DCF503E - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCF503E DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse DEWALT DCF503E, moteur sans balais, couple maximal de 170 Nm, vitesse variable de 0 à 2000 tr/min. |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 18V. |
| Capacité de la batterie | 2 Ah. |
| Poids | 1,5 kg. |
| Dimensions | Longueur : 15 cm, Hauteur : 20 cm. |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le filtre d'air. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas exposer à l'eau. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente DEWALT disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCF503E DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCF503E DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCF503E - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCF503E de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCF503E DEWALT
Cliquet tete rallongée 3/8 po 12 V max*
Matraca de cabeza extendida de 3/8" 12 V Max*
DCF504
12V Max* 1/4'' Ratchet
Cliquet 1/4 po 12 V max*
Matraca de 1/4" 12 V Max*
www.DeWALT.com
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1 Gachette
2 Enclume
3 Cadran Avancer/Reculer
4 Bouton de libération du bloc-piles
5 Bloc-piles
6 Lampe de travail
7 Poignée principale
8 Bouton de verrouillage
Components
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements de sone et toutes les directives.Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploi del'outil.
Utilisation prévue
Ce cliquet électrique a été créé pour des applications de fixations légères. Ce cliquet électrique n'est pas une clé dynamométrique. NE PAS utilise cet outil pour serrer des fixations à des couples spécifique. Un apparéil de mesure de couples calibré indépendant comme une clé dynamométrique doit être utilisé lorsque des couples sont indiqués.
nEPAs utiliser manuellement pour des applications a couple élevé, telles que les écrous ou boulons de roue de vehicule. Un couple excessif appliqué manuellement peut endommager le boitier ou le mecanisme de l'outil.
nEPAs utilisier en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs laisser les enfants entre en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexplémentés utilise cet outil.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER:indique une situation dangereuse enmeinte qui,si elle n'est pas evitee,entrinera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation pletement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement incongrexe qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer des blessures legères ou modérées.
(S'il estilise sans aucun terme) Indique un message de la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de la nature, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électric. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électric, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbles. Les outils électriques produits des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maîtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chacé électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge concise pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire préuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment
d'inattention en utilisant un outil électricque peut entrainer des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidéraptantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesgde celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil electrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux premises directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
FRAnCAis
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou a des températures excessives. L'exposition aux flammes ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'accordance.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Consignes de sécurité pour les cliquets
- Tenez l'outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où la fixation peut entrer en contact avec le cablage dissimulé. Les pieces de fixation entrant un contact avec un cable « sous tension » peuvent exposer les pieces métalliques de l'outil « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l'utilisateur.
- Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et dévelopir la pièce de travail sur une plateforme stable. Ténir le travail par une main ou contre votre corps le laisse instable et peut mener à une perte de contrôle.
- Les évets couvent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pieces en mouvement.
- Ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes. La vibration causee par le mouvement de l'outil peut etre dangereuse pour vos mains et vos bras. Utilisez des gants pour fournir un coussin supplémentaire et limiter I'exposition en prenant des periodes de repos frquentes.
- Les accessoires et les outils peuvent devenir chauds durant l'utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez.
Renseignements de sécurité supplémentaires
ATTENTION: ne jamais modifier l'outil électrique et une piece celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de securité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache-poussière si l'opération de coupe est poussièreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussieres créées par le passage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour causeer le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maconnerie ainsi que
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de constructionTraits chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectue ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans un endroit bien aéré et travailliez avec un équipement de sécurité approvéd, comme les masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entre dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représentier un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
- Utilisez des pince ou d'autres façon pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Ténir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, place sur le cote sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trèbuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendrontABOUT sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
L'etiquette sur votre outil peut composer les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :
V.......volts BPM.......battements par Hz hertz minute
min. minutes IPM. impacts par minute ou CC. courant continu OPM. oscillationspar
Structure de classe I minute (mise à la terre) Tr/min tours par minute
.../min...par minute Plpm. .pieds linaires par minute
CPM............coups par minute
A. ___ ampères
W.....watts
Wh... .Wattheures
Ah.. .ampères-heures
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
PSI............livres par pouce carre
...borne de terre
A. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
..rayonnement
visible ne regardez pas directement la lumiere
portezune
protection respiratoire
portezune
protection oculaire
O.........portezune
protection auditive
... lisez toute la
documentation
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas entieriement charge lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes
décurité, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou-retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de chaque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs DEWALT.
