KIT-HALO-ID7 - Accessoire automobile ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KIT-HALO-ID7 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Kit d'installation pour autoradio Alpine |
| Marque | Alpine |
| Modèle | KIT-HALO-ID7 |
| Catégorie | Accessoire automobile |
| Compatibilité véhicule | Iveco Daily 6 et 7, avec ou sans préparation radio |
| Fonctions principales | Montage d'autoradio Alpine (7 pouces ou Halo), intégration des commandes au volant, interface CAN, sorties caméra de recul, prise USB/AUX, microphone |
| Alimentation | 12 V CC (véhicule à masse négative) |
| Contenu du kit | Platine frontale, couverture Halo, support de montage avec vis, faisceaux de câbles et interface CAN, adaptateurs d'antenne, câbles LIN/CAN, câble de personnalisation HP, adaptateur caméra, prise USB/AUX |
| Outils nécessaires | Tournevis T25, PH2, T20, PH1, outil plastique, crochets de déverrouillage |
| Sécurité | Débrancher la batterie avant installation, ne pas endommager les câbles, utiliser uniquement sur véhicule 12 V masse négative, respecter les avertissements du manuel |
| Poids | Environ 1,2 kg (estimation) |
| Dimensions du kit | Environ 30 x 20 x 10 cm (emballage) |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux et sec, éviter l'humidité et la poussière excessive |
| Pièces détachées | Les connecteurs et adaptateurs sont spécifiques au kit ; contacter le revendeur Alpine pour remplacement |
| Réparabilité | Installation par un professionnel recommandée ; pas de réparation par l'utilisateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - KIT-HALO-ID7 ALPINE
Questions des utilisateurs sur KIT-HALO-ID7 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KIT-HALO-ID7 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KIT-HALO-ID7 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI KIT-HALO-ID7 ALPINE
Manuel d'installation
Avant d'instructor ou de brancher l'unité, veuillez tire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adequate.

AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l'appareil.
À UTILISER UNIQUÉMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n'en étés pas certain.) Il y a risquè d'incendie, etc.
AVANT Toute Connexion, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électrique ou de blessure causée par un court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES CÂBLES NE SE COINCENT PAS DANS DES OBJECTS SITUÉS À PROXIMATE.
Positionner les cables conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction lors de la conduite. Les cables qui obstruent ou dépassant à des endroits tels que le volant, le levier de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrémement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appeareil. Il y a risque de dépassement de l'intensité maximale admissible du cable, ce qui pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CABLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du perclement de trough dans le chassis en vue de l'installation, veiller à ne pas toucher, endommager ou obstruer des conduites, des tuyaux à carburant, des réservoirs ou des cables électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne doivent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du vehicule et cause un incendie, etc.
TENIR LES PETITS OBJECTS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements génés, etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIECE DU VEHICULE LIÉE À LA SECURITE LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entrainer une défaillance des systèmes de sécurité du vehicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pieces sont situées, veillez consulter le manuel d'utilisation de votre vehicule ou contacter le constructeur du vehicule.

ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet apparéil requiséré des compétences techniques particulières et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procédé à l'installation de cet apparéil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRESPécifiés ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation de pieces autres que celles spécifiées risque d'endommager l'intérieur de l'appareil ou d'entrainer une mauvaise installation de celui-ci. Les pieces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÁBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÉTE METALLIQUE.
Faire cheminer les cables à l'écart des pieces mobiles ( comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela evitera ainsi de coincer et d'endommager les cables. Si un cable passé dans un orifice métallique, utiliser un passé-cable en caoutchou pour éviter que la gaine isolante du cable ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIÈREUX.
Éviter d'installer l'appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet apparéil risque de provoquer une défaillance.
PRECAUTIONS
- Veiller à débrancher le cable de la borne (-) de la batterie avant d'installer votre KIT-HALO-ID7. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
- Veiller à raccarder les cables identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entrainer un mauvais fonc-tionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du vehicule.
Lors du raccordement des cables au système electrique du vehicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l'ordinateur de bord). Ne pas essayer d'alimenter l'appareil en le raccordant aux cables de ces appareils. Lors du raccordement du KIT-HALO-ID7 au boitier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au KIT-HALO-ID7 possée la bonne intensité. Sinon, l'apparil et/ou le vehicule risquent d'être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
ADVERTENCIA
Liste de pieces (1-10)
Plaquefrontale
Halo couverture
Support de montage avec vis
Faisceaux de cables et interface CAN
Adaptateurs d'antenna
Cable de connexion au bus LIN
Cable de connexion au bus CAN
Cable pour la personnelisation du haut-parleur
Cable adaptateur pour camera
10 Prise USB / AUX et cable de connexion
Outils nécessaires (11-16)
1 Tournevis T25
12 Tournevis PH2
13 Tournevis T20
14 Tournevis PH1
15 Outil en plastique
16 Jeu de crochets de déverrouillage
IT
Déconnexion de la batterie
N'oubliez pas de débrancher le cable de la borne négative de la batterie avant toute intervention.
Respectez les directives du constructeur de la voiture.

Installation (1-4)*
Einbau (1-4)*
Installation (1-4)*
Instalación (1-4)*
① Vue originale du tableau de bord avec préparation de la radio.
② Retirez le tiroir et dévissez les deux vis comme indiqué sur l'image.
③ Retirez le compartment en caoutchouc à l'aide d'une cale en plastique. Dévissez la vis centrale située derrière le compartment en caoutchouc et retirez la façade d'origine.
④ Retirez les 4 vis et conservez-les en lieu sur.
#
D
品
E
#
| EN FR DE IT ES | *Note: | Steps 1-4 show the removal procedure for vehicles with radio preparation. |
| *Hinweis: | Die Schritte 1-4 zeigen die Demontage für Fahrzeuge mit Radiovorbereitung. | |
| *Remarque: | Les étapes 1 à 4 illustrent la procédure de dépose pour les vehicules avec préparation radio. | |
| *Nota: | Los pasos 1-4 muestran el procedimiento de desmontaje para vehículos con preparación de radio. | |
| *Nota: | I passi da 1 a 4 molto lo procedural di rimozione per i veicoli con predispositione radio. |

Installation (5-8)**
Einbau (5-8)**
Installation (5-8)**
Instalación (5-8)**
⑤ Emplacement des trous de déverrouillage de l'autoradio d'origine.
⑥ Utilisez les crochets de déverrouillage pour retarder la radio d'usine.
⑦ Retirez la radio et débranchez tous les connecteurs.
(8) Desserrez les deux vis T25 (Orange) du support du panneau et les deux vis inférieures (Orange) - elles seront réutilisées ultérieurement. Retirez ensuite les quatre vis T25 (Jaune) de la cage radio et enlevez-la.
#
D
品
#
#
**Note:
Die Schritte 5-8 zeigen die Demontage für Fahrzeuge mit Werksradio.
Les étapes 5 à 8 montrent la procédure de dépose pour les vehicules équipés d'une radio.
Los pasos 5-8 muestran el procedimiento de desmontaje para vehículos con radio.
I passi da 5 a 8 molto la procedura di rimozione per i veicoli con radio.

Installation (9-10)
Einbau (9-10)
Installation (9-10)
Instalación (9-10)
Pour installer l'unité radio, certaines pieces en plastique doivent être coupées et retirees. Les pieces à retarder sont les quatre volets et la protubérance centrale rectangulaire en plastique mise en évidence sur les photos*.
10 Installer l'antenne GPS avec la plaque de montage à un endroit approprié (par exemple sur le côté droit du tableau de bord, au-dessus du conduit d'aération) (si aucune antenne GPS d'origine n'est disponible). Faire passer le cable de l'antenne GPS de l'emplacement de montage dans le compartment de la radio
| EN DE FR ES IT ES | *Note: | Only necessary when mounting a 7-inch radio. |
| *Hinweis: | Nur bei der Montage eines 7-Zoll Radios notwendig. | |
| *Remarque: | Nécessaire uniquement pour le montage d'une radio de 7 pouces. | |
| *Nota: | Sólo es nécessario cuando se monta una radio de 7 pulgadas. