .4 Carte p. 11
  • .6 Points d'intérêt (POI) p. 11
  • .8 Trafic p. 11
  • .9 Paramètres .10 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.2 Système GPS Informations importantes sur la sécurité et le produit p. 11

Avertissement : Si vous ne prenez pas de précautions pour

éviter les situations potentiellement dangereuses énoncées ci- après, vous risquez un accident ou une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Avertissement : Utilisez toujours votre bon sens et conduisez

avec prudence. Ne vous laissez pas distraire par le GPS pendant que vous conduisez, et soyez toujours attentif aux conditions de circulation. Regardez l'écran le moins possible en conduisant et utilisez les instructions vocales dans la mesure du possible.

Avertissement : Lorsque vous conduisez, n'entrez pas de

destinations, ne modifiez pas les paramètres et n'accédez à aucune fonction nécessitant une utilisation prolongée des commandes du GPS. Garez-vous à un endroit autorisé n'entravant pas la sécurité des autres automobilistes avant d'effectuer toute opération de ce type.

Avertissement : Lorsque vous suivez un itinéraire, comparez

soigneusement les informations affichées à l'écran avec toutes les informations disponibles, notamment les panneaux de signalisation, les routes fermées, l'état des routes, les encombrements, les conditions météo et tout autre facteur qui risque d'affecter la sécurité de la conduite. Par mesure de sécurité, vous devez toujours résoudre les divergences avant de continuer votre trajet et vous fier aux panneaux indicateurs et aux conditions routières.

Avertissement : Le logiciel du GPS est conçu pour vous

proposer des itinéraires. Il ne saurait remplacer l'attention et le bon sens du conducteur. Ne suivez pas les suggestions d'un itinéraire si celles-ci impliquent des manœuvres dangereuses ou illégales, ou mettraient le véhicule en situation dangereuse. Commandes du GPS Fonctionnement Le système GPS est actif lorsque la clé du véhicule est en position « I » ou « II ». Appuyez sur NAV sur le panneau central, ou sélectionner l'icône GPS et appuyez sur ENTER si vous êtes déjà dans le menu d'info- divertissement. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.3 Système GPS [1] ÉCRAN: Affiche les cartes et fournit des informations détaillées sur l'itinéraire, la distance, etc. [2] RETOUR: Appuyez sur ce bouton pour revenir au menu précédent ou pour annuler une sélection. [3] NAV: Appuyez pour ouvrir l'écran Carte(Consultez ’Carte’, page 11.6). Appuyez une seconde fois pour ouvrir l'écran Menu de GPS(Consultez ’Menu de GPS’, page 11.3). [4] BOUTON DE SÉLECTION: Navigation dans les différentes options de menus, les messages d'infos trafic, etc. Tournez ce bouton pour effectuer un zoom avant et arrière de la carte. [5] ENTER: Appuyez sur ce bouton pour confirmer, sélectionner ou passer au sous-menu suivant. Menu de GPS JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.4 Système GPS Le menu du GPS s'ouvre affichant plusieurs options : [1] PAYS DE DESTINATION: Pour changer le pays de destination, faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et appuyez surENTER pour confirmer une sélection. Pour supprimer un caractère, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche. [2] NAVIGUER: (Consultez ’Naviguer’, page 11.4) [3] POINTS D'INTÉRÊT: (Consultez ’Points d'intérêt (POI)’, page 11.8) [4] AFFICHER LA CARTE: (Consultez ’Carte’, page 11.6) [5] ANNULER LA NAVIGATION: Appuyer pour annuler le trajet de navigation (s'il a été défini). [6] GPS: Affiche les informations de navigation par satellite, notamment la latitude et la longitude, le nombre de satellites et une boussole Naviguer Saisie d’adresse La destination peut être définie de deux façons dans le menu Navigation :

  • Adresses récentes Saisie d’adresse Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et les nombres et appuyez sur ENTER pour confirmer une sélection. La liste d'adresses affiche les adresses disponibles à partir des caractères saisis. Quand une lettre ou un nombre est sélectionné, seuls les caractères suivants appartenant à de possibles noms peuvent être sélectionnés. Pour supprimer un caractère, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.5 Système GPS Le nom d'une rue ne peut être sélectionné avant qu'une ville ou une cité ait été définie. Le nom d'une rue ne peut pas être saisi si un code postal de 7 caractères a été saisi. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste d'adresses et à une carte affichant l'emplacement de chaque adresse. Adresse récente Pour sélectionner MAISON, TRAVAIL ou de récentes destinations

appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste d'adresses et à une carte affichant l'emplacement de chaque adresse. Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les adresses disponibles et appuyez sur ENTER pour sélectionner une destination. Options de sélection de destination Appuyez sur ENTER sur l'une des adresses dans la liste pour ouvrir les options ci-dessous :

  • Naviguer jusqu'ici Ouvre l'écran de la carte et calcule un trajet.
  • Saisir rue/numéro de bâtiment Ouvre l'écran de saisie de l'adresse pour mieux définir l'emplacement de la destination.
  • Près d'ici Ouvre l'écran des points d'intérêt de la destination, le point d'origine étant la sélection en cours. (Par exemple, Chelmsford).
  • Enregistrer sous MAISON Enregistre la destination choisie comme l'adresse de MAISON.
  • Enregistrer sous TRAVAIL Enregistre la destination choisie comme l'adresse de TRAVAIL.

Les adresse pour MAISON et TRAVAIL ne s'affichent que si une adresse a déjà été enregistrée. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.6 Système GPS Début des instructions Si l'option Trajets alternatifs a été ACTIVÉE dans le menu des paramètres de navigation, trois trajets sont calculés et affichés dans l'ordre des plus rapides. Chaque trajet affiche la distance totale et le temps d'arrivée avec un sommaire du trajet proposé. Tournez le BOUTON DE SÉLECTION et appuyez sur ENTER pour sélectionner un trajet. Carte Commandes de la carte Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION en haut ou en bas pour afficher le menu de visualisation de la carte. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.7 Système GPS [1] NAVIGATION: Ouvre l'écran Saisie de l'adresse. [2] ANNULER TRAJET: Annule le trajet sélectionné. [3] CIRCULATION: Ouvre l'écran de Circulation. [4] ORIENTATION DE LA CARTE: Appuyez pour alterner entre :

  • Nord 2D Carte 2 dimensions dont le nord est toujours dans le haut de l'écran.
  • Direction de la conduite 2D Carte 2 dimensions dont la direction de la conduite est toujours dans le haut de l'écran.
  • Direction de la conduite 3D Carte 3 dimensions dont la direction du véhicule est toujours dans le haut de l'écran. [5] VOIX SUPPRIMÉE: Active ou désactive la voix. [6] SOMMAIRE DU TRAJET: Affiche un sommaire du trajet de navigation. [7] PARAMÈTRES: Ouvre le menu des paramètres Zoom de la carte Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION dans le sens des aiguilles pour effectuer un zoom avant sur la carte et dans l'autre sens pour un zoom arrière. Parcourir la carte Appuyez de façon prolongée sur ENTER pour permettre de parcourir la carte. Barres d'information Appuyez sur ENTER pour faire défiler si les barres d'information supérieure et inférieure sont affichées. L'heure d'arrivée estimée (ETA) s'affiche dans le haut de l'écran. Prochain tournant Si vous approchez un tournant, la distance et le nom de la rue sont affichés dans le haut de l'écran. Appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à gauche ou à droite pour faire défiler si la fenêtre d'information est affichée. La fenêtre d'information sur le tournant affiche la vue du prochain tournant ou du carrefour et l'indicateur à gauche s'allume quand vous approchez du carrefour. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.8 Système GPS Parcourir la carte Lorsque vous êtes en mode Parcourir la carte, appuyez de façon prolongée sur ENTER pour ouvrir la fonction parcourir la carte, et appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION vers le haut, le bas, à gauche ou à droite pour déplacer le curseur sur la carte. Appuyez sur ENTER pour placer un repère à la position du curseur. . Appuyez sur RETOUR pour fermer la fenêtre pour définir un repère et retourner à l'écran pour parcourir la carte. Appuyez sur BACK pour ramener le curseur sur le véhicule. Appuyez sur BACK de nouveau ou appuyez de façon prolongée sur ENTER pour revenir à l'écran de la Carte. Points d'intérêt (POI) Faites pivoter le BOUTON DE SÉLECTION pour faire défiler les lettres et les nombres et appuyez sur ENTER pour confirmer une sélection. Quand le nom d'un emplacement est saisi, appuyez sur le BOUTON DE SÉLECTION à droite pour accéder à la liste de catégories. Faites défiler et sélectionnez une catégorie de recherche. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.9 Système GPS La liste des résultats présente une liste de points d'intérêt dans cette catégorie, ordonnés selon leur éloignement, et une carte montrant l'emplacement. La carte se met à jour pour se centrer sur le résultat sélectionné dans la liste des résultats. Points d'intérêt (POI) sur le trajet Si un trajet est déjà défini, vous avez d'autres options quand vous ouvrez le menu des points d'intérêt (POI).
  • Point de cheminement Ajoute un POI sur le trajet défini.
  • Destination Ajoute un POI comme destination après le trajet défini.
  • Nouveau trajet Annule le trajet défini et définit une nouvelle destination. Trafic L'écranCirculation montre les délais sur le trajet de navigation sélectionné. Tous les délais sont affichés en heures et en minutes. Tous les délais sur le trajet JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.10 Système GPS Tous les délais sur le trajet sélectionné sont affichés, ainsi que la distance entre chaque délai individuel. La barre supérieure d'information sur la circulation décrit aussi :
  • La route où se trouve le délai,
  • La distance vous séparant du délai,
  • La longueur du délai en termes de distance,
  • La durée ajoutée à votre voyage. Les délais sont aussi affichés selon leur gravité. Vert : Circulation fluide. Orange : Il y a quelques encombrements, mais pas sur l'itinéraire sélectionné. Rouge : Il y a quelques encombrements sur l'itinéraire. Si aucun itinéraire n'est sélectionné, toutes les zones présentant des encombrements seront affichées en rouge. Paramètres Paramètres de la carte Les paramètres de navigation sont aussi accessibles dans le menu de paramètres du véhicule. Orientation de la carte Choisissez :
  • Nord 2D Carte 2 dimensions dont le nord est toujours dans le haut de l'écran.
  • Direction de la conduite 2D Carte 2 dimensions dont la direction de la conduite est toujours dans le haut de l'écran.
  • 3D Perspective Vue en 3D de la carte de direction de la conduite 2D Mode d'affichage Choisissez :
  • Automatique Change automatiquement entre le mode Jour etNuit.
  • Jour L'affichage utilise des couleurs plus brillantes convenant à
  • Nuit L'affichage utilise des couleurs plus foncées pour réduire

éblouissement de l'écran de navigation pour la conduite de nuit. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.11 Système GPS Afficher POI sur la carte Détermine si les points d'intérêt (POI) sont affichés ou non sur la carte. Afficher repères sur la carte Détermine si les repères sont affichés ou non sur la carte. Afficher bâtiments en 3D Détermine si les bâtiments sont affichés ou non sur la carte. Satellite Images Détermine si les images des satellites sont affichées ou non sur la carte. Zoom automatique Détermine si le zoom avant ou le zoom arrière sur la carte se fait automatiquement en fonction de la vitesse ou de la distance jusqu'aux carrefours. Options de navigation Instructions vocales Active ou désactive les annonces vocales. Langue Détermine la langue des annonces vocales.

Noms des rues Détermine si le nom des rues est ajouté à la carte. Trajets alternatifs Détermine si des trajets alternatifs sont offerts quand une destination est sélectionnée. Options d’évitement Sélectionne les éléments à éviter dans le calcul des trajets de navigation. Sélectionnez les cases à cocher suivantes :

  • Éviter les autoroutes
  • Éviter les routes à péage
  • Éviter les trains transporteurs de véhicules
  • Éviter les routes non pavées
  • Éviter les voies de covoiturage Limites de vitesse Indique la limite de vitesse présente sur la carte. Redéfinir un trajet Permet de la redéfinition automatique d'un trajet.
  • La langue de navigation peut être déterminée indépendamment de la langue du système info-divertissement. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM11.12 Système GPS Remise aux valeurs par défaut Supprimer récent Supprime l'historique de l'adresse récente, de MAISON et de TRAVAIL. Tout remettre à zéro Restaure tous les paramètres de navigation à leur valeur par défaut. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMEntretien Introduction p. 12
  • .2 Levage du véhicule avec un cric p. 12
  • .3 Précautions pour l'entretien p. 12
  • .3 Équipements de secours p. 12
  • .5 Entretien assuré par le propriétaire p. 12
  • .5 Ouverture du capot p. 12
  • .7 Niveaux des liquides p. 12
  • .8 Remplacement des balais d’essuie-glaces p. 12
  • .11 Rodage des plaquettes de frein p. 12
  • .12 Pneus p. 12
  • .12 Pneus hiver p. 12
  • .14 Kit de réparation des pneus p. 12
  • .14 Remorquage et transport du véhicule p. 12
  • .16 Batterie du véhicule p. 12
  • .18 Charge de la batterie du véhicule p. 12
  • .20 Mode de protection de la batterie p. 12
  • .21 Boîtes à fusibles p. 12
  • .23 Phare p. 12
  • .26 Autres éclairages extérieurs p. 12
  • .26 Éclairage intérieur p. 12
  • .27 Reprogrammation des vitres p. 12
  • .28 Reprogrammation du siège avant p. 12
  • .29 Entretien de la carrosserie p. 12
  • .28 Nettoyage du véhicule p. 12
  • .29 Entreposage du véhicule .33 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.2 Entretien Introduction Chaque opération des programmes d’entretien doit être effectuée à temps, sans quoi la garantie du véhicule neuf ou les autres garanties risquent d’être annulées. Il incombe au propriétaire de s’assurer que le véhicule fait l’objet d’un entretien correct et conforme aux programmes d’entretien du constructeur. Du fait de la complexité des différents systèmes et de l'équipement spécial nécessaire, l'entretien effectué par le propriétaire doit se limiter aux procédures de routine décrites dans ce guide. Si vous pensez que votre véhicule ne fonctionne pas correctement, confiez-le à un concessionnaire Aston Martin pour le faire contrôler par un professionnel. Systèmes de retenue Aston Martin recommande que les systèmes de retenue gonflables (airbags) et les composants des ceintures de sécurité équipant ce véhicule soient remplacés tous les 10 ans à partir de la date de fabrication figurant sur l’étiquette d’homologation. Injection électronique p. 12

Avertissement : Si le véhicule tombe en panne de carburant,

les pompes à carburant risquent de subir des dégâts irréparables.

Avertissement : Toutes modifications ou additions au système

d’alimentation qui ne sont pas spécifiquement prévues par Aston Martin sont interdites. Vous risquerez de provoquer des dégâts dans le circuit d’alimentation qui, dans certaines circonstances, pourraient causer un incendie. Toutes les campagnes d'intervention et de rappel de sécurité doivent être entreprises par un concessionnaire Aston Martin. Pour que le véhicule puisse conjuguer performances maximales, économie, fiabilité et respect des normes antipollution, le réglage et l’entretien du système d’injection électronique nécessitent un équipement et des moyens de contrôle particuliers. Il vous est donc fortement recommandé de confier tous les travaux d’entretien à un concessionnaire Aston Martin. Pièces et lubrifiants Aston Martin recommande que, lors de la réalisation de tâches d'entretien, les (Consultez ’Liquides et capacités’, page 13.3)de lubrifiants et pièces recommandées soient utilisées. Si des huiles ou lubrifiants sont utilisés alors qu'ils ne répondent pas aux spécifications indiquées, les composants du véhicule peuvent subir une usure excessive, une accumulation de cambouis et de dépôts et une augmentation de la pollution. Il semble évident à Aston Martin que l'utilisation de produits autres que ceux recommandés par le fabricant peut endommager le véhicule ou le moteur. Aston Martin peut donc refuser d'autoriser la réparation des dommages causés dans le cadre de la garantie. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.3 Entretien Levage du véhicule avec un cric

Avertissement : faites sortir tous les occupants du véhicule

avant de procéder au levage.

Avertissement : Le frein de stationnement doit être serré et le

sélecteur de la transmission en position Stationnement (P).

Avertissement : Le véhicule doit reposer sur un sol ferme et

horizontal de façon à offrir une base sûre pour le cric. Ne levez pas le véhicule en plaçant le cric sous les bras de suspension. Si vous devez soulever le véhicule, veillez à utiliser les points de levage suivants. Précautions pour l'entretien Pour éviter de vous blesser, prenez les précautions suivantes lorsque le capot est ouvert et que le moteur est en marche ou le contact établi.

Avertissement : Protégez-vous contre les substances

Avertissement : N’approchez pas les mains, cheveux, outils,

vêtements ou bijoux des courroies d’entraînement, poulies et mécanismes en mouvement. Les ventilateurs de refroidissement peuvent fonctionner même si le moteur est arrêté.

Avertissement : Évitez tout contact de la peau avec le système

d’échappement, les organes du moteur, les liquides du moteur et la vapeur émise. Ils peuvent être brûlants et vous brûler ou vous ébouillanter.

Avertissement : Ne respirez pas les gaz d’échappement. Les

gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz dangereux, incolore et inodore, qui peut causer une perte de conscience et la mort. Ne mettez jamais en marche et ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé sans aération. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.4 Entretien

Avertissement : Ne travaillez pas sous le véhicule si ce

dernier n’est supporté que par le cric fourni dans le véhicule. Placez des chandelles de support appropriées.

Avertissement : Ne laissez pas les enfants ni les animaux

s’approcher du véhicule. Ne laissez personne entrer dans le véhicule sauf pour travailler spécifiquement suivant vos instructions. Attention : lorsque cela est possible, travaillez dans le compartiment moteur lorsque le moteur est froid, le contact coupé et la batterie du véhicule déconnectée.

Avertissement : L’essence est très inflammable et, dans les

endroits clos, elle est aussi explosive et toxique. Si de l'essence a été renversée, coupez le moteur. Ne générez ni flamme ni étincelle à proximité de l'essence ou des vapeurs d'essence. Ne fumez pas à proximité de l'essence ou des vapeurs d'essence. Ne respirez pas les vapeurs ou les fumées d'essence. Substances dangereuses

Avertissement : Les substances dangereuses doivent être

conservées hors de portée des enfants.

Avertissement : De nombreux liquides et autres produits

utilisés dans les véhicules automobiles sont toxiques et ne doivent en aucun cas être avalés ; dans la mesure du possible, évitez également tout contact avec la peau. Ces produits sont notamment l’électrolyte de batterie, l’antigel, l’huile, le liquide de frein et d’embrayage, l’essence, les additifs pour lave-glaces, les lubrifiants, les réfrigérants et les adhésifs divers.

Avertissement : Prenez particulièrement soin d’éviter tout

contact inutile avec l’huile moteur usée. Lisez toujours attentivement les instructions figurant sur les étiquettes ou poinçonnées sur les organes et suivez-les scrupuleusement. Ces instructions sont fournies pour votre santé et votre sécurité. Tenez-en toujours compte. Huiles moteur

Avertissement : Un contact prolongé et répété avec les huiles

moteur usées peut causer des troubles cutanés graves, notamment des dermatites et le cancer. Évitez tout contact excessif et lavez-vous soigneusement après tout contact. Gardez- les hors de portée des enfants. Confiez toujours vos vidanges à une personne expérimentée. En outre, observez toutes les lois concernant l’élimination des huiles usées et des liquides toxiques. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.5 Entretien Protection de l’environnement

Avertissement : Il est illégal de polluer les égouts, les cours

d’eau et le sol. Passez par des centres de récupération autorisés, notamment les décharges municipales et les garages disposant d’installations de récupération des huiles usées. En cas de doute, demandez conseil aux autorités locales. Équipements de secours Les équipements de secours suivants se trouvent dans le coffre. [1] : Kit de réparation des pneus (Consultez ’Kit de réparation des pneus’, page 12.14) Respectez toujours les réglementations lorsque vous mettez un triangle de signalisation en place. [2] : Triangle de signalisation. [3] : Œillet de remorquage, situé dans la trousse à outils du véhicule. [4] : Trousse de premiers secours, dans le panneau de garniture de gauche (en option) Entretien assuré par le propriétaire Par mesure de sécurité et de fiabilité, il est conseillé d’effectuer les contrôles suivants aux intervalles indiqués (voire plus fréquemment si votre véhicule est soumis à une utilisation intensive ou est utilisé dans des conditions difficiles), et toujours avant le départ d’un long voyage. Vous trouverez dans les pages suivantes tous les conseils nécessaires ainsi que les procédures de contrôle. Avant de prendre le volant :

  • Vérifiez le fonctionnement des éclairages, de l’avertisseur sonore, des indicateurs de direction, des essuie-glaces, du lave-glace et des symboles d’avertissement
  • Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant pour le trajet prévu, surtout de nuit et avant de vous engager sur une autoroute
  • Vérifiez le fonctionnement des ceintures de sécurité
  • Vérifiez le fonctionnement des freins
  • Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de liquide sous le véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.6 Entretien Contrôles hebdomadaires (à effectuer chaque jour si vous faites beaucoup de kilomètres ou du tourisme)
  • Niveau du liquide de refroidissement
  • Niveau du liquide de frein
  • Niveau du liquide de direction assistée
  • Fonctionnement de la climatisation
  • Niveau du liquide de lave-glace
  • Fonctionnement du lave-glace Goulot à carburant Pendant que vous mettez du carburant, vérifiez que le tuyau d'évacuation du goulot à carburant est exempt de débris pouvant colmater le tuyau. Si le tuyau est colmaté, l'eau ne peut pas s'évacuer du goulot et risque de déborder dans le réservoir de carburant. Niveau d’huile moteur Il est important de vérifier régulièrement le niveau d’huile. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité. Trousse à outils Une trousse à outils est située sous le panneau de garniture du plancher de coffre. Tirez sur le coin gauche ou droit du tapis pour soulever le panneau (A). Contenu de la trousse à outils :
  • Œillet de remorquage (Consultez ’Remorquage et transpor t du véhicu le’, page 12.16)
  • Entonnoir de remplissage d’urgence du réservoir d’essence
  • Douille pour écrou de roue antivol (en option) Chargeur d'appoint Un chargeur d'appoint de la batterie se trouve l'espace de rangement du coffre. Cet appareil est en option. (Consultez ’Chargeur d’appoint’, page 12.20) JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.7 Entretien Ouverture du capot Attention : les deux verrous secondaires sur le capot sont acérés. Veillez à éviter de vous blesser lorsque vous êtes sous le capot. N'appuyez pas trop fort sur le capot s'il n'est pas fermé correctement. Cela risque de l'endommager. Prenez garde de ne pas tirer ou accrocher accidentellement le levier d’ouverture du capot. Attention : ne tirez pas sur le loquet secondaire du capot pour le refermer. Cela pourrait déplacer le loquet secondaire du capot et l'empêcher de s'aligner correctement. Les essuie-glaces du pare-brise se mettront temporairement en position de stationnement si le capot n'est pas verrouillé. Retirez les outils, chiffons de nettoyage, etc. du compartiment à moteur avant de refermer le capot. Assurez-vous que personne ne fait obstacle à la fermeture ou n’approche ses mains, vêtements, etc. de la zone de fermeture. Si le capot ne se ferme pas complètement, ou s'il s'ouvre pendant la conduite, l'afficheur indiquera CAPOT OUVERT. Tirez sur le levier d’ouverture du capot (A) situé dans l'espace-pieds avant gauche. Le capot est libéré, mais reste fixé par les loquets secondaires du capot. Soulevez légèrement le bord avant du capot tout en tirant le loquet secondaire vers le haut (B) pour le défaire. Soulevez le capot jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert. Soulevez le capot jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert. Le capot est maintenu ouvert par deux vérins à gaz. Pour fermer le capot, abaissez le capot jusqu'à ce qu'il commence à tomber sous son propre poids et laissez-le se fermer. Si le capot ne se ferme pas, ouvrez-le et refermez-le à nouveau, mais accompagnez d’une poussée légère sa chute. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.8 Entretien Niveaux des liquides

Avertissement : Certains composants du moteur peuvent être

très chauds et risquent de causer de graves brûlures. [1] : Réservoir du liquide de lave-glace [2] : Bouchon de remplissage d’huile moteur. [3] : Réservoir du liquide de frein

[4] : Jauge d’huile moteur. [5] : Réservoir du liquide de refroidissement du moteur. [6] : Réservoir du liquide de direction assistée Niveau du liquide de lave-glace Faites l'appoint comme nécessaire. Augmentez la concentration du liquide en hiver pour éviter que le liquide lave-glace ne gèle (consultez les recommandations du fabricant sur le récipient du liquide lave-glace). Lorque le niveau du liquide lave-glace est bas, un message d’avertissement s’affiche et un symbole d'avertissement jaune s'allume. L’utilisation de composés organiques volatiles (COV), couramment employés comme antigel pour liquide de lave-glace, peut être limitée par certaines réglementations. N’utilisez un liquide de lave-glace à teneur réduite en VOC que s'il ne risque pas de geler dans les régions ou climats où vous comptez utiliser votre véhicule. Gicleurs de lave-glace Les gicleurs de lave-glace se trouvent sur le bord arrière du capot. Si un réglage est nécessaire, ajustez de sorte à ce que le liquide arrive entre le tiers et la moitié de la hauteur du pare-brise.

Change de côté selon le côté de la conduite. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.9 Entretien Niveau du liquide de frein

Avertissement : Ne conduisez pas le véhicule si le niveau du

liquide de frein est en dessous du repère minimum. En faisant l'appoint, veillez à ce que le liquide de frein n'entre pas en contact avec la peinture. La peinture pourrait être sérieusement endommagée. Si du liquide est répandu, rincez immédiatement la surface affectée à l’eau claire et essuyez avec un chiffon humide propre. Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères MIN et MAX.

1. Retirez le bouchon du réservoir. Faites l'appoint

jusqu'au niveau maximum.

2. Revissez fermement le bouchon du réservoir.

Niveau du liquide de refroidissement du moteur

Avertissement : Ne retirez pas le bouchon de remplissage

tant que le circuit de refroidissement n’a pas refroidi. Un jet de vapeur ou de liquide chaud pourrait provoquer de graves brûlures. Protégez-vous les mains avec un chiffon ou des gants ; protégez- vous également le visage et les bras.

1. Retirez le bouchon pour vérifier le niveau du

liquide de refroidissement. Le niveau de liquide est correct lorsqu’il atteint le haut du réservoir. Le cas échéant, faites l’appoint avec le mélange antigel correct (Consultez ’Liquides et capacités’, page 13.3).

2. Resserrez bien le bouchon de remplissage après avoir fait

l'appoint. Ne serrez pas trop. Niveau du liquide de direction assistée En faisant l'appoint, veillez à ce que le liquide de direction assistée n'entre pas en contact avec la peinture. La peinture pourrait être sérieusement endommagée. Si du liquide est répandu, rincez immédiatement la surface affectée à l’eau claire et essuyez avec un chiffon humide propre. Vérifiez toujours le niveau du réservoir quand le moteur est froid, roues avant en position ligne droite. Essuyez soigneusement le bouchon du réservoir avant de le retirer pour éviter toute pénétration de contaminants.

1. Retirez le bouchon du réservoir et essuyez la

jauge avec un chiffon non pelucheux. Remettez- le en place et ressortez-le. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères MIN et MAX.

2. Faites l'appoint si nécessaire. Ne remplissez pas trop.

JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.10 Entretien Niveau d’huile moteur

Avertissement : Certains composants et l’huile moteur

peuvent être très chauds et risquent de causer de graves brûlures. Faire tourner le moteur avec le niveau d’huile au-dessous du repère MIN ou au-dessus du repère MAX peut l'endommager gravement. La garantie de ce véhicule pourra être annulée en cas de dommages causés par l'emploi d'une huile moteur incorrecte. Les huiles de basse qualité ou périmées n’offrent PAS la protection requise par les moteurs modernes à hautes performances. Une huile moteur qui ne répond pas aux spécifications requises risque de causer une usure excessive du moteur, une accumulation de cambouis et de dépôts et une augmentation de la pollution. Elle peut aussi entraîner une défaillance du moteur (Consultez ’Liquides et capacités’, page 13.3). Contrôle du niveau d’huile moteur :

  • Le véhicule doit être sur une surface plane et horizontale.
  • Vérifiez le niveau d’huile moteur tous les quatre pleins de carburant ou une fois par semaine, selon la première éventualité.
  • Le moteur doit être froid

1. Si le véhicule a roulé récemment, faites tourner le moteur

jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement normale, puis coupez le contact.

2. Attendez 10 minutes pour permettre au niveau d’huile moteur

3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon

4. Insérez complètement la jauge dans le tube avec les repères

MIN et MAX de la lame tournés vers le haut (orientés vers le moteur). Sortez la jauge. JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.11 Entretien

5. Le niveau d'huile du moteur doit se situer entre les repères MIN

6. Remettez la jauge dans le tube.

7. Si nécessaire, retirez le bouchon de remplissage d'huile moteur

et faites l’appoint avec de l’huile moteur recommandée. Il faut environ 2 litres pour faire passer le niveau d'huile du repère MIN au repère MAX.

8. Attendez environ deux minutes que l'huile moteur se stabilise,

puis refaites les étapes 3 à 6. Rajoutez de l’huile moteur si nécessaire. Ne remplissez pas trop.

9. Revissez bien le bouchon de remplissage d’huile moteur.

Remplacement des balais d’essuie-glaces Pour remplacer les balais d’essuie-glaces, le véhicule doit être en mode Entretien des essuie-glaces. La manette des essuie-glaces doit être en position désactivée. Mettez la clé de contact sur la position "I" (contact coupé et accessoires en marche). Pour activer le mode d'entretien des essuie- glaces, sélectionnez <PARAMÈTRES DU SYSTÈME> puis <Entretien des essuie-glaces>. Mettez la clé de contact sur la position "II" (contact allumé). Cela amène les essuie-glaces en position verticale. Mettez la clé de contact sur la position "0". Soulevez les essuie-glaces, appuyez sur B et déposez les balais usés. Posez les balais neufs et abaissez-les sur le pare-brise. Après avoir remplacé les balais d’essuie-glaces :

  • Ramenez la clé en position “II” pour abaisser les bras d'essuie- glaces. Ramenez la clé en position « 0 » ou retirez-la.
  • Actionnez la manette des essuie-glaces ; les essuie-glaces exécutent la commande puis s’arrêtent en position de repos. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.12 Entretien Rodage des plaquettes de frein

Avertissement : Utilisation sur circuit et à grande vitesse : Des

plaquettes de frein neuves doivent être soumises à un rodage spécifique. En cas d’utilisation incorrecte, les plaquettes peuvent réduire considérablement les performances de freinage. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. Si les plaquettes de freins ne sont pas rodées, l’efficacité de freinage sera réduite et les freins seront susceptibles de brouter ou de grincer. Après le montage de plaquettes de frein neuves, l’efficacité de freinage est réduite car les disques et les plaquettes de frein ont besoin d’être rodés. Pendant les quelques premières centaines de kilomètres d'utilisation de plaquettes neuves, évitez les freinages excessifs (arrêts brutaux à grande vitesse, descentes de cols, etc.). Pneus Des pneus du type, de la marque et des dimensions corrects, gonflés à froid à la pression correcte, font partie intégrante de la conception de tout véhicule. L’entretien régulier des pneus contribue non seulement à la sécurité, mais aussi à la fonction pour laquelle est prévu le véhicule. La tenue de route, la direction et les freins sont particulièrement sensibles aux pneus incorrectement gonflés, mal montés ou usés. Les pneus de taille et de type corrects mais provenant de fabricants différents peuvent avoir des caractéristiques qui varient considérablement. Montez uniquement des pneus approuvés par Aston Martin. Pression des pneus Veillez à maintenir les pneus à la pression de gonflage appropriée. La tenue de route, la direction, le freinage et l’usure des pneus sont particulièrement sensibles à la pression des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement, et la rectifier comme nécessaire avant d’entreprendre un voyage. La pression des pneus augmente légèrement quand les pneus sont chauds. Pour une indication précise de la pression des pneus, celle- ci doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Après avoir contrôlé et corrigé la pression des pneus, vérifiez que les bouchons des valves sont bien revissés pour optimiser leur étanchéité et empêcher la pénétration de saletés. Entretien des pneus En raison des performances élevées de ce véhicule, Aston Martin recommande vivement de remplacer tout pneu endommagé ou usé. Les pneus recommandés pour ce véhicule sont asymétriques et doivent être montés avec l'indication "OUTSIDE" sur l'extérieur de la jante. Les pneus sont également de tailles différentes sur les essieux avant et arrière ; par conséquent, il n'est pas possible de permuter les roues complètes entre les essieux avant et arrière. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.13 Entretien Détérioration Vérifiez régulièrement l’usure des pneus et assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’état de la bande de roulement et des flancs des pneus : recherchez des traces de hernies sur la bande de roulement ou les flancs, de fissuration des sculptures ou de séparation de la bande de roulement ou des flancs. Faites contrôler le pneu par un professionnel du pneu si vous constatez ou suspectez des dommages. Les gravillons ou autres objets logés dans la bande de roulement des pneus doivent être soigneusement enlevés. Méplats Une caractéristique des pneus hautes performances est que des méplats peuvent apparaître sur la bande de roulement si le véhicule reste à l'arrêt pendant un certain temps, à température ambiante élevée ou basse. Ces méplats se manifestent par des vibrations mineures lorsque le véhicule roule à froid. En s’échauffant, les pneus reprennent leur forme normale et les vibrations cessent. Si les vibrations persistent, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Vieillissement Les réglementations locales relatives à la durée de vie des pneus peuvent s’appliquer. Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne servent pas. En règle générale, nous préconisons de remplacer les pneus tous les six ans de service normal. La chaleur associée aux climats chauds ou à des charges lourdes fréquentes peut accélérer le vieillissement des pneus. Pneus neufs Quand vous avez besoin de pneus neufs, demandez conseil à votre concessionnaire Aston Martin si les pneus arrière sont aussi usés. Chaque ensemble roue et pneu doit être équilibré de façon dynamique et sa variation de force radiale mesurée pour assurer l'efficacité de la direction, une usure optimale des pneus et un confort de roulement maximal. Du fait des vitesses élevées dont est capable ce véhicule, il est impératif que les roues soient équilibrées après un changement de pneus. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d'informations. Rodage des pneus neufs Quand des pneus neufs viennent d’être montés, il convient de rouler à une vitesse limitée, en particulier pendant les premiers 80km (50mi) environ. Les virages rapides, les freinages violents et les accélérations brutales doivent aussi être évités pendant cette période. Indicateurs d’usure de la bande de roulement Des indicateurs d’usure de la bande de roulement (A) sont incorporés dans tous les pneus. Il s’agit de nervures moulées intégrées, également espacées sur la circonférence du pneu et s’étendant sur toute la largeur de la bande de roulement, dans toutes les rainures principales. Quand l’usure d’un pneu amène un ou plusieurs indicateurs au niveau de la face extérieure de la bande de roulement, le pneu a atteint sa limite d’usure. Il devient alors illégal dans certains pays et doit être remplacé. JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.14 Entretien Pneus hiver Les pneus de première monte ont une gomme, un dessin de bande de roulement et une largeur particulièrement adaptés aux vitesses élevées sur routes normales, mais sont moins adaptés aux températures extrêmement basses, à la neige et à la glace. Le montage de pneus d'hiver améliorera considérablement la tenue de route dans ces conditions. Utilisez uniquement des pneus hiver approuvés par Aston Martin.

Avertissement : Quand les pneus d'hiver sont montés, la

vitesse maximale du véhicule peut devoir être réduite. Les limites de vitesse et les informations sur les pneus d'hiver devraient être fournies lors de l'installation des pneus d'hiver. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Les pneus hiver ne doivent être montés que sur des roues hiver. Les pneus hiver doivent être montés sur les quatre roues du véhicule. Ne dépassez pas la vitesse prévue pour les pneus lorsque vous roulez avec des pneus hiver. Dispositifs d’adhérence à la neige

Avertissement : La vitesse maximale avec les dispositifs

d'adhérence à la neige est de 48 km/h). Retirez ces dispositifs dès que les routes ne sont plus enneigées. Ils sont prévus pour un usage temporaire si vous devez rouler sur des routes très enneigées. Les dispositifs d'adhérence à la neige doivent être montés sur les roues (motrices) arrière. Pour plus d’informations sur les dispositifs d’adhérence à la neige à monter sur votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin. Kit de réparation des pneus

Avertissement : N’utilisez pas le système pour réparer un

pneu qui a été endommagé en roulant avec une pression d’air insuffisante (par exemple entaille, fissuration, hernie ou dégât similaire). N’utilisez pas le système pour réparer des pneus dont les flancs sont endommagés. Seules les perforations dans la bande de roulement du pneu peuvent être réparées.

Avertissement : Ne vous tenez pas à proximité immédiate du

pneu pendant que le compresseur est en marche. Observez le flanc du pneu. Si vous constatez des craquelures, des hernies ou des dégâts similaires, arrêtez le compresseur. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche.

Avertissement : S’il n’est pas possible d’atteindre une

pression de 1,8 bar, le pneu ne peut pas être réparé. N’essayez pas de regonfler le pneu. Contactez votre concessionnaire Aston Martin.

Avertissement : Si, après avoir parcouru 3 km, la pression du

pneu est inférieure à 1,3 bar, le pneu n’a pas été réparé correctement. Ne poursuivez pas votre voyage. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.15 Entretien

Avertissement : Vérifiez à nouveau la pression du pneu après

une période de repos prolongée. Le kit de réparation des pneus ne permet qu’une mobilité temporaire. Il faut toujours se référer aux lois et réglementations en vigueur concernant l’utilisation et la réparation de pneus qui ont été traités avec une forme quelconque d'aide temporaire à la mobilité. Demandez conseil à un spécialiste des pneus. Informez le spécialiste des pneus que le pneu contient du liquide d’étanchéité. Utilisation Retirez le kit de réparation des pneus de son logement dans le coffre. Suivez les instructions fournies sur le couvercle. Lisez les instructions et les consignes de sécurité suivantes avec soin avant d’utiliser le kit de réparation des pneus. Le respect de ces instructions est fondamental pour assurer la sécurité du véhicule et de l’utilisateur. Le non respect de ces instructions comporte un risque de dommage grave du pneu et de comportement dangereux du véhicule pouvant entraîner un accident avec blessures corporelles et dégâts matériels.

  • Garez votre véhicule à distance suffisante du trafic pour qu’il soit à l’abri des véhicules qui passent et qu’il ne perturbe pas la circulation. Mettez en place le triangle de signalisation pour avertir les autres usagers.
  • Le système ne doit être utilisé que dans la plage de températures - 40°C à +70°C.
  • Ne dépassez en aucun cas une vitesse maximale de 80 km/h après avoir réparé le pneu avec le système.
  • Le système ne procure qu'une réparation temporaire de secours pour vous permettre de continuer votre voyage pendant 200 km maximum ou jusqu’au concessionnaire Aston Martin le plus proche.
  • Si le concessionnaire Aston Martin le plus proche est à plus de 200 km, demandez l'enlèvement au Service d'assistance Aston Martin.
  • Le système peut réparer efficacement un pneu qui a été perforé par un objet d’un diamètre maximum de 6 mm. Il est possible qu’un pneu, surtout s’il présente un dégât plus important, ne puisse pas être réparé. Ne retirez pas les objets qui ont perforé le pneu s’ils y sont encore logés.
  • Le bidon de liquide d’étanchéité doit être remplacé avant sa date d’expiration. N'utilisez pas le système après la date d'expiration indiquée sur le bidon du liquide d'étanchéité ou sur le boîtier. Consultez le concessionnaire Aston Martin le plus proche.
  • N’essayez pas de gonfler d’autres objets sans adaptateur, et ne gonflez pas d’objets d'un volume supérieur à 50 litres (matelas pneumatiques, bateaux pneumatiques, etc.). Ne faites pas fonctionner la pompe du système plus de 10 minutes sans l’arrêter pour la laisser refroidir. Le bidon et le tube de liquide d’étanchéité doivent être remplacés après usage. Des dépôts de liquide d'étanchéité dans un tuyau usagé peuvent empêcher le système de fonctionner correctement. Vous pouvez acheter de nouveaux bidons de liquide d’étanchéité chez votre concessionnaire Aston Martin. Débarrassez-vous des bidons de liquide d’étanchéité vides avec les ordures ménagères normales. Le reliquat de liquide d’étanchéité doit être remis à votre concessionnaire ou mis au rebut conformément aux réglementations d’élimination des déchets. JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.16 Entretien Remorquage et transport du véhicule S'il faut transporter le véhicule, veillez à ce qu'il ne soit pas amarré au camion transporteur par ses bras de suspension. Le freinage électrique et la direction assistée ne sont pas disponibles lorsque le moteur est arrêté. Il faut appuyer beaucoup plus sur le frein et exercer plus de force pour tourner. Si la transmission est défectueuse, votre véhicule devra être transporté. Si le frein de stationnement est tiré et que le véhicule a perdu son alimentation électrique, il ne pourra pas être desserré. Appelez le Service d'assistance Aston Martin ou votre concessionnaire Aston Martin local. Votre véhicule doit toujours être récupéré par un camion transporteur

et ne doit être remorqué que sur une courte distance, par exemple, s'il crée une obstruction ou s'il faut employer un treuil pour le hisser sur le transporteur. Si vous devez déplacer le véhicule dans ces conditions :

1. Retirez l'œillet de remorquage de son logement dans la trousse à

outils du véhicule (située dans l'espace de rangement du coffre). Insérez avec précaution l'œillet de remorquage par la grille et installez-le dans le filetage femelle visible (A) jusqu'à ce qu'il soit complètement inséré sur la carrosserie du véhicule. L'œillet de remorquage est doté d'un filetage à gauche. Protégez la peinture du véhicule lorsque vous vissez l’œillet de remorquage.

2. Si possible, avec le moteur qui tourne, passez au point mort. Si

la transmission est verrouillée en position stationnement, (Consultez ’Remorquage et transport du véhicule’, page 12.16).

3. Lors du remorquage, utilisez très légèrement la pédale de frein

au besoin pour éviter qu’il y ait trop de mou dans le câble de remorquage. Verrouillage de stationnement Si le véhicule ne démarre pas ou qu’il est tombé en panne, la transmission automatique passe en mode stationnement P pour empêcher que le véhicule ne soit déplacé. Le frein de stationnement ne se desserre pas. Appelez le Service d'assistance Aston Martin ou votre concessionnaire Aston Martin le plus proche.

Pour récupérer un véhicule, il est recommandé de le transporter dans un camion couvert spécialement prévu à cet effet. JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.17 Entretien Démarrage de secours à l’aide d’un autre véhicule

Avertissement : Le véhicule de secours doit avoir une batterie

de 12 V et une borne de mise à la masse négative (–) noire afin de respecter la polarité de la batterie. Sauf pour le dépannage, ce véhicule ne doit pas être conduit si la batterie ne permet pas au moteur de démarrer. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie. Si la tension ou la masse du véhicule de secours est différente ou inconnue, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule de la manière décrite. Si votre véhicule ne démarre pas parce que sa batterie est déchargée, vous pouvez le mettre en marche pour le dépanner en connectant sa batterie à celle d’un autre véhicule (secours). Procédure de démarrage de secours Enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Arrêtez les moteurs et autres accessoires électriques des deux véhicules. Eteignez tous les feux, sauf ceux nécessaires à la protection des véhicules ou à l'éclairage de la zone de travail. Le temps de recharge dépend de l’état initial de la batterie déchargée. Si le véhicule ne démarre toujours pas, consultez votre concessionnaire Aston Martin.

1. Positionnez les véhicules de telle sorte que les câbles de

démarrage puissent atteindre le compartiment moteur du véhicule en panne. Serrez le frein de stationnement et laissez tourner le moteur.

2. Accédez à la borne de démarrage de secours dans le

compartiment moteur du véhicule en panne.

3. Branchez le câble positif entre la borne positive positive de la

batterie de secours et la borne de démarrage de secours du véhicule en panne (A).

4. Branchez le câble négatif entre la borne négative de la batterie

de secours et un bon point de masse (négatif) dans le compartiment moteur du véhicule en panne (par exemple le support de l’alternateur).

5. Mettez en marche le moteur du véhicule de secours, augmentez

le régime moteur et laissez-le tourner entre environ 1500 et 2000 tr/min pendant deux minutes

Le véhicule de secours doit être arrêté. Si le véhicule de secours n’est pas arrêté, le véhicule en panne ne démarrera pas.

La durée de charge dépend de l'état de la batterie du véhicule de secours. JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.18 Entretien

6. Coupez le contact du véhicule de secours.

7. Démarrez le moteur du véhicule en panne.

8. Laissez fixés les câbles qui relient les batteries et laissez tourner

les moteurs 2 à 3 minutes pour recharger la batterie.

9. Retirez les câbles qui les relient, d’abord le câble négatif des

deux véhicules, puis le câble positif des deux véhicules. Laissez tourner le moteur dépanné quelques minutes jusqu’à ce que la batterie à plat soit suffisamment rechargée (15 à 20 minutes) pour permettre le redémarrage sans assistance. Coupez le contact puis redémarrez le moteur. Effectuez un long trajet pour charger complètement la batterie. Faites vérifier ou remplacer la batterie par votre concessionnaire Aston Martin. Batterie du véhicule

Avertissement : Les bornes de la batterie et d’autres éléments

accessoires peuvent contenir du plomb ou des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces éléments.

Avertissement : N’approchez jamais de flammes, d’étincelles

ou de substances enflammées de la batterie. Les batteries émettent naturellement des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante.

Avertissement : Lorsque vous soulevez une batterie à bac en

plastique, une pression excessive de chaque côté risque de faire déborder l'acide par les bouchons d'aération, entraînant des blessures corporelles et la détérioration du véhicule ou de la batterie. Soulevez la batterie avec un dispositif spécial ou à la main, par deux coins opposés.

Avertissement : Les batteries doivent toujours être hors de la

portée des enfants. JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.19 Entretien

Avertissement : Les batteries contiennent de l’acide

sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez vos yeux lorsque vous travaillez près de la batterie pour éviter qu’ils ne soient éclaboussés par de la solution acide. Si de l’acide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement avec de l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez rapidement un médecin. L'ingestion d'acide exige l'intervention immédiate d'un médecin. Ne faites jamais tourner le moteur lorsque la batterie est débranchée. Sauf pour le dépannage, ce véhicule ne doit pas être conduit si la batterie ne permet pas au moteur de démarrer. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie. Contactez votre concessionnaire Aston Martin. La batterie du véhicule est située sous le siège arrière droit. La batterie ne nécessite aucun entretien et doit seulement être contrôlée lors des révisions chez votre concessionnaire Aston Martin. Mise au rebut de la batterie du véhicule Il incombe au propriétaire de mettre les batteries de son véhicule au rebut dans le respect des normes environnementales en vigueur. La mise au rebut incorrecte d'une batterie automobile (au plomb) peut être très dangereuse pour la santé et l'environnement. La plupart des batteries contiennent des substances qui, éliminées incorrectement, risquent de se déverser dans l’environnement. Cela peut entraîner une pollution importante des sols et des nappes phréatiques et mettre en danger la faune et la flore sauvages. Ne jetez pas de batterie dans un feu ni dans de l'eau. Observez les normes locales en matière de mise au rebut. Pour en savoir plus sur le recyclage des batteries automobiles, adressez-vous à un centre de recyclage agréé. Ne jetez pas votre batterie automobile avec les ordures ménagères. Avertissements Les avertissements suivants sont apposés sur la batterie du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.20 Entretien Charge de la batterie du véhicule Divers systèmes, par exemple, l’horloge, les systèmes de protection antivol et le système d’info-divertissement, continuent de consommer le courant de la batterie même lorsque le contact est coupé. Une batterie neuve chargée au maximum est capable de faire démarrer le véhicule après 45 jours d'immobilisation maximum, sans l'utilisation du chargeur d'appoint. Par temps très froid, il se peut que cette durée soit réduite. Si le véhicule doit rester immobilisé 10 jours ou plus, Aston Martin recommande l'utilisation d'un chargeur d'appoint si une alimentation secteur est disponible. La batterie peut être déchargée excessivement de plusieurs façons :

  • Si le véhicule ne roule pas pendant des périodes prolongées.
  • Si le véhicule est utilisé régulièrement mais uniquement pour de courts trajets, c’est-à-dire moins de 48 km par trajet :
  • Si des systèmes électriques sont utilisés alors que le moteur est arrêté.
  • Si la clé de contact est laissée dans le commutateur d’allumage pendant de longues durées alors que le moteur est arrêté. Si elle se décharge excessivement, la batterie ne pourra plus démarrer le moteur. Chargeur d’appoint (Option)

Avertissement : N’essayez pas de mettre le moteur en marche

alors que le chargeur d’appoint est branché sur le secteur.

Avertissement : Ne pas fumer près de la batterie.

N’approchez pas de flammes ni d’étincelles. Les batteries émettent des gaz explosifs pendant la charge. Un chargeur d’appoint est prévu pour l’entretien de la charge des batteries partiellement ou complètement chargées. Il ne peut pas charger efficacement une batterie complètement déchargée. Pour utilisation à l'intérieur uniquement. Débranchez l’alimentation secteur avant de connecter ou de déconnecter le chargeur de batterie au véhicule. Le chargeur d’appoint de la batterie Aston Martin convient à tous les types de batteries au plomb de 12 volts. Lorsque le coffre reste ouvert, il est possible de verrouiller et d'armer les portes du véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.21 Entretien Si le véhicule doit rester immobilisé pendant un certain temps et que vous disposez d’une alimentation secteur, utilisez un chargeur d’appoint de batterie pour maintenir le niveau de charge. Lorsqu’il est connecté, le chargeur d’appoint assure une petite charge d’entretien qui maintient la batterie chargée au maximum. Le chargeur d’appoint peut être laissé indéfiniment dans cet état. Pour brancher un chargeur d’appoint

1. Insérez la fiche de l'accessoire (B) dans la prise pour accessoire

) située dans le côté droit du coffre.

2. Insérez la fiche secteur (C) dans la prise d'alimentation secteur.

3. Fermez doucement le coffre, mais sans le verrouiller. Vous

éviterez ainsi que le joint d'étanchéité du coffre ne soit endommagé par le câble d'alimentation du chargeur. Pour retirer le chargeur d’appoint de la batterie, débranchez d’abord la prise d’alimentation secteur, puis débranchez la prise pour accessoires du véhicule. Mode de protection de la batterie Remplacez la batterie dès que possible si elle ne permet plus de démarrer le moteur. L’utilisation des systèmes électriques du véhicule tels que le système information/multimédia, quand la clé de contact est en position “I” (contact coupé) décharge la batterie. La batterie atteint finalement un tel état de décharge que le démarrage du moteur est impossible. Pour éviter que cela ne se produise, une série de mécanismes de sécurité coupent les systèmes électriques non essentiels avant que la batterie ne se décharge trop. JD43-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.22 Entretien Foire aux questions Quelle est la première indication du mode de protection de la batterie ? Des messages d'avertissement apparaissent dans l'afficheur. Que dois-je faire ? Coupez tous les systèmes électriques inutiles pour réduire la décharge de la batterie. Mettez le moteur en marche pour recharger la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Que se passe-t-il si je ne tiens pas compte de ces avertissements ? Après environ 2 à 10 minutes (en fonction de la vitesse de déchargement de la batterie), un message s’affiche sur les modèles avec écran d’infodivertissement : Si le système audio est activé, celui-ci cesse alors de fonctionner. Que dois-je faire si ces messages s’affichent ? Coupez tous les systèmes électriques inutiles pour réduire la décharge de la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Que se passe-t-il si j’ignore les deuxièmes messages d’avertissement ? Le système information/multimédia est désactivé au bout de 2 minutes. Aucun autre système électrique n’est désactivé. Cela a pour effet de ralentir considérablement la décharge de la batterie. Les fonctions suivantes sont désactivées :

  • Système multimédia arrière (en option)
  • Système audio Que dois-je faire si le système d'info-divertissement est désactivé ? Mettez le moteur en marche pour recharger la batterie. Laissez tourner le moteur suffisamment longtemps. Le système information/multimédia ne peut pas fonctionner si le moteur est arrêté tant que la batterie n’est pas rechargée. Lorsque le moteur est en marche, le système information/multimédia s’allume. Pendant combien de temps dois-je faire tourner le moteur ? Généralement, le véhicule doit parcourir environ 48 km pour permettre à la batterie de se recharger. En outre, vous pouvez aussi utiliser le chargeur d’appoint pour recharger la batterie quand le véhicule est garé. Que dois je faire si le moteur ne veut pas démarrer ? Si la décharge de la batterie est telle qu’elle ne permet pas de démarrer le moteur, il faut utiliser un chargeur de batterie extérieur

ou des câbles de démarrage (Consultez ’Démarrage de secours à l’aide d’un autre véhicule’, page 12.17).

Un chargeur d’appoint est prévu pour l’entretien de la charge des batteries partiellement ou complètement chargées. Il ne peut pas charger efficacement une batterie complètement déchargée. JD43-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.23 Entretien Boîtes à fusibles Les systèmes électriques sont protégés par des fusibles. Si des éclairages, accessoires ou des commandes ne fonctionnent pas, examinez le fusible pertinent. Si un fusible est grillé, l’élément intérieur est fondu. Si le même fusible fond de nouveau, évitez d’utiliser ce circuit et consultez votre concessionnaire Aston Martin dès que possible. Emplacement des boîtes à fusibles [1] : Boîte à fusibles du compartiment moteur (côté passager) [2] : Boîte à fusibles du siège passager arrière (sous le siège de gauche) [3] : Boîte à fusibles du coffre Boîte à fusibles du compartiment moteur Fusible Intensité Fonction F1 10A Système de gestion du moteur, unité de commande électronique B - Alimentation permanente F2 10A Relais de boîte à fusibles du moteur F3 10A Boîtes à air à clapet de droite, relais de démarrage, électrovanne de gestion des vapeurs F4 20 A Système de gestion du moteur (rangée A) F5 20 A Système de gestion du moteur (rangée B), boîte à air à clapet de gauche F6 15 A Sonde lambda large bande et sonde de contrôle de catalyseur (rangée B) F7 15 A Bobines d'allumage (rangée B) F8 10A Distribution à programme variable (rangée B) F9 20 A Injecteurs (rangée B) F10 10A Embrayage du compresseur de la climatisation F11 15 A Avertisseur sonore double JD43-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.24 Entretien Boîte à fusibles du siège passager arrière Fusible Intensité Fonction F12 10A Système de gestion du moteur, unité de commande électronique A - Alimentation permanente F13 20 A Injecteurs (rangée A) F14 10A Distribution à programme variable (rangée A) F15 25 A Démarreur F16 15 A Bobines d'allumage (rangée A) F17 5 A Non disponible F18 15 A Sondes lambda large bande et sonde de contrôle de catalyseur (rangée A) F19 30 A Non disponible F20 30 A Non disponible F21 30 A Non disponible F22 5 A Débitmètre d’air massique (rangée A), capteur de niveau d'huile/température F23 - Non disponible Fusible Intensité Fonction F24 5 A Non disponible F25 5 A Débitmètre d’air massique B, capteur de niveau du liquide de refroidissement du moteur F26 20 A Pompe de lave-phares F27 40 A Module du système de freinage antiblocage F28 10A Lecteur de clé de contact / capteur d’angle de braquage / pompe de diagnostic de fuite du réservoir de carburant / module du système de freinage antiblocage / verrouillage électronique de colonne de direction / interrupteur de pédale de frein F29 20 A Module du système de freinage antiblocage F30 5 A Module du système de freinage antiblocage F31 40 A Relais de boîte à fusibles du moteur F32 30 A Moteur d’essuie-glaces (lent) F33 30 A Moteur d’essuie-glaces (rapide) F34 15 A Non disponible F35 80 A Module de commande de ventilateur (2) Fusible Intensité Fonction F1 5 A Non disponible F2 30 A Frein de stationnement électrique (moteur de droite) F3 15 A Valve de dérivation des gaz d’échappement F4 10A Pack de commutateurs du panneau central arrière F5 30 A Frein de stationnement électrique (moteur de gauche) F6 10A Pack de commutateurs du panneau central arrière / écran LCD arrière / caméra F7 5 A Module du frein de stationnement électrique F8 - Non disponible F9 30 A Module de commande de la pompe à carburant F10 25 A Unité de commande électronique de la porte arrière gauche F11 10A Module de commande de la transmission F12 20 A Système d'amortissement adaptatif JD43-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.25 Entretien Boîte à fusibles du coffre Fusible Intensité Fonction F13 10A LED ambiantes arrière / LED intérieure arrière de gauche / LED de l'espace-pieds arrière de gauche / Déverrouillage de siège arrière gauche / LED de pavillon arrière F14 10A Pack de commutateurs du panneau central arrière F15 10A Pack de commutateurs du panneau central arrière / écran LCD arrière F16 25 A Prise électrique de gauche du coffre F17 15 A Soufflerie de ventilation et climatisation / chauffage arrière F18 30 A Non disponible F19 5 A Système GPS F20 5 A Système d'amortissement adaptatif F21 25 A Unité de commande électronique de la porte avant gauche F22 5 A Commande de l’aide au stationnement Fusible Intensité Fonction F1 - Non disponible F2 20 A Prise électrique de droite du coffre F3 30 A Lunette arrière chauffante F4 10A Casque d'écoute du système multimédia arrière F5 30 A Module multimédia pour sièges arrière F6 5 A Amplificateur B&O F7 Non disponible F8 10A Déverrouillage de siège arrière gauche F9 10A Déverrouillage de siège arrière droit F10 25 A Unité de commande électronique de la porte arrière droite F11 - Non disponible F12 - Non disponible F13 15 A Module de fermeture électrique Fusible Intensité Fonction F14 5 A Déverrouillage de siège arrière droit F15 5 A LED intérieure arrière de droite / LED de l'espace- pieds arrière de droite F16 5 A Changeur de CD F17 -A Non disponible F18 5 A Changeur de DVD du système multimédia arrière F19 5 A Tuner numérique / F20 15 A Unité de commande électronique du siège arrière droit F21 25 A Unité de commande électronique de la porte avant droite F22 15 A Unité de commande électronique de la porte arrière gauche JD43-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.26 Entretien Phare Les propriétaires qui souhaitent conduire leur véhicule dans un pays où le sens de conduite est inversé doivent demander à leur concessionnaire Aston Martin de contrôler et de régler l'alignement des phares et des feux de croisement.

Avertissement : Les ampoules à décharge à haute intensité

(HID) produisent une tension très élevée. Elles ne doivent être réparées que par un concessionnaire Aston Martin. Des ampoules à décharge à haute intensité (HID) sont utilisées pour le faisceau combiné route et croisement. Le système HID produit une lumière blanche brillante en formant un arc électrique à haute tension entre deux électrodes enfermées dans un tube de verre scellé. Une fois l’arc établi, la tension s’abaisse à des valeurs de fonctionnement normales. Les ampoules HID ne sont pas renouvelables. Consultez votre concessionnaire Aston Martin si une ampoule HID cesse de fonctionner. Phares : Dans certaines conditions, de la condensation se forme sur les phares. Cependant ceci devrait se dissiper une dizaine de minutes après l’allumage des phares. Autres éclairages extérieurs Feu stop surélevé Le feu stop surélevé est constitué de plusieurs LED et n’est pas réparable. En cas de défaillance d’une LED du feu stop surélevé, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Indicateurs de direction et feux de position avant En cas de défaillance d'une ampoule d'indicateur de direction ou de feu de position avant, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Ces ampoules sont constituées de LED et ne sont pas réparables. Répétiteurs latéraux Les répétiteurs latéraux comprennent cinq LED dans chaque aile avant et ne sont pas réparables. En cas de défaillance d'une LED de répétiteur latéral, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Éclairage de plaque d'immatriculation Il faut des outils spécialisés pour accéder à l'ampoule de l'immatriculation. Si une ampoule de l'éclairage de l'immatriculation est défectueuse, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Blocs optiques arrière Les LED d'indicateurs de direction, de feux stop, de feux de position, de feux de recul et de feux antibrouillard arrière sont contenues dans un bloc optique scellé, un de chaque côté du véhicule. Le bloc optique n’est pas réparable. En cas de défaillance d’un feu arrière, contactez votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.27 Entretien Éclairage intérieur Les éclairages des bas de porte et les éclairages des espaces-pieds avant et arrière emploient des ampoules remplaçables. Tous les autres éclairages intérieurs sont des LED qui ne sont pas remplaçables. En cas de défaillance d’un éclairage à LED, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Les LED peuvent durer des dizaines de milliers d’heures et sont insensibles à la chaleur, au froid, aux chocs et aux vibrations. [1] : Éclairage des espaces-pieds avant [2] : Éclairage de bas de porte [3] : Spots de lecture avant [4] : Éclairage des espaces-pieds arrière [5] : Spots de lecture arrière Pour remplacer une ampoule :

1. Prenez soin de ne pas endommager les garnitures du véhicule.

2. Faites levier pour sortir le verre et remplacez l'ampoule

défectueuse. Éclairage de bas de porte uniquement : Ouvrez la trappe d’accès et remplacez l’ampoule défectueuse.

3. Enfoncez le verre dans son logement jusqu’à ce qu’il

s’enclenche en position. JD43-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.28 Entretien Éclairage du compartiment à bagage Le compartiment à bagages est éclairé par quatre LED, deux de chaque côté, qui ne sont pas réparables. En cas de défaillance d'une LED, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Reprogrammation des vitres Si l’alimentation des vitres électriques est interrompue pour une raison quelconque, les vitres ne fonctionneront pas correctement tant qu’elles n’auront pas été reprogrammées.

1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur, toutes portes fermées,

insérez la clé du véhicule dans le commutateur d'allumage et mettez-la en position “II” (contact établi).

2. Appuyez fermement sur le bouton de lèvevitre jusqu’à ce que la

vitre soit ouverte au maximum. Maintenez la pression sur le bouton pendant cinq secondes puis relâchez-le.

3. Tirez le bouton de lève-vitre en arrière jusqu’à ce que la vitre

soit fermée au maximum. Maintenez le bouton en arrière pendant cinq secondes supplémentaires puis relâchez-le.

4. La vitre est maintenant reprogrammée. Répétez pour les autres

vitres de portes. Entretien de la carrosserie Trous de drainage des portes Contrôlez périodiquement les trous de drainage dans la face inférieure de chaque porte et dégagez les si nécessaire avec, par exemple, un bout de fil de fer ou un cure-pipe. JD43-19A321-BA.book Page 28 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.29 Entretien Reprogrammation du siège avant Si le siège avant ne recule pas ou si la position mémorisée du siège ne fonctionne pas, il se peut que la position du siège dans la mémoire du véhicule ait été perdue. Si c'est le cas, procédez à la reprogrammation du siège expliquée ci-dessous :

Avertissement : Ne vous asseyez pas sur le siège pendant que

vous réglez celui-ci. Le mouvement du siège réduit l'espace d'occupation.

Avertissement : Assurez-vous qu’il n’y a rien devant, derrière

ou sous le siège pendant le réglage de celui-ci. Le siège doit être mis à la limite de son déplacement et rester immobile pendant une seconde dans chaque axe. Si le siège n'est pas maintenu à la limite de son déplacement, la position du siège ne sera pas mémorisée à sa position de déplacement maximale.

1. Appuyez sur le bouton d'avancement du siège (2) jusqu'à ce que

le siège soit complètement avancé.

2. Appuyez sur le bouton de recul du siège (4) jusqu'à ce que le

dossier du siège soit complètement reculé.

3. Appuyez sur le bouton d'abaissement du siège (1) jusqu'à ce que

l'avant du siège soit complètement abaissé.

4. Appuyez sur le bouton d'abaissement du siège (3) jusqu'à ce que

l'arrière du siège soit complètement abaissé. La mémoire du déplacement et de la position du siège devrait fonctionner correctement, sinon contactez votre concessionnaire Aston Martin. Nettoyage du véhicule Peinture Les peintures modernes à base d’eau sont beaucoup plus sûres et écologiques que les peintures à base de solvants. Les peintures à base d’eau sont cependant plus sensibles à la détérioration et au marquage par les substances corrosives. La liste suivante n'est pas exhaustive mais indique néanmoins les agents de détérioration les plus courants susceptibles d'endommager la peinture de votre véhicule.

  • Restes d’insectes. Enlevez ces substances dès que possible avec de l’eau tiède propre et du shampooing pour véhicule, surtout en été, car la chaleur et le soleil peuvent accélérer la détérioration. D’autres agents de détérioration pourront être ajoutés à cette liste au fur et à mesure que l’expérience des peintures et vernis à base d’eau s’élargira. JD43-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.30 Entretien Lavage

Avertissement : N’utilisez pas sur les vitres des produits de

lavage et de lustrage contenant du silicone. Ils diminuent l’efficacité des essuie-glaces et font des traînées sur le pare- brise, ce qui réduit la visibilité notamment de nuit et sous la pluie. Les stations de lavage automatique, les lavages au jet et les brosses mécaniques sont déconseillés. Les détergents utilisés peuvent contenir certains produits chimiques qui sont susceptibles, avec le temps, d'endommager les parties extérieures de votre véhicule. L’utilisation prolongée de stations de lavage automatique et de brosses mécaniques cause également de fines éraflures sur la peinture. Aston Martin est en mesure de fournir une vaste gamme de produits pour nettoyer et protéger votre véhicule. Adressez-vous à votre concessionnaire Aston Martin pour plus d’informations. En hiver, il est conseillé de laver le véhicule plus fréquemment, en prêtant particulièrement attention au soubassement de façon à combattre les effets nocifs du sel et du sable répandus sur les routes. Afin de retarder le développement de la corrosion sur les composants des freins, Aston Martin recommande de conduire le véhicule sur une courte distance après l’avoir lavé pour bien éliminer toute l’eau et les produits de lavage. Pour obtenir le meilleur résultat :

  • Ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez-le refroidir avant
  • N’utilisez ni savon ni détergent domestique.
  • Ne dirigez pas de jet d'eau à la pression maximale sur les joints

s portes et du coffre.

  • N'utilisez pas une brosse sur la carrosserie car cela laisserait

ines éraflures. Exemple de méthode de lavage :

1. Remplissez deux seaux d'eau. Dans un seau, ajoutez

tergent doux neutre en suivant le mode d'emploi du détergent.

2. Passez le véhicule au jet d'eau pour éliminer la poussière et le

résidu s de boue. N'utilisez pas un jet trop puissant car ce

ris que de frotter des particules abrasives ce qui érafle rait la

3. Trempez un grand gant propre ou une éponge douce propre

dans l'eau savonneuse, puis commencez à laver le véhicule. Lave z le véhicule petit à petit, en commençant par la pa rtie sup érieure. Faites le tour de la voiture plusie urs fois, en lavant les parties les plus basses à chaque fois.

4. Éliminez fréquemment la saleté du

gant de lavage ou de l'ép onge douce dans le seau rempli d'eau douce.

5. Après avoir lavé une partie du véhicule, rincez-la au jet d'ea

avant de continuer ; ne laissez pas le détergent sécher sur

peint ure car cela peut faire des auréoles. Le véhicule doit rester humide car cela évite que les gouttelettes ne sèchent sur

inture en laissant des auréoles d'eau.

6. Séchez la voiture avec une peau de chamois avant qu’elle ne

sèche à l’air. JD43-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.31 Entretien Calandre Lavez et nettoyez la calandre, de la même manière que la peinture mais veillez à sécher complètement la calandre afin de ne laisser aucune trace (finissez le séchage à l’aide d’une peau de chamois) : n’utilisez pas de produit lustrant pour chrome ni de produits de nettoyage abrasifs. Roues Pour éviter d’endommager les roues en alliage, les écrous et les enjoliveurs par l'accumulation de poussière de freinage, nettoyez fréquemment les roues en alliage en utilisant uniquement une solution légèrement savonneuse. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques pour roues en alliage qui sont souvent acides ou alcalins et peuvent causer une décoloration. Nettoyez toujours une seule roue à la fois et ne laissez pas le liquide de nettoyage sécher sur la roue. Rincez abondamment avec de l’eau propre. Verre des phares Pour nettoyer les verres des phares, n’utilisez que de l'eau légèrement savonneuse. N'utilisez pas de produits contenant des solvants. Les produits de nettoyage contienant des solvants, à savoir les produits détachants pour goudron, l’essence, les cires et les produits à polir, peuvent endommager le verre des phares. Lustrage Environ deux fois par an, appliquez un bon produit de lustrage sur la carrosserie, puis polissez avec un chiffon doux non pelucheux. Les roues en alliage doivent être traitées avec un produit de nettoyage spécialement prévu à cet effet. Sellerie, garnitures, moquettes et sièges

Avertissement : Les vapeurs de solvants de nettoyage peuvent

être dangereuses dans les espaces clos. Veillez à bien aérer le véhicule et suivez les instructions du fabricant en utilisant ces produits. Les vêtements de certaines matières, telles que le jean et le cuir de tannage végétal, ont tendance au transfert de couleur. Cela peut entraîner la décoloration du cuir des sièges. Nettoyez et protégez à nouveau les surfaces affectées dès que possible. Les sièges et autres éléments de sellerie de ce véhicule sont recouverts de cuir naturel. En général, ce garnissage en cuir naturel ne nécessite que peu d'entretien. Les sièges devront être brossés de temps en temps avec une brosse douce et pourront être nettoyés à l'occasion avec un chiffon humecté d'eau savonneuse. N’utilisez pas de détergents, produits de nettoyage rapide ou encaustique pour meubles. Il se peut que ces produits donnent initialement des résultats impressionnants, mais leur emploi entraîne une détérioration rapide du cuir et annule la garantie. JD43-19A321-BA.book Page 31 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.32 Entretien Il est recommandé d'appliquer plusieurs fois par an un produit d'entretien et de protection du cuir. Vous pouvez vous procurer des produits d'entretien appropriés chez votre concessionnaire Aston Martin. Le revêtement de pavillon en Alcantara et les autres garnissages souples peuvent être brossés avec une brosse douce. Les taches de produits à base d’eau comme le café, le thé ou autres boissons doivent être nettoyées dès que possible à l’eau légèrement savonneuse. Les garnitures en aluminium brossé et anodisé doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon non pelucheux, sec et propre. Demandez conseil à votre concessionnaire Aston Martin pour le traitement des taches plus difficiles, comme les taches d’huile, de graisse ou d’encre de stylo à bille. Les moquettes doivent être nettoyées régulièrement avec un aspirateur. Enlevez toutes taches ou marques de graisse avec un solvant de bonne qualité prévu pour les moquettes. Soin et entretien des ceintures de sécurité Ne laissez pas s’enrouler les ceintures de sécurité tant qu’elles ne sont pas complètement sèches. Pour vous assurer que les sangles sont en bon état, vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité. Recherchez des effilochures, coupures, brûlures et problèmes similaires. Vérifiez que les fixations et les boucles fonctionnent correctement. Si une ceinture de sécurité n’est pas en bon état ou ne fonctionne pas correctement, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Toute ceinture de sécurité qui a été portée dans une collision violente doit être remplacée par un concessionnaire Aston Martin. Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez de l’eau et du savon doux ; n’utilisez ni eau de javel, ni solvants ni colorants, car ils peuvent affaiblir le matériau. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. Nettoyage du compartiment moteur Ne nettoyez pas le compartiment moteur au jet d’eau à haute pression ou à la vapeur. Les connexions des modules de commande électroniques et les boîtes à fusibles risquent d’être endommagées par l’utilisation sans discernement d’équipements de nettoyage à haute pression. JD43-19A321-BA.book Page 32 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.33 Entretien Entreposage du véhicule Recommandations Ces recommandations s’appliquent aux véhicules neufs et d’occasion, appartenant à un concessionnaire ou à un client. Si votre véhicule doit rester immobilisé pendant plus de trois mois, il doit être entreposé dans un local sec et bien aéré.

1. Conduisez votre véhicule sur une distance suffisante pour

réchauffer l'huile du moteur et de la boîte-pont afin d'assurer la lubrification de tous les organes internes.

2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.

Faites l’appoint si nécessaire avec le mélange antigel/eau correct.

3. Pour délester les pneus, levez le véhicule avec un cric et placez

des cales sous les suspensions avant et arrière. Si le véhicule n’est pas levé au-dessus du sol, augmentez la pression des pneus à 3,4 bar. Tournez les roues de ¼ de tour chaque mois pour éviter la formation de méplats.

4. Si vous disposez d’une alimentation secteur, utilisez un chargeur

d’appoint pour maintenir la batterie chargée au maximum.

5. Une fois par mois :

5.1 Débranchez le chargeur d'appoint (si installé).

5.2 Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce

qu’il soit complètement réchauffé.

5.3 Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de liquide.

5.4 Coupez le contact.

5.5 Branchez un chargeur d'appoint.

5.6 Contrôlez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.

En remettant le véhicule en service normal, rétablissez la pression de gonflage normale des pneus avant de prendre la route. Un ensoleillement et une humidité excessifs peuvent accroître la température du véhicule, ce qui peut en endommager l'intérieur et les garnitures. Si vous entreposez le véhicule dans ces conditions, Aston Martin recommande d'utiliser une housse thermo- réfléchissante pour prévenir les dommages dus à une température élevée. Entreposage prolongé Pour les durées d'entreposage de plus de six mois, les mesures suivantes sont recommandées : Ne vidangez pas le circuit d’alimentation en carburant.

1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il reste juste assez de

carburant dans le réservoir pour permettre l’entreposage.

2. Examinez les durites en caoutchouc du circuit de

refroidissement et faites-les remplacer si nécessaire.

3. Lavez soigneusement la carrosserie et réparez toutes les cloques

de peinture ou taches de corrosion éventuelles afin de prévenir toute nouvelle détérioration. Appliquez un bon produit de lustrage.

4. Nettoyez soigneusement les moquettes et le garnissage. Traitez

toute la sellerie en cuir avec un produit d’entretien spécial.

5. Si le local d’entreposage est sec, laissez les vitres du véhicule

entrouvertes. Si le local a tendance à être humide, fermez les portes et les vitres du véhicule et placez un produit contre l’humidité, comme des sachets de déshydratant à la silice, dans un récipient métallique ouvert à l’intérieur du véhicule.

6. Couvrez le véhicule avec une housse en coton ou autre tissu.

JD43-19A321-BA.book Page 33 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM12.34 Entretien Remise en service après entreposage Si le véhicule a été entreposé conformément à la procédure recommandée, seules les mesures suivantes devraient être nécessaires avant de remettre le véhicule en service.

1. Vérifiez la pression des pneus, gonflez-les si nécessaire et

abaissez le véhicule au sol.

2. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement et faites

l'appoint si nécessaire avec le mélange antigel/eau correct.

3. Vérifiez tous les niveaux de liquide et faites l'appoint selon

4. Faites le plein de carburant.

Si le moteur est mis en marche sans lubrification suffisante, il risque de subir de graves dommages. Vérifiez que la pression d'huile moteur est établie avant de mettre le moteur en marche.

5. Démarrez le moteur normalement, puis laissez-le tourner au

ralenti. Vérifiez que les symboles de la pression d'huile et du contact s'éteignent (la pression d'huile est correcte et la batterie se charge).

6. Ouvrez le capot et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant,

d’huile ou de liquide de refroidissement.

7. Essayez le véhicule sur route avec prudence et vérifiez le bon

  • fonctionnement de toutes les fonctions. L’efficacité des freins peut être initialement réduite du fait de la présence d’une fine pellicule de corrosion sur la surface des disques de freins. Conduisez à vitesse réduite et, quand vous pouvez le faire sans danger, freinez fréquemment jusqu'à ce que la surface des disques soit nettoyée. L’efficacité de freinage normale devrait alors être rétablie. Si vous avez le moindre doute sur l’état du véhicule, faites-le vérifier par votre concessionnaire Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 34 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMSpécifications Moteur p. 13
  • .2 Transmission p. 13
  • .2 Performances p. 13
  • .3 Liquides et capacités p. 13
  • .3 Direction p. 13
  • .4 Suspension p. 13
  • .4 Freins p. 13
  • .5 Roues p. 13
  • .5 Pneus p. 13
  • .6 Ampoules p. 13
  • .6 Spécifications du véhicule .7 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.2 Spécifications Moteur Entièrement en alliage, 4 arbres à cames en tête d'admission variables indépendants, 48 soupapes V12 Cylindrée: 5935 cm³ Ordre d’allumage: 1 - 7 - 5 - 11 - 3 - 9 - 6 - 12 - 2 - 8 - 4 - 10 Régime de ralenti: 650 tr/mn Alésage: 89,0 mm Course: 79,5 mm (3,13 po) Bougies: NGK: SITR7A11G Écartement des électrodes de bougies: 1,1 mm (0,043 po) +0,0/- 0,1 mm (0,004 po) Taux de compression: 11,0:1 Allumage: Système d’allumage direct Système antipollution: Huit sondes lambda (quatre par collecteur d’échappement). Six convertisseurs catalytiques trois voies (deux par collecteur d'échappement et un principal par rangée). Récupération des vapeurs de carburant. Lubrification: Sous pression avec carter humide. Système d’alimentation en carburant: Injection séquentielle multipoint. Système électrique Alternateur: Denso SC5 200 A Régulation de tension: 14,4 V ±0,5 V @ 20°C Batterie: Banner 88 AH Transmission Transmission automatique Touchtronic III à huit vitesses avec technologie de sélection électrique des rapports. Pont arrière Rapport de pont : 2,73:1. Différentiel multidisque à glissement limité Rapports des vitesses 1re 4,714 2e 3,143 3e 2,106 4e 1,667 5e 1,285 6e 1,000 7e 0,839 8e 0,667 R (Marche arrière) 3,317 JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.3 Spécifications Performances Puissance maximale: 412 kW @ 6650 tr/min 421 kW @ 6650 tr/min (avec pack performance en option) Couple maximal: 465 lb.ft (630 Nm) @ 5500 tr/mn Vitesse maximale (si autorisée): 327 km/h Régime moteur maximal: 7000 tr/mn Liquides et capacités Liquides recommandés Carburant: Super sans plomb 98 RON recommandé pour des performances optimales. 95 RON minimum L'utilisation de carburants contenant plus de 10% d'éthanol est déconseillée. Huile moteur: L’huile entièrement synthétique 0W-40 conforme aux spécifications ci-dessous peut être utilisée. Aucune autre viscosité ni aucune autre spécification ne sont acceptables. Pour bénéficier des performances élevées requises des lubrifiants synthétiques, ne les mélangez pas avec des huiles minérales. Liquide de refroidissement du moteur: 50% d'eau, 50% de Havoline XLT Liquide de frein: React Performance DOT 4 Liquide de direction assistée: Pentosin CHF–-11S Frigorigène de la climatisation: (Selon le marché) HFO 1234YF HFC 134A Le frigorigène de la climatisation est indiqué sur l'étiquette de la climatisation du côté droit du compartiment moteur. Les types de gaz frigorigènes ne doivent pas être mélangés. Sinon, cela peut endommager le système de climatisation. En cas de doute, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Autorité En standard p. 13

ILSAC GF3 JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.4 Spécifications Capacités Carter d’huile moteur (avec filtre): 13,1 litres Circuit de refroidissement du moteur: 15 litres Direction assistée: 1,3 litres Réservoir de liquide de lave-glace: 5,5 litres Réservoir de carburant: 90,5 litres (environ 88,5 litres utilisables) Direction Direction à crémaillère avec assistance Servotronic sensible à la vitesse. Réglage d’inclinaison et de distance du volant. Tours de volant d’une butée à l’autre: 2,75 Diamètre de braquage: 12,5 m (entre trottoirs) Pincement total: Consultez votre concessionnaire Aston Martin pour les données exactes. Suspension Avant: Indépendante à double triangulation en aluminium et géométrie antiplongée. Ressorts hélicoïdaux sur amortisseurs aluminium monotubes avec barre stabilisatrice. Arrière: Indépendante à double triangle en aluminium et géométrie antiplongée. Ressorts hélicoïdaux sur amortisseurs aluminium monotubes avec barre stabilisatrice. Caractéristiques

  • Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
  • Système d'amortissement adaptatif (ADS)
  • Système d'amortissement adaptatif multi-stade (ADS) (en option) JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.5 Spécifications Freins Pédale de frein Disques ventilés, métaux combinés Disques ventilés, métaux combinés avec partie centrale aluminium et disques acier ventilés et rainurés. Les disques arrière sont des disques acier ventilés et rainurés. Frein de stationnement Étriers de frein de stationnement électriques et indépendants sur chaque disque de frein arrière. Caractéristiques du système de freinage
  • Système de freinage antiblocage (ABS)
  • Aide au freinage hydraulique (HBA)
  • Répartition électronique du freinage (EBD)
  • Système d’antipatinage (TCS) Roues Alliage d'aluminium Aston Martin Alliage d’aluminium léger forgé Aston Martin Couple de serrage des écrous de roue Serrez tous les écrous de roues en deux étapes.

1. Serrez un écrou sur deux

(comme illustré) à 80 Nm, jusqu’à ce que les cinq écrous soient serrés.

2. Serrez un écrou sur deux

(comme illustré) à 180 Nm, jusqu’à ce que les cinq écrous soient serrés. Avant Arrière Diamètre 400 mm 360 mm Étriers Six pistons Quatre pistons Avant Arrière 8,5 J x 20 11 J x 20 Avant Arrière 8,5 J x 20 11 J x 20 JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.6 Spécifications Pneus Les pneus de première monte, y compris les pneus d’hiver, équipant ce véhicule sont d’une spécification approuvée désignée par l’inscription « AMR » sur le flanc. Pneus été Pneus hiver

Avertissement : Quand les pneus d'hiver sont montés, la

vitesse maximale du véhicule peut devoir être réduite. Les limites de vitesse et les informations sur les pneus d'hiver devraient être fournies lors de l'installation des pneus d'hiver. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire Aston Martin. Charge des pneus Les pneus montés sur ce véhicule doivent avoir une capacité de charge maximale au moins égale à 690 kg (avant) et à 925 kg (arrière), ou un indice de charge de 95 (avant) et 105 (arrière) et un indice de vitesse ZR. Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage à froid (tous les pneus) Ampoules Le bloc optique arrière est scellé. En cas de défaillance d’un feu arrière, contactez votre concessionnaire Aston Martin. Avant Arrière Bridgestone S001 'AMR' 245/40 ZR 20 (95Y) 295/35 ZR 20 (105Y) Avant Arrière Bridgestone Blizzak 'AMR' 245/40 ZR 20 (95W) 295/35 ZR 20 (105W) Avant Arrière 2,5 bar 2,6 bar Intensité Type Feux de route et de croisement 35 W D1S HID Indicateurs de direction avant LED Feu de stationnement LED Éclairage des portes 5 W W5W Répétiteurs latéraux LED Éclairage des espaces-pieds avant et arrière 5 W W5W Éclairage des custodes / éclairage du coffre / spots de lecture LED Feu de stop surélevé LED Éclairage des plaques d’immatriculation 5 W W5W JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.7 Spécifications Spécifications du véhicule Corps du texte Coupé quatre portes, quatre places. Structure de carrosserie en aluminium extrudé collé avec panneaux en aluminium et composite et barres de renfort latérales de portes en aluminium extrudé. Remorquage Ce véhicule n’est pas conçu pour tracter caravanes, bateaux ou remorques. Aucun dispositif de remorquage n'est donc homologué pour être monté sur ce véhicule, à part un œillet de remorquage avant prévu pour faciliter le dépannage ou pour charger le véhicule sur un camion transporteur. Poids du véhicule Dimensions intérieures Poids en ordre de marche 1990 kg Poids total en charge (PTC) 2410 kg Charge dans le coffre

(Charge maximale, répartie uniformément) 40 kg Avant Arrière Garde au toit effective 932 mm 936 mm Largeur aux épaules 1392 mm 1322 mm Largeur aux hanches 1410 mm 1100 mm Longueur pour les jambes 1086 mm 765 mm Configuration du coffre Volume Panneau de division relevé 223 l Panneau de division abaissé 393 l Panneau de division abaissé, sièges arrière abaissés 1029 l JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PM13.8 Spécifications Dimensions extérieures La hauteur de caisse est mesurée au poids total autorisé en charge. Les dimensions sont données en millimètres. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMRévisions d’entretien Inspection avant livraison .......................................................... A.2 Révisions................................................................................... A.4 Carnet d'entretien ..................................................................... A.7 Remplacement des airbags...................................................... A.28 Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité... A.28 Interventions de révision ......................................................... A.28 Interventions de rappel............................................................ A.29 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.2 Révisions d’entretien Inspection avant livraison Cette série de contrôles gratuits est effectuée sur le véhicule par le concessionnaire vendeur avant la livraison. Le but de ces contrôles est de garantir que le véhicule qui vous est livré est conforme aux normes de qualité rigoureuses fixées par Aston Martin Limited. La liste ci-dessous s'applique à tous les véhicules Aston Martin. Il se peut que votre Aston Martin n'ait pas certaines des fonctionnalités de la liste. Veillez à faire tamponner et signer la case appropriée une fois les opérations terminées. Les contrôles suivants sont effectués : Niveaux et fuites

  • Huile de direction assistée
  • Niveau du liquide de refroidissement du moteur
  • Densité du liquide de refroidissement du moteur
  • Liquide de lave-glace
  • Circuit d’alimentation en carburant
  • Contrôle de fuite de la boîte-pont
  • Batterie Fonctions mécaniques
  • Sélection des vitesses
  • Fonctionnement de la pédale d'accélérateur
  • Fonctionnement du frein de stationnement
  • Réglage et verrouillage de la colonne de direction
  • Glissières de réglage de sièges
  • Ouverture et crochet du capot
  • Fonctionnement des portes et serrures
  • Ouverture et crochet du coffre
  • Ouverture et crochet du hayon vitré
  • Fonctionnement des ceintures de sécurité. Contrôles électriques
  • Sélection des vitesses
  • Fonctionnement du système d'info-divertissement
  • Tous les haut-parleurs
  • Feux de recul, éclairage de plaque d'immatriculation et feux stop
  • Feux de position et phares
  • Feux antibrouillard arrière
  • Éclairage des instruments et rhéostat d'intensité
  • Instruments et symboles d'avertissement
  • Commandes du panneau central
  • Avertisseurs sonores
  • Mise à l'heure de l'horloge
  • Moteur de soufflerie
  • Système d'avertissement de ceinture de sécurité
  • Système de sécurité et clé de contact
  • Mécanismes de lève-vitres
  • Éclairage des portes et du coffre
  • Verrouillage centralisé
  • Fonctionnement du verrou de trappe à carburant
  • Réglage des rétroviseurs extérieurs
  • Interrogation des codes d'anomalie JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.3 Révisions d’entretien
  • Tension en circuit ouvert de la batterie
  • Détection de la pression des pneus
  • Commandes de la console centrale Roues et pneus
  • Pose des écrous de roues antivol (en option)
  • Contrôle du couple de serrage des écrous de roues
  • Orientation des pneus Essai sur route
  • Équilibrage des roues
  • Amortisseurs adaptatifs
  • Système de dérivation d’échappement
  • Fonctionnement du changement de vitesses
  • Fonctionnement des instruments
  • Fonctionnement des ceintures de sécurité/boucles
  • Centrage du volant de direction
  • Contrôle dynamique de stabilité, antipatinage, amortissement adaptatif et système de freinage antiblocage
  • Refroidisseur d’huile de transmission Derniers contrôles
  • Fonctionnement du tendeur de courroie d'entraînement
  • Serrage et fixation des canalisations de carburant et de freins
  • Fuites de carburant et de liquides
  • Serrage des durites du circuit de refroidissement
  • Serrage et fixation du catalyseur d’échappement Préparation à la remise au client
  • Contrôle du fonctionnement des serrures et des clés du véhicule
  • Nettoyage de la carrosserie et des doublures de passages de roues.
  • Retrait de toutes les étiquettes de transport
  • Nettoyage intérieur du véhicule
  • Dégraissage du pare-brise
  • Mise en place des tapis
  • Retrait de la protection intérieure
  • Vérification du Guide du propriétaire
  • Vérification des outils
  • Pose des plaques d’immatriculation
  • Kit de réparation des pneus
  • Œillet de remorquage
  • Chargeur d'appoint de la batterie (en option)
  • Situation des interventions de révision et des rappels Inspection avant livraison gratuite Révisions vérifiées : Interventions de révision en cours terminées : Signature : Date : Oui / Non Oui / Non JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.4 Révisions d’entretien Révisions Périodicité des révisions Les révisions du véhicule doivent être effectuées tous les 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, la première échéance prévalant.
  • 16 000 km /10 000 miles ou 12 mois
  • 32 000 km / 20 000 miles ou 24 mois
  • 48 000 km / 30 000 miles ou 36 mois Tableaux des révisions Les programmes d’entretien suivants sont recommandés pour ce véhicule. Les programmes peuvent être modifiés si nécessaire. Veuillez consulter votre concessionnaire Aston Martin pour toute information concernant les mises à jour des programmes d’entretien. 16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément Avant l'entretien Installer le kit de protection du véhicule. Vérifier les codes d’anomalie (DTC). Sous la carrosserie x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du moteur, du système de support de la transmission, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système d'échappement, des boucliers thermiques, du clapet de dérivation, et rechercher les fuites éventuelles. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la suspension et de la direction pour contrôler la présence d’usure. Vérifier la présence de fuites. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système du freinage pour contrôler la présence d’usure et assurer les réglages nécessaires. Vérifier la présence de fuites. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.5 Révisions d’entretien 16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système du frein de stationnement, et ajuster. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des arbres de transmission. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la protection du soubassement et des doublures de passage de roue. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de l’ensemble de pack de refroidissement. Vérifier la présence de fuites. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les conduits et les flexibles de liquide du soubassement, et vérifier la présence de fuites. 5 ans Remplacer le liquide de refroidissement du moteur. x Boîte-pont manuelle : contrôler le niveau d'huile Remplissez si nécessaire 40 000 mi / 64,000 km Boîte-pont manuelle : Remplacer l'huile et nettoyer le filtre. x Transmission automatique : Vérifier et ajuster le niveau d’huile du différentiel. 96 000 km Transmission automatique : Remplacer l’huile du différentiel automatique et nettoyer le filtre. x x Remplacer le liquide de frein. 16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément Carrosserie supérieure x x Remplacer l'huile moteur. x x Remplacer le filtre à huile du moteur. 30 000 mi / 48 000 km Remplacer le filtre à pollen et le filtre à air (en option). x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de la courroie d’entraînement multifonction. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de direction assistée. Vérifier la présence de fuites. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de freinage. Vérifier la présence de fuites. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du circuit de carburant. Vérifier la présence de fuites. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation du système de climatisation. Vérifier la présence de fuites. x x Vérifier le niveau du liquide de direction assistée et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.6 Révisions d’entretien 16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément x x Vérifier le niveau du liquide du système de freinage et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. x x Vérifier le niveau du liquide du système de refroidissement et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. x x Vérifier le niveau du liquide des systèmes de lave-glace et de lave-phare et rectifier comme nécessaire. Rechercher les fuites éventuelles. 112 000 km Remplacer les bougies. 16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément Généralités x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les systèmes de retenue. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les verrous, loquets et charnières de portes et loquets de capot. Lubrifier si nécessaire. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation des essuie-glace et du système de lave-vitre et de lave-phare. x x Examiner l’état, le fonctionnement et la fixation de tous les éclairages et de l'avertisseur sonore. x x Examiner l’état des roues. Vérifier que le couple de serrage des écrous de roue est correct. x x Compléter le rapport des pneus. Si nécessaire, ajuster la pression. x x Effectuer le test fonctionnel du système de capteur de pression des pneus. x x Réinitialiser l'indicateur de périodicité des révisions. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.7 Révisions d’entretien Carnet d'entretien Le carnet d’entretien suivant couvre les révisions périodiques aux intervalles de 16 000 km, 10 000 mi ou 12 mois, selon la première échéance. À chaque révision, veillez à faire tamponner et signer la case appropriée une fois les opérations terminées. Modèle du véhicule:

Numéro d’immatriculation:

Numéro d’identification du véhicule (VIN):

16 000 km / 10 000 mi / 12 mois 32 000 km / 20 000 mi / 24 mois Élément Essai sur route x x Vérifier si le système de propulsion présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de freinage présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de suspension présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si le système de direction présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si les roues et les pneus présentent des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier si l'habitacle présente des bruits et des vibrations excessives. x x Vérifier le fonctionnement des messages d'informations et d'avertissement destinés au conducteur. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.8 Révisions d’entretien 16 000 km / 10 000 mi / 1ère année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.9 Révisions d’entretien 32 000 km / 20 000 mi / 2ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.10 Révisions d’entretien 48 000 km / 30 000 mi / 3ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.11 Révisions d’entretien 64 000 km / 40 000 mi / 4ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.12 Révisions d’entretien 80 000 km / 50 000 mi / 5ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.13 Révisions d’entretien 96 000 km / 60 000 mi / 6ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 13 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.14 Révisions d’entretien 112 000 km / 70 000 mi / 7ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 14 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.15 Révisions d’entretien 128 000 km / 80 000 mi / 8ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 15 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.16 Révisions d’entretien 144 000 km / 90 000 mi / 9ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 16 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.17 Révisions d’entretien 160 000 km / 100 000 mi / 10ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 17 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.18 Révisions d’entretien 176 000 km / 110 000 mi / 11ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 18 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.19 Révisions d’entretien 192 000 km / 120 000 mi / 12ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 19 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.20 Révisions d’entretien 208 000 km / 130 000 mi / 13ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 20 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.21 Révisions d’entretien 224 000 km / 140 000 mi / 14ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 21 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.22 Révisions d’entretien 240 000 km / 150 000 mi / 15ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 22 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.23 Révisions d’entretien 256 000 km / 160 000 mi / 16ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 23 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.24 Révisions d’entretien 272 000 km / 170 000 mi / 17ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 24 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.25 Révisions d’entretien 288 000 km / 180 000 mi / 18ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 25 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.26 Révisions d’entretien 304 000 km / 190 000 mi / 19ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 26 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.27 Révisions d’entretien 320 000 km / 200 000 mi / 20ème année Compteur kilométrique : Nom du technicien : Date : Date de la prochaine révision : Tampon du concessionnaire agréé Nom du conseiller d’entretien : Signature du conseiller d’entretien : Informations sur les révisions Révisions vérifiées : Filtre à air remplacé : Filtre à pollen remplacé : Bougies changées : Inspection anticorrosion : Liquides changés : Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Oui / Non Autres informations sur les révisions JD43-19A321-BA.book Page 27 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.28 Révisions d’entretien Remplacement des airbags Aston Martin recommande de remplacer tous les airbags tous les 10 ans à partir de la date de fabrication. Pour que ce travail soit effectué de manière correcte et sûre, confiez-le à votre concessionnaire Aston Martin. Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité Aston Martin recommande de remplacer tous les prétensionneurs de ceinture de sécurité tous les 10 ans à partir de la date de fabrication. Pour que ce travail soit effectué de manière correcte et sûre, confiez- le à votre concessionnaire Aston Martin. Interventions de révision Remplacement des airbags 10ème année Compteur kilométrique : Date : Signature : Remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité 10ème année Compteur kilométrique : Date : Signature : Nº de l'intervention Date Concessionnaire JD43-19A321-BA.book Page 28 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.29 Révisions d’entretien Interventions de rappel Nº de l'intervention Date Concessionnaire Nº de l'intervention Date Concessionnaire Nº de rappel Date Concessionnaire JD43-19A321-BA.book Page 29 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMA.30 Révisions d’entretien JD43-19A321-BA.book Page 30 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMGarantie Aston Martin Garanties du véhicule................................................................ B.2 Période de garantie ................................................................... B.3 Établissements autorisés à réparer le véhicule ............................ B.3 Éléments sujets à usure.............................................................. B.4 Cas non couverts....................................................................... B.5 Responsabilité du client............................................................. B.6 Couverture de la garantie à l’étranger........................................ B.7 Garantie étendue Aston Martin ................................................. B.7 Droits des consommateurs ........................................................ B.7 Informations sur le propriétaire et le véhicule ............................ B.8 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.2 Garantie Aston Martin Garanties du véhicule Aston Martin garantit chaque véhicule Aston Martin neuf et chaque pièce ou ensemble de rechange fabriqué ou fourni par la société contre tout défaut de matériau ou de fabrication dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de garantie applicable. Les garanties offertes sont destinées à l'acheteur d'origine et à tout propriétaire ultérieur pendant la durée de la garantie concernée (définie ci-dessous) dans les pays desservis (définis ci-dessous). Un véhicule Aston Martin est construit et homologué en fonction de la Région pour laquelle il est fabriqué, et est conforme aux réglementations en vigueur dans cette Région. Par conséquent, les garanties couvrent les véhicules Aston Martin qui sont construits pour cette Région et y sont livrés. Dans le cadre de ce Guide du propriétaire, le terme "Région" désigne l'un des territoires suivants :

  • les Amériques - États-Unis, Canada et pays d'Amérique du Sud ;
  • Europe, Russie et Afrique du Sud ; ou
  • Moyen-Orient, Afrique du nord et Inde ; ou
  • Asie du Pacifique : Chine, Japon, Taïwan, Hong-Kong, Singapour, Australie, Nouvelle-Zélande. 'Pays desservis' désigne soit : (a) un pays de la Région où votre véhicule Aston Martin a été acheté, où il y a un concessionnaire ou réparateur agréé Aston Martin ; soit (b) un pays qui a été convenu par écrit avec Aston Martin. Les pneus sont garantis séparément par leur fabricant. Les concessionnaires sont tenus de prêter assistance au client dans ses démarches auprès du fabricant de pneus en cas de réclamation. Pièces de rechange sous garantie Des pièces neuves ne sont utilisées que lors de réparations dans le cadre de l'inspection avant livraison (PDI) ou lors des premiers trois mois ou 5000 km (la première échéance prévalant) qui suivent la date de remise du véhicule au premier propriétaire. Par la suite, des pièces de rechange doivent être utilisées si elles sont disponibles dans le cadre du programme d'échange de pièces d'Aston Martin. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.3 Garantie Aston Martin Garantie contre les perforations dues à la corrosion La carrosserie du véhicule est protégée par une garantie contre la corrosion avec perforation. Si une partie quelconque de la carrosserie d’une Aston Martin est perforée par la rouille ou la corrosion, le ou les panneaux affectés par la perforation seront réparés ou remplacés. Par “perforation”, il faut entendre un trou qui traverse un panneau de carrosserie à partir de l’intérieur. Période de garantie La période de garantie quelle qu'elle soit commence le jour où le véhicule est remis au premier détenteur déclaré de la voiture (dans le cas d'un véhicule de démonstration, le détenteur déclaré est le concessionnaire). La période de Garantie du Véhicule est de trois ans sans limitation de kilométrage. La période de Garantie contre la corrosion avec perforation du véhicule est de dix ans sans limitation de kilométrage. Établissements autorisés à réparer le véhicule Les titulaires d'une franchise ou réparateurs agréés désignés par Aston Martin et bénéficiant du support technique total d'Aston Martin disposent des moyens pour l'entretien et la réparation des véhicules Aston Martin. Seuls ces titulaires de franchise ou réparateurs agréés répareront, remplaceront ou régleront gratuitement, selon les termes de cette garantie, toute pièce ou tout ensemble qui s’avère, à la discrétion de Aston Martin, présenter un défaut de matériaux ou de fabrication dans le délai applicable. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.4 Garantie Aston Martin Éléments sujets à usure Les éléments sujets à usure se divisent généralement en deux catégories : ceux dont le remplacement ou le réglage est spécifié pendant les révisions périodiques, et ceux dont le remplacement ou le réglage dépend des conditions d’utilisation. Éléments remplaçables lors des révisions périodiques Les éléments ci-dessous sont couverts par la garantie du véhicule jusqu’à la première révision à laquelle leur remplacement ou réglage est requis dans le cadre de l’entretien périodique. La documentation livrée avec le véhicule neuf inclut un carnet d'entretien décrivant ces opérations de maintenance programmées.
  • Les courroies d’entraînement
  • Les filtres à huile, air, pollen et carburant La période de couverture de la garantie pour tout article ne doit pas dépasser la limite de temps et de distance de la garantie du véhicule. Eléments sujets à usure Les éléments ci-dessous sont reconnus pour avoir une durée de service limitée ou être sujets à des dommages. Toutefois, ces éléments sont couverts par la garantie du véhicule pendant une durée maximale d’un an.
  • Les balais d’essuie-glaces
  • Toutes les ampoules Les ampoules de phares au xénon et d’éclairage des instruments sont couvertes par la garantie totale du véhicule.
  • Le parallélisme et l’équilibrage des roues
  • Réglages des composants suivants, mais sans y être limités : réglages des phares et des panneaux articulés, serrage de la suspension, réglages de la géométrie du train avant, contrôles des systèmes antipollution et d’alimentation, et réglages du câble de frein de stationnement.
  • Les piles de la télécommande. Les plaquettes de freins, les disques de freins, les embrayages et autres éléments de friction ne sont pas couverts lorsque leur remplacement est dû à l’usure, mais ils sont garantis contre tous défauts de fabrication (pièces et main-d'œuvre) pendant la durée de garantie du véhicule. Produits consommables Le remplacement ou l'appoint des liquides consommables comme les huiles, antigel, liquide de frein, liquide de lave-glace et frigorigène, n'est couvert que si ces liquides sont utilisés dans le cadre d'une réparation sous garantie. JD43-19A321-BA.book Page 4 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.5 Garantie Aston Martin Cas non couverts Garantie du véhicule Aston Martin n’est pas responsable des réparations ou remplacements qui sont la conséquence directe des facteurs suivants
  • Les éléments de friction, par exemple, embrayages, plaquettes de freins et disques de freins.
  • Le non respect des programmes d’entretien périodique et des consignes d'Aston Martin relatives à l’entretien correct du véhicule.
  • L’utilisation de pièces ou liquides autres que ceux spécifiés par Aston Martin lors d’une réparation sous garantie (ou des pièces de qualité équivalente lors d’une réparation au détail).
  • Les dégâts dus à la négligence, à un accident, à une inondation ou à une utilisation incorrecte.
  • Toute modification du véhicule ou de pièces non autorisée par Aston Martin, y compris toute modification augmentant les performances du moteur.
  • Le plein ou l'appoint avec un carburant incorrect, par exemple du gazole au lieu d'essence.
  • L'utilisation de carburants de substitution au bioéthanol.
  • L'utilisation d'un carburant non homologué ou recommandé par Aston Martin dans le Guide du propriétaire est considérée comme une erreur de carburant, et tout dommage qui pourrait en résulter n'est pas couvert par la garantie du véhicule.
  • Les défectuosités causées par suite de l’utilisation du véhicule dans des compétitions sur route ou sur circuit ou pour tout autre usage qu’un usage privé ou commercial normal.
  • Tout véhicule dont le numéro d’identification a été modifié ou effacé, ou dont le totalisateur kilométrique a été frauduleusement modifié. Protection de la peinture et anticorrosion Le constructeur du véhicule n’est pas responsable des réparations ou remplacements qui sont la conséquence directe des facteurs suivants
  • Le non respect des consignes d'Aston Martin relatives à l’entretien correct de la peinture et de la carrosserie par un nettoyage régulier.
  • Les facteurs qui ne dépendent pas d'Aston Martin, tels que les aléas environnementaux (y compris retombées industrielles, orages ou tempêtes, pluie acide) et les dégâts (notamment dus aux projections de gravillons, éraflures et utilisation d'agents de nettoyage inappropriés).
  • Les réparations de dégâts accidentels avec des matériaux ou par des méthodes de réparation qui n’ont pas été approuvés par Aston Martin.
  • Les modifications du véhicule par rapport à la spécification originale d’Aston Martin.
  • La négligence de la réparation en temps voulu de dégâts de peinture ou de corrosion notés par un concessionnaire dans la documentation du véhicule lors de l’inspection annuelle. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.6 Garantie Aston Martin Autres exclusions La garantie Aston Martin décline toute responsabilité en cas de pertes de temps, dérangements, pertes de moyen de transport ou de tous autres dommages indirects ou consécutifs subis par vous (ou quiconque) par suite d’un défaut couvert par cette garantie. Responsabilité du client Le présent manuel décrit l’entretien et l’utilisation corrects du véhicule. L’entretien et l’utilisation corrects vous prémunissent contre les réparations coûteuses pouvant résulter d'un usage impropre, d'une négligence ou d'un entretien insuffisant, et peuvent contribuer à augmenter la valeur de reprise ou de vente du véhicule. Responsabilités du client :
  • Veiller à ce que le véhicule soit entretenu conformément au guide d’entretien et de maintenance du véhicule figurant dans la documentation fournie au client. Si l’entretien n’est pas effectué en temps voulu et conformément aux intervalles spécifiés par Aston Martin, la garantie sera annulée sur les pièces affectées.
  • Présenter le véhicule à un concessionnaire pour toute réparation sous garantie dès que possible après la détection d'un défaut.
  • Veiller à faire tamponner le carnet d’entretien par le concessionnaire qui a effectué les travaux après toute révision périodique.
  • Assurer l’entretien de la peinture et de la carrosserie par un nettoyage régulier conformément aux instructions du constructeur du véhicule.
  • Faire examiner les panneaux de carrosserie chaque année par un réparateur Aston Martin agréé, et faire enregistrer ce contrôle dans le manuel du propriétaire. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.7 Garantie Aston Martin Couverture de la garantie à l’étranger Aston Martin possède un réseau après-vente dans la plupart des pays. Tout concessionnaire Aston Martin agréé peut effectuer des réparations selon les termes de la garantie du véhicule. En aucun cas il ne sera demandé au client de payer des travaux sous garantie effectués par un concessionnaire Aston Martin. Il incombe au client de présenter la documentation de garantie fournie avec le véhicule neuf. Elle détermine le droit du client à la garantie et prouve que les révisions et l’entretien ont été effectués. Si le client ne peut pas la présenter, le concessionnaire devra demander conseil à Aston Martin. Garantie étendue Aston Martin La garantie étendue Aston Martin est spécialement prévue pour offrir au client une protection après-vente de tout premier ordre contre les frais de réparation imprévus qui pourraient survenir après l’expiration de la garantie du véhicule. Elle lui garantit également que son véhicule Aston Martin sera pris en charge par des techniciens qualifiés et réparé exclusivement avec des pièces Aston Martin d'origine. Veuillez contacter votre concessionnaire Aston Martin pour vous renseigner sur les avantages et la protection offerts par la garantie étendue Aston Martin. Droits des consommateurs La garantie est une garantie du constructeur qui complète, sans les affecter, les droits qui sont conférés au propriétaire par la loi en vertu du contrat d’achat du véhicule ou par toute autre législation nationale applicable régissant la vente des biens de consommation. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.8 Garantie Aston Martin Informations sur le propriétaire et le véhicule Nom: Adresse:

Code postal: Nº d’immatriculation: N° d'identification du véhicule (VIN): N° du moteur: Date de début de la garantie :: En cas de vente du véhicule, les avantages de toute partie non expirée des garanties peuvent être transférés au nouveau propriétaire. Le nouveau propriétaire doit remplir la page détachable suivante et l’envoyer à : Aston Martin Warranty Department Aston Martin Lagonda Limited Banbury Road Gaydon Warwick CV35 0DB England Signature : Date : Tampon du concessionnaire JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.9 Garantie Aston Martin Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (3) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (2) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (1) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.10 Garantie Aston Martin JD43-19A321-BA.book Page 10 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.11 Garantie Aston Martin Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (6) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (5) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: Transfert de garantie à un nouveau propriétaire (4) N° d'identification du véhicule (VIN): Compteur kilométrique: Date d'achat: Nom: Adresse:

Code postal: N° de téléphone: Adresse électronique: Signature: Date: JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMB.12 Garantie Aston Martin JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMAssistance Aston Martin Assistance routière..................................................................... C.2 Prestations................................................................................. C.3 Autres dispositions de voyage....................................................C.4 Que faire en cas d’urgence........................................................ C.7 Limites de couverture sur les autoroutes européennes ............... C.8 Cas non couverts par le service d’assistance............................... C.8 Programme - Véhicules éligibles .............................................. C.12 JD43-19A321-BA.book Page 1 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.2 Assistance Aston Martin Assistance routière En tant que propriétaire d’un véhicule Aston Martin, vous devriez bénéficier d’un plaisir de conduite sans problèmes. Si toutefois un imprévu devait se produire, notre réseau mondial de concessionnaires est là pour vous aider. Les détails et les numéros de téléphone à contacter sont indiqués dans le répertoire des concessionnaires. Au Royaume-Uni et dans certains pays d'Europe, un service d'urgence supplémentaire, connu sous le nom de Aston Martin Emergency Assistance, vous offre, à vous et à vos passagers, l'aide qu'il vous faut, rapidement et efficacement si votre véhicule tombe en panne

Véhicules couverts par le service d’assistance Les avantages du service Aston Martin Emergency Assistance s'appliquent aux véhicules Aston Martin neufs et/ou d'occasion achetés chez un concessionnaire Aston Martin agréé. Consultez www.astonmartin.com pour voir la liste des concessionnaires agréés Aston Martin. Lors de l'achat, votre concessionnaire Aston Martin enregistrera votre véhicule pour lui permettre de bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance. Dés son enregistrement, votre véhicule pourra bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance (ci-après le “Véhicule”). Pour de plus amples détails sur ce que constitue un Véhicule éligible, reportez-vous au Programme. Un Véhicule éligible est autorisé à bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance pendant une période de 36 mois à compter de la date d'enregistrement du véhicule auprès du prestataire de service. Les propriétaires des Véhicules éligibles peuvent aussi bénéficier du service Aston Martin Emergency Assistance lorsqu'ils voyagent temporairement en hors de leur pays

, en Europe. Par Europe, on entend : Allemagne, Andorre, Autriche, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Crète, Croatie, Danemark, Espagne (y compris les îles Baléares et les îles Canaries), Estonie, Finlande, France, Gibraltar, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Monaco, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal (Madère non compris), République d’Irlande, République tchèque, Roumanie, Saint-Marin, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie (partie européenne), l'Ukraine et le Vatican. Par Royaume-Uni (R-U), on entend : Angleterre, Écosse, Pays de Galles, Irlande du Nord, îles Anglo- Normandes et l'île de Man.

Une Panne signifie qu'un Véhicule éligible est immobilisé à cause d'une panne dans des circonstances prévues par le service Aston Martin Emergency Assistance, y compris le Home Start (démarrage à domicile) ou un bris de glace. En outre, le service Aston Martin Emergency Assistance vous couvre en cas de défauts liés à la sécurité rendant la conduite du véhicule illégale. Ces défauts peuvent concerner une panne des ceintures de sécurité, des essuie- glaces des indicateurs de direction, des feux avant et arrière.

Par 'Pays', il faut entendre le pays où est immatriculé le Véhicule. JD43-19A321-BA.book Page 2 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.3 Assistance Aston Martin Prestations Le prestataire, désigné par Aston Martin pour assurer les services Aston Martin Emergency Assistance (le “Prestataire de services”), offrira les prestations suivantes, selon les conditions, aux Véhicules éligibles dans le pays d'origine et en Europe comme défini. Assistance routière Le véhicule du Prestataire de services devrait arriver rapidement après votre appel. Vous pouvez également prendre rendez-vous à la date qui vous convient. Le service Aston Martin Emergency Assistance vous tiendra informé de son heure probable d'arrivée par le moyen de communication de votre choix. Si, suite à une panne survenue dans une zone couverte, que vous ne pouvez arriver à destination et qu'il est impossible de réparer le Véhicule sur le lieu de la panne, le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de rapatrier le Véhicule, ainsi que les bagages qu'il transporte. Votre Véhicule et les bagages seront transportés chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche, sans limitation financière ou de distance. Si le Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne ou à votre domicile dans un délai raisonnable (45 minutes), le Prestataire de services vous conduira, ainsi que le Véhicule et vos passagers, chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Si vous (ou vos passagers) devez vous rendre à un rendez-vous important, vous y serez conduit avant que le Véhicule ne soit transporté à la destination requise. Si la panne se produit hors des heures d'ouverture de l'atelier de réparation, le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de mettre le Véhicule à l'abri en lieu sûr jusqu'au prochain jour ouvrable. Le Véhicule devra arriver chez le concessionnaire le lendemain avant midi. Si le Concessionnaire le plus proche, chez qui le Véhicule éligible a été remorqué, peut effectuer les réparations dans son atelier, le Véhicule sera réparé chez lui. Une fois le véhicule transporté chez le Concessionnaire pour y être réparé, le service Aston Martin Emergency Assistance restera en contact avec le Concessionnaire afin de suivre la progression des travaux et, au besoin, d'organiser le prêt d'un véhicule de remplacement avec le Service client Aston Martin. Home Start Le service Aston Martin Emergency Assistance offrira tous les avantages de l'assistance routière Roadside Assistance à l'adresse d'immatriculation du Véhicule. Rapatriement Si le service Aston Martin Emergency Assistance n'est pas en mesure de réparer votre Véhicule sur le lieu de la panne, le Prestataire de services organisera votre transport ainsi que celui du Véhicule chez le concessionnaire Aston Martin le plus proche. Si votre Véhicule a subi un accident ayant provoqué sa sortie de route, ce qui nécessite de le récupérer avant de pouvoir le remorquer, le service Aston Martin Emergency Assistance vous facturera les services sur une base de “Paiement à l'utilisation”. Vous pourrez éventuellement vous faire rembourser ces frais par votre compagnie d'assurance. Les coûts de dépannage et remorquage (y compris tout frais de manipulation) seront couverts, mais certains coûts pourront vous être imputés si le Véhicule, par exemple, est immobilisé par des inondations ou des routes enneigées, est ensablé ou embourbé, ou encore n'est pas facilement accessible. JD43-19A321-BA.book Page 3 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.4 Assistance Aston Martin Si votre Véhicule ne peut pas être réparé et/ou qu'il est rapatrié chez un Concessionnaire Aston Martin, le Prestataire de services vous proposera d'autres options pour poursuivre votre trajet. Vous avez droit à l'un des services supplémentaires suivants :

  • Un véhicule de remplacement pendant deux jours dans votre pays ou pendant 14 jours si la panne s'est produite hors de votr

pay s (un service d'enlèvement et de livraison, ou un servic

uivalent, est disponible chez des fournisseurs désignés sous réserve de disponibilité et des modalités du fournisseurs)

  • Transport pour poursuite du voyage
  • Hébergement pour la nuit Récupération du Véhicule après réparation Après avoir organisé les réparations, le service Aston Martin Emergency Assistance prend à sa charge le prix d'un billet de train en première classe ou (si le trajet en train doit normalement durer plus de six heures) d'un billet d'avion en classe affaires pour vous permettre, ou à une personne désignée par vous, d'aller récupérer le Véhicule réparé. Vous pouvez également faire renvoyer votre Véhicule à votre domicile ou votre adresse professionnelle, selon l'adresse la plus proche du réparateur. Une autre adresse plus proche du réparateur peut aussi être envisagée. Autres dispositions de voyage Si le Prestataire de services estime que votre Véhicule ne peut être réparé dans un délai de moins de huit heures, le service Aston Martin Emergency Assistance couvrira tous les frais raisonnables pour tout autre mode de voyage requis, y compris pour vos passagers. Les frais supplémentaires raisonnables seront couverts par une ou une combinaison des options suivantes :
  • Coûts du véhicule de remplacement pendant une duré

aximale de deux jours ouvrables dans votre pays de résidence et de 14 jours hors de votre pays de résidence.

  • Billets d'avion (classe affaire)
  • Billets de train (première classe)
  • Courses locales de taxi
  • Tout autre mode de transport équivalant à un bill et train en
  • Votre Véhicule est immobilisé.
  • Votre Véhicule ne peut pas être réparé sur le lieu de la panne.
  • Votre Véhicule n’est pas réparable dans la journée après son remorquage au concessionnaire. Le service Aston Martin Emergency Assistance mettra gratuitement à votre disposition un véhicule de remplacement pendant la durée des réparations. Le véhicule de remplacement comprendra une assurance tous risques

, et une option de rachat partiel de franchise en cas d’accident pourra être souscrite. Le véhicule de remplacement vous sera prêté pour une durée maximale de deux jours ouvrables (dans votre pays) ou, si la panne est survenue hors de votre pays, pour une durée maximale de 14 jours plus deux jours ouvrables après votre retour dans votre pays d’origine. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de faire en sorte que le véhicule de remplacement vous convienne. Il ne sera fourni aucun véhicule de remplacement spécialement adapté. Le véhicule de remplacement vous sera livré dans la mesure du possible, mais le service Aston Martin Emergency Assistance prendra en charge les frais de taxi que vous aurez engagés pour récupérer le véhicule de remplacement au besoin. Vous serez responsable des frais de carburant et de l'entretien de base du véhicule de remplacement pendant qu’il sera mis à votre disposition. Vous serez également tenu de payer tout acompte requis par la compagnie de location de voitures. Après la réparation de votre Véhicule, soit le véhicule de remplacement sera restitué à la compagnie de location de voitures, soit sa récupération sera organisée dans la mesure du possible, à votre demande. Si vous gardez le véhicule de remplacement au-delà de la durée maximale autorisée susmentionnée, vous serez responsable des frais supplémentaires encourus pendant la période de prolongation. Si vous ne répondez pas aux conditions générales de vente de la compagnie de location de voitures désignée ou si les circonstances vous empêchent de remplir les conditions de location d’un véhicule et que d’autres dispositions de transport s’avèrent plus appropriées, les frais de voyage jusqu’au lieu de destination ou les frais d’hébergement dans un hôtel seront pris en charge. Le contrat de location du véhicule sera conclu entre vous et la compagnie de location pertinente et inclura les conditions générales de vente de cette dernière.

A moins que le conducteur ait moins de 21 ans, auquel cas il peut y avoir des frais supplémentaires. JD43-19A321-BA.book Page 5 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.6 Assistance Aston Martin En général, ces conditions exigent ou incluent (entre autres) :

  • La présentation d’un permis de conduire valable au moment de la prise en charge du véhicule.
  • Une limite des mentions d’infraction apposées sur le permis de conduire.
  • Des restrictions sur la disponibilité et/ou la cylindrée du véhicule de remplacement.
  • Le versement d’un acompte, par ex. pour le carburant.
  • L'âge minimum du conducteur (au moins 21 ans selon le pays) et la possession d’un permis de conduire depuis au moins 12 mois. Poursuite du voyage ou retour au domicile Si, à la suite d'une panne survenant à plus de 80 km de votre domicile, votre Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne dans la journée, le service Aston Martin Emergency Assistance prendra en charge :
  • Les frais de voyage depuis le lieu de la panne jusqu’au concessionnaire le plus proche.
  • Les frais d'un véhicule de remplacement selon les dispositions exposées ci-dessus.
  • S’il y a lieu, les frais de transport en taxi jusqu’à la gare ou l’aéroport le plus proche, pour vous et votre ou vos passager(s).
  • S'il y a lieu, le coût d'un billet de train en première classe pour vous et votre ou vos passager(s). Si la durée du trajet en train excède six heures, le coût d'un billet d'avion sur une ligne régulière (classe affaires) pour vous et votre ou vos passager(s). Le service Aston Martin Emergency Assistance vous remboursera les frais raisonnables encourus dans le cadre de ce qui précède à la réception d’une lettre de déclaration de sinistre de votre part, détaillant les circonstances du sinistre, avec à l'appui les reçus concernant tous les frais de transport réclamés. Toutes les lettres de demande d'indemnisation doivent être adressées à Aston Martin Emergency Assistance au Service clientèle Aston Martin, Aston Martin Lagonda Limited, Banbury Road, Gaydon, Warwick, CV35 0DB. Seuls les frais directement liés à la panne seront couverts. Le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera de gérer la procédure de remboursement. JD43-19A321-BA.book Page 6 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.7 Assistance Aston Martin Livraison du véhicule réparé Le service Aston Martin Emergency Assistance s'efforcera de vous contacter sous 24 heures une fois la réparation effectuée par le Concessionnaire afin d'organiser la livraison du Véhicule réparé à votre domicile ou sur votre lieu de travail, selon votre demande. Une autre adresse plus proche du réparateur peut aussi être envisagée. Hôtel Si, à la suite d'une panne survenant à plus de 80 km de votre lieu de domicile, votre Véhicule ne peut être réparé sur le lieu de la panne dans la journée, les frais d'hébergement pour vous et votre ou vos passager(s) seront couverts pendant la durée de la réparation, pour une durée maximale de deux nuits si la panne est survenue dans votre pays, ou de sept nuits si la panne est survenue hors de votre pays. Tous frais excédentaires seront à votre charge. Rapatriement du Véhicule non réparé de l'étranger Si le service Aston Martin Emergency Assistance n'est pas en mesure d'assurer la réparation du Véhicule dans un délai convenu (trois jours ouvrables), les frais de transport du Véhicule et de son contenu au départ du Concessionnaire et à destination du Concessionnaire dans le pays d'origine, seront couverts par le service Aston Martin Emergency Assistance. Le service Aston Martin Emergency Assistance se chargera d'organiser le rapatriement sûr du Véhicule au moindre coût, en respectant la nécessité de livrer le Véhicule au Concessionnaire du pays d'origine dans un délai de 14 jours consécutifs. Le service Aston Martin Emergency Assistance couvrira les coûts de parking du Véhicule, en attendant son rapatriement ou son importation. Que faire en cas d’urgence Si vous avez besoin d'assistance dans le cas peu probable d'une panne de votre véhicule, contactez simplement le service Aston Martin Emergency Assistance au numéro de téléphone d'urgence approprié ci-dessous. Il pourrait être utile de saisir les numéros de téléphone pertinents dans le répertoire de votre téléphone mobile.

+44 208 603 9875 Une fois connecté, saisissez les 2 chiffres demandés pour votre pays d'origine. Ne prenez pas vos propres dispositions car le service Aston Martin Emergency Assistance serait dans l’impossibilité de vous rembourser. Si vous vous trouvez dans un endroit isolé et que vous avez besoin d'assistance, le temps nécessaire à l'assistance pour se mettre en place peut être plus long en raison de la distance à parcourir et des limitations de vitesse locales.

Les appels à partir d'un téléphone fixe seront gratuits. Les appels à partir d'un téléphone mobile seront facturés au tarif standard du réseau mobile. JD43-19A321-BA.book Page 7 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.8 Assistance Aston Martin Identification et localisation du véhicule Pour minimiser le délai, ayez les informations suivantes à votre disposition :

  • Le modèle de votre Aston Martin.
  • Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Les six derniers chiffres figurant sur l'étiquette du VIN dans l'angle du pare-brise.
  • Le lieu où se trouve le véhicule.
  • Le numéro d’immatriculation et la couleur du véhicule.
  • Un numéro de téléphone auquel on peut vous contacter.
  • La description du problème. Limites de couverture sur les autoroutes européennes Si vous avez besoin d’assistance sur les autoroutes françaises ou sur certaines autoroutes situées dans d’autres pays européens, vous devez, pour organiser le dépannage ou le remorquage initial de votre véhicule, utiliser les bornes d’appel d’urgence situées le long de l’autoroute. Vous serez alors mis en communication avec le service de secours de l’autoroute habilité à agir, ces autoroutes étant privatisées. Ni le service Aston Martin Emergency Assistance ni aucun autre organisme d'assistance n'est habilité à vous secourir sur ces autoroutes. Une fois que votre véhicule Aston Martin a été remorqué hors de l’autoroute, vous devez appeler le service Aston Martin Emergency Assistance à la première occasion afin que toute autre disposition d’assistance nécessaire soit prise en votre nom. Le service Aston Martin Emergency Assistance vous expliquera la procédure à suivre pour recouvrer les frais occasionnés par le remorquage de votre véhicule jusqu’à la sortie d’autoroute. Cas non couverts par le service d’assistance Le service Aston Martin Emergency Assistance comprend une couverture intégrale et complète. Cependant, ne pourront être prises en charge les déclarations émises dans les cas suivants :

1. Si vous ou toute autre personne agissant en votre nom prenez

des dispositions en vue de la réparation ou l’assistance du véhicule assuré sans l’autorisation (et sans un numéro de dossier) du service Aston Martin Emergency Assistance.

2. En cas de perte, vol, détérioration, décès, blessure corporelle,

coût ou dépense découlant indirectement de l'incident concerné par la déclaration, sauf mention expresse de ce contrat d'assistance.

3. Si la panne est causée par un incendie, un vol, un accident ou

un acte de vandalisme, les coûts encourus ne seront pas couverts par le service Aston Martin Emergency Assistance mais devraient l'être par l'assurance au tiers couvrant la panne.

4. En cas de dommage ou préjudice causé de manière

intentionnelle par vous ou résultant de votre participation à un acte délictueux.

5. Au cas où votre Véhicule ne serait techniquement pas apte à

prendre la route ou ne serait pas entretenu conformément aux recommandations du constructeur. JD43-19A321-BA.book Page 8 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.9 Assistance Aston Martin

6. Tous les frais qui vous sont normalement imputables comme le

carburant ou les frais de péage, frais de parking, coût des repas, boissons, appels téléphoniques et/ou journaux ou tout autre coût non spécifiquement mentionné comme étant couvert par le service Aston Martin Emergency Assistance, et pouvant être encourus par vous et/ou toute autre personne vous accompagnant suite à et/ou afférent à la panne.

7. Frais de sortie : Si votre véhicule a été volé puis retrouvé par la

police, il pourra vous être demandé de payer des frais de sortie avant que nous puissions l’enlever pour le confier à un concessionnaire Aston Martin agréé.

8. Frais de matériel spécialisé : Au cas où le dépannage de votre

véhicule nécessiterait du matériel spécialisé, par exemple s'il est sorti de la route, s'il se trouve dans un fossé, s'il est embourbé, ensablé, immobilisé dans des galets, par l'eau ou la neige, ou si ses roues ont été enlevées, nous le dépannerons, mais les frais seront à votre charge. Il se peut que ces frais soient remboursables par votre assurance automobile.

9. Conditions météorologiques difficiles : Dans certains cas, des

conditions météorologiques difficiles : vents violents, neige, inondations, etc., peuvent rendre certaines opérations de dépannage physiquement impossibles jusqu’à ce que le temps s’améliore. Dans ces conditions, notre priorité est de vous emmener en lieu sûr, vous et vos passagers ; le dépannage de votre Véhicule ne sera peut-être pas possible tant que le temps ne se sera pas amélioré.

10. Les pannes provoquées par le client ne seront pas couvertes par

le service Aston Martin Emergency Assistance. Toutefois, Aston Martin et le Prestataire de services, à leur discrétion exclusive, vous porteront assistance si vous en faites la demande. Toutefois, nous ne sommes pas dans l'obligation de fournir une quelconque assistance et vous êtes responsable des frais imputés par toute assistance donnée suite à une faute causée par un client. Dans un cas pareil, un acompte par carte de crédit pourra vous être demandé par le Prestataire de services. L'assistance dans ces circonstances ne comprendra pas de prestations supplémentaires (véhicule de remplacement, trajet de continuation, frais d'hôtel). Les défauts provoqués par le client peuvent comprendre, à titre d'exemple, ce qui suit :

  • Accès à l'intérieur du véhicule impossible/clés perdues
  • panne ou perte de carburant
  • Utilisation du mauvais carburant (pas de remplacement sur le lieu de la panne, remorquage uniquement)

11. Clés perdues : Bien que nous nous efforcions toujours de vous

prêter assistance par la méthode la plus pratique, s’il vous est impossible d’accéder à l'intérieur de votre Véhicule, les systèmes de sécurité modernes rendent cette assistance extrêmement difficile au cas où vous ne disposez pas de clés de rechange. Si une entrée par effraction s'avère nécessaire, il vous sera demandé de signer une déclaration indiquant que vous avez donné l’autorisation de procéder ainsi et que tous les coûts des dommages qui en résulteront seront à votre seule charge. JD43-19A321-BA.book Page 9 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.10 Assistance Aston Martin

12. Le service Aston Martin Emergency Assistance ne sera pas dans

l'obligation d'offrir ses services dans les cas suivants :

12.1 L'absence des documents obligatoires sur le pare-brise du

12.2 L’emplacement du Véhicule concerné sur une propriété

privée (par exemple dans un garage), à moins que vous puissiez établir, de manière raisonnablement satisfaisante pour le service Aston Martin Emergency Assistance, que le propriétaire ou occupant pertinent a donné sa permission.

12.3 La réparation ou le réassemblage du Véhicule s’avérant

nécessaire à la suite d’un mauvais entretien ou de travaux inefficaces sur le Véhicule et effectués par quelqu’un d’autre que le Prestataire de services ou ses agents.

12.4 Le remorquage de tout Véhicule portant une plaque

d'immatriculation commerciale ou pour lequel le service Aston Martin Emergency Assistance a des raisons de croire qu’il vient d’être importé ou acheté aux enchères.

12.5 Le transport d’un Véhicule immobilisé si le service Aston

Martin Emergency Assistance estime qu’il s’agit d’une activité commerciale.

12.6 L’assistance à un Véhicule tombé en panne à la suite d’un

“Événement de sport automobile”, y compris, sans que cela soit limitatif, les courses automobiles, les rallyes et les essais de vitesse ou d'endurance, ou des séances d’entraînement les concernant, les tests automobiles (sauf ceux qui sont exécutés par le client dans des voitures techniquement et légalement aptes à prendre la route sur des voies publiques), mais à l’exclusion des “concours d’élégance”, des journées d’essai de pistes pour les véhicules légalement aptes à prendre la route ou des rallyes ayant lieu exclusivement sur des voies publiques ouvertes où les participants sont tenus de respecter le code de la route en vigueur (sauf les journées d'essai de piste organisées et contrôlées par Aston Martin).

12.7 L’exigence par la police, les Ponts et Chaussées et/ou

d’autres services de secours que votre Véhicule soit remorqué par un tiers.

12.8 Si votre droit aux prestations du service Aston Martin

Emergency Assistance vient à expiration ou si votre Véhicule n’est plus considéré comme éligible au service Aston Martin Roadside Assistance, le Prestataire de services peut vous facturer directement les frais des prestations de service. De tels frais seront facturés dans le cadre d’un "paiement à l’utilisation" et constitueront un contrat direct entre vous et le Prestataire de services. S'il est établi qu'Aston Martin a commis l'erreur de ne pas enregistrer le Véhicule comme Véhicule éligible, Aston Martin acquittera les frais pertinents.

12.9 L’assistance pour un entretien périodique ou des

réparations courantes du Véhicule comme la réparation d’un autoradio défaillant, d’ampoules d’éclairage intérieur et de la lunette arrière chauffante.

12.11 La nécessité de faire appel à un serrurier ou spécialiste de

vitrage automobile ou de pneumatiques. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de leur demander assistance pour votre compte, mais vous serez redevable des frais facturés pour leurs prestations. En outre, si les services d’un serrurier ou d’un autre spécialiste doivent entraîner l’immobilisation du Véhicule selon l’avis du service Aston Martin Emergency Assistance, ce dernier ne fournira plus aucune prestation pour la panne en question.

12.12 Le transport de tout animal sera déterminé à la seule

discrétion du Prestataire de services.

13. Le Prestataire de service peut vous facturer directement :

13.1 Tout composant de remplacement, lubrifiant et/ou

carburant (ci-après les “Composants”) ou les articles consommables fournis (sauf si Aston Martin a fourni ou payé ces Composants)

13.2 Toute extension des Services que vous avez le droit de

recevoir dans le cadre du présent Contrat (ces nouvelles prestations devant être effectuées par le Prestataire de service (à sa discrétion absolue) à votre demande.

13.3 L'usage de matériel de levage ou de remorquage spécialisé

pour récupérer votre Véhicule si ce dernier est sorti de la route, s'il se trouve dans un fossé, est embourbé, ensablé, immobilisé dans des galets ou par la neige ou des inondations.

13.4 Les frais supplémentaires résultant de l’absence dans le

Véhicule d’une ou de roues/pneumatiques de secours en bon état satisfaisant les dispositions légales. Le service Aston Martin Emergency Assistance s’efforcera de demander assistance à un tiers pour votre compte, mais vous serez redevable des frais d’intervention et/ou de réparation.

13.5 Les frais de garagiste ou autres frais de main d’œuvre

nécessaires pour réparer le Véhicule, à l’exception de la main d’œuvre fournie par le service Aston Martin Emergency Assistance sur le lieu de la panne.

13.6 Tous les frais de vidange ou élimination de carburant,

lubrifiants ou autres liquides nécessaires en raison de l'introduction d'une substance inappropriée.

13.7 Le transport des effets personnels, marchandises, véhicules,

bateaux ou autre embarcation se trouvant sur ou dans le Véhicule et toute remorque ou caravane. Le service Aston Martin Emergency Assistance ne prendra en considération aucune demande d'indemnisation pour dommage ou perte de jouissance de ces articles. Ces articles restent votre responsabilité en tout temps.

14. Si, en cas de panne, le Prestataire de service, le garage tiers ou

le sous-traitant effectue une réparation temporaire de votre Véhicule (dans ce cadre, une réparation temporaire signifiera des réparations temporaires du Véhicule lorsque la cause fondamentale de la panne du Véhicule n'a pas pu être résolue), alors le Prestataire de service, le garage tiers ou le sous-traitant vous recommanderont de demander à un Concessionnaire d'effectuer une réparation permanente. JD43-19A321-BA.book Page 11 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMC.12 Assistance Aston Martin Programme - Véhicules éligibles Véhicules neufs Tout véhicule Aston Martin vendu directement par Aston Martin ou un concessionnaire au Royaume-Uni ou dans un territoire européen et immatriculé initialement au Royaume-Uni ou dans un territoire européen (suivant le cas, (Consultez la page C.2)). Véhicules d'occasion Les véhicules d'occasion immatriculés au Royaume-Uni ou dans les territoires européens et pour lesquels une Garantie étendue a été mise en place. Dans tous les cas

  • Poids total en charge maximal (y compris caravanes ou remorques tractées au moment de la panne) : 3500 kg
  • Longueur maximale du véhicule : 5,5 m
  • Largeur maximale du véhicule (y compris caravanes ou remorques tractées au moment de la panne) : 2,3 m
  • Hauteur maximale du véhicule : 3 m Les dimensions susmentionnées seront calculées en prenant en compte tout ce qui peut être fixé au Véhicule éligible au moment de la panne et toute remorque ou caravane, y compris, sans que cela soit limitatif, le matériel de remorquage, les supports ou dispositifs de transport (par exemple porte-vélo ou porte-bagages), ou quoique ce soit d'autre fixé au Véhicule ou aux supports ou dispositifs de transport. Les véhicules doivent être construits conformément aux spécifications du constructeur, afficher les documents obligatoires et, s'il y a lieu, détenir une attestation de contrôle technique. JD43-19A321-BA.book Page 12 Wednesday, August 16, 2017 12:04 PMIndice

Affichage de la température ambiante .....................................4.20 Aide au stationnement

Détecteur d'inclinaison

Détecteur de mouvement

Amortissement adaptatif

Anomalies liées à la sécurité compte-rendu

Assistance Aston Martin ........................................................... C.1 Avertissement de basse température extérieure

Batterie du véhicule ..............................................................12.18 Boîtes à fusibles

Bouton de désactivation d’airbag passager

Ceintures de sécurité

Cendrier et allume-cigares

Charge de la batterie

Conseils d'utilisation

Fonctionnement automatique

Fonctionnement manuel

Commandes Manettes de commande

Symboles d'information et d'avertissement

Commandes de réglage des sièges

Sièges arrière rabattables

Commutateur d'éclairage général

Commutateur d’allumage

Conduite sur circuit automobile

Contrôle de la pression des pneus

Contrôle dynamique de stabilité

Convertisseurs catalytiques

Couple de serrage des écrous de roue

Dégivrage et désembuage Manuel

Déverrouillage du véhicule

Divertissement pour sièges arrière

Éclairages Extérieurs

Éclairages extérieurs

Emplacement des composants

Enregistreur de données d'événements

Entreposage du véhicule

Entretien ....................................................................... 12.1, 12.5 Entretien Levage du véhicule avec un cric

Equipements d'entretien Chargeur d'appoint

Équipements d'entretien Trousse à outils

Équipements de secours

Fiche du remplacement des airbags ....................................... A.28 Fiche du remplacement des prétensionneurs de ceintures de sécurité ............................................................................................... A.28 Frein de stationnement

Freins Frein de stationnement

Système de freinage antiblocage

Identification du véhicule ..........................................................1.4 Info-divertissement Commandes de l'info-divertissement

Compteur de puissance

Personnalisation de l'info-divertissement

Système d’info-divertissement

Lève-vitres électriques ...............................................................3.9

Nettoyage du véhicule

Niveaux des liquides

Ouvre-porte de garage

Ouvre-porte de garage Fonctionnement

Synchronisation à code roulant

Précautions pour l'entretien

Prises électriques pour accessoires

Rangement dans le coffre

Ravitaillement en carburant

Régulateur de vitesse

Remorquage et transport du véhicule

Remplacement des balais d’essuie-glaces

Reprogrammation des vitres

Reprogrammation du siège avant

Rétroviseurs Extérieurs

Sécurité des enfants ................................................................3.19 Sièges Climatisation

Sièges Fonction Mémoire

Liquides et capacités

Spécifications Direction

Système de freinage antiblocage

Système de géolocalisation de véhicule Aston Martin

Système de retenue supplémentaire

Utilisation d'un téléphone

Verrouillage automatique ..........................................................2.8 Verrouillage de sécurité enfant

Verrouillage du véhicule

Verrouillage général du véhicule

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Aston Martin

Modèle : Rapide S (2018)

Catégorie : Voiture