- NE PAS élabousser ou immer dans l'eau ou tout autre liquide.
- NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édices en métal durant l'éte). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gachette verrouillée. Ne jamais coller la gachette avec du ruban adhésif en position Marche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut explodeur au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une Explosion.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation Médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
- Le contenu des piles peut cause une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
- Ne jamais tenter d'ouvir le bloc-piles pour quelles raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échéppé, renversé par un vehicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommages dévaient être aménés/expédies au centre de service pour recyclage.
Recommendations d'entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entierement charge hors du chargeur.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirees des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une Brosse couple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Celan'indique pas la fonctionnalite de I'outil et peut varier selonles accessoires utilisés, la temperture et l'utilisation deI'utilisateur final.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pasposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissant entre en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boites d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pieces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pouraientsterol en contact et causeur un court-circuit.
REMARQUE: Les blocs-piles Li-lon ne doivent pas etre mises dans des bagages enregistrres sur les avions etdoivent etre bien protégées contre les courts-circuits sielles sont dans des bagages a main.
Le sceau SRPRC
Veuillez apporter vos blocs-piles usages dans un centre de services DEWALT autorisé ou chez vous détaillant local pour

les recycler. Dans certaines régions, il est-ilgal demettre les blocs-piles usages à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter cette centre de recyclage local pour des informations sur les endroits ou déposer le bloc-piles usage. Ne pasmettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau SRPRCMD.
SRPRC ^MD est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes
Acuté, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. Les chargeurs et les blocs-piles DEWALT sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces charges ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent cause la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entrainant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
- Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entre dans le chargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon la où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de chaque façon que ce soit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une electrocution.
Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
| Volts | Longueur totale de la pallonne en pieds (mètres) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | ||
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||||
| Plus de Pas plus de | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 Non reconnexe | |||||
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boitier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un chic violent, s'il a été échépé ou est autrement endommagé de chaque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entrainer un danger de chocoléctrique, une électrocution ou un incendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour vehicule. - Les matieres étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'accier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Debranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.
Charger une pile (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
- Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
- Le chargement est terminé lorsqu'le(s)voyant(s) de chargement rouge demeure(nt) allumé(s)de façon continue.Le bloc-piles peut etre laissé dans le chargeur ou retirec.Certains chargeurs nécessitant d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles pour les retirer.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).
- Le chargeur ne chargerera pas un bloc-piles defectueux, ce qui peut etre indiqued par le(s)voyant(s) de chargement qui reste(nt) eteint(s).Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorise si le(s)voyant(s) reste(nt) eteint(s).
REMARQUE: Consultez l'étiquette pres du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les valeurs charges peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir unvoyant jaune.
REMARQUE: Pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le lié pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passse alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.
Le délambda en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s)voyant(s) rouge continuant a clignoter, mais avec levoyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra la procEDURE de chargement.
DCB118 et DCB1112 Chargers
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne concu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatique en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protegez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.
Remarques importantes sur la charge
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40°F) ou au-dessus de +40^ (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne charge par de ajustement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil;
b. Verifiez si la prise d'alimentation est connectee a un interrupteur de luminere qui s'eteint lorsque vous eteignez les lumieres;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
- Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVRISSEMENT: danger de chic electrique.
D'enchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et laGRAISSÉ peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une BrosseSouple nonmetallique.Nepasutiliser d'eau ou de solution nettoyante.
Montage mural
Certain chargesurs DEWALT sont concus pour pouvoir etre installés au mur ou etre places verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire a la circulation de I'air. Utilizez la base du chargeur comme modèle pour I'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison seche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm 1 po) de longueur avec tete de diametre de 7 a 9 mm (0,28 a 0,35 po) vissees dans du bois a une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTERIEURE
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
Aressure corporelle, éteignez et retirez le
bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pieces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut cause des blessures.
Enclume (Fig. F)
ATTENTION: inspectez l'enclume avant l'utilisation. Les articles manquants ou endommages doivent être replacés avant l'utilisation.
Pour installer un accessoire sur l'enclume, alignez l'accessoire avec l'enclume 2. Poussez l'accessoire sur l'enclume 2.
Pour refirer un accessoire, tirez l'accessoire hors de l'enclume 2.
FONCTIONNEMENT
AVORTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'airborne corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/insteller des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Position appropriée des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure (grain), tenez TOUJOURS solidement en prévision d'une réaction soudaine.
AVERTISSEMENT: le clique peut bloquer (si sauf enargé ou mal utilisé) causant une torsion.
Attendez-vous toujours à un blocage. Saisissez solidement le cliqueur pour controler le mouvement de torsion et prévenir la perte de contrôle qui pourrait causer une blessure corporelle.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée 7 pour contrôler le mouvement de torsion du cliquet.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement charge.
Pour installer le bloc-piles 5 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
Pour retarder le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 4 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiquedans la section relative au chargeur du present manuel.
Gachette de vitesse variable (Fig. A)
L'outil est mis en marche ou eteint en appuyant et en relachant la gachette de vitesse variable 1. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse de la perceuse sera elevée. L'enclume s'arrête lorsque vous aurez relaché complètement la gachette.
Cadran Avancer/Reculer (Fig. F, G)
Un cadran de réglage Avancer/Reculer 3 déterminé le sens de la rotation de l'outil.
- Pour selectionner la rotation vers l'avant (sens des aiguilles d'une montre), relâchéz la gâchette et tournez le cadran Avancer/Reculer 3 sur la tête de l'outil dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Pour sélectionner la rotation vers l'arrière (sens contraire des aiguilles d'une montre), relâchéz la gâchette et tournez le cadran Avancer/Reculer 3 sur la tête de l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE: La première fois que l'outil fonction après un changement de sens de rotation, vous pourriez entendre un clic lors du démarrage. C'est normal et cela n'indique pas un problème.
Bouton de Verrouillage (Fig. A)
- Pour verrouiller l'outil, glissez le bouton 8 de verrouillage à la position verrouillée. Lorsque le bouton de verrouillage de vitesse est en position verrouillée, l'outil est verrouillé et vous ne pouvez pas appuyer sur la gachette 1.
Lamp de travail (Fig. A)
La lampe de travail 6 est activée lorsque vous appuyez sur la gachette et est automatiquement eteinte environ 10 secondes après que vous ayez relaché la gachette. Si vous continuez a appuyer sur la gachette, la lampe de travail demeurera allumée.
REMARQUE: La lampe de travail est pour éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas conscience pour être utilisée comme une lampe de poche.
Utilisation (Fig. A, E)
AVRISSEMENT:afin de réduire de blessure couple grave, éteignez l'appareil retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement et de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures. AVRISSEMENT:le cliquet peut bloquer s'il est charge causant une torsion soudaine. Attendez toujours à ce que l'outil torde. SAISISSEZ FERMEMENT LE CLIQUET POUR CONTROLLER L'ACTION DE LA TORSION ET ÉVITER UNE BLESSURE.
ATTENTION: assurez-vous que la fixation et/ou le système résisteront au niveau du couple génére par l'outil. Un couple excessif peut entrainer un bris et une possible blessure corporelle.
No de cat. TR/MIN Pi-Ib Nm
DCF5030-2500-600-81,35
DCF503E 0-250 0-60 0-81,35
DCF5040-2500-400-54,23
- Installez l'accessoire approprié sur l'enclume 2.
-
Placez l'accessoire sur la tete de la fixation. Gardez l'outil pointe droit sur la fixation.
-
Tenez compte de l'utilisation prévue et seLECTIONnez la rotation avant ou arrêté.
- Appuyez sur la gachette de vitesse variable 1 pour démarrer l'utilisation.
- Relâchez la gâchette de vitesse variable 1 pour arrêter l'utilisation.
- Si le cliquet bloque, l'outil est surcharge ou est mal utilisé. Relâchez immédiatement la gâchette de vitesse variable 1. Ne pas appuyer ni relâcher la gâchette de vitesse variable 1 dans le but de démarrer un cliquet bloqué. Le faire peut endommager l'outil.
- Le clique peut aussi être utilisé manuellement pour desserrer des fixations tenaces ou les serrer en relâchant la gâchette et en appliquant le couple à la main. REMARQUE: Un couple excessif appliqué manuellement peut endommager le boîtier ou le mécanisme de l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'acquire corporelle, éteignez l'appareil etretirrez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/insteller des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une entretien adequate et d'un nettoyage regulier.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors vents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que DEWALT ne sont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'aver derangereuse. Pour reduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommendes par DEWALT doivent etre utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALTappelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web :www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉCURITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateursurs.
- Registre en ligne à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie ecrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuite.
L'appareil s'arrête automatique des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez
le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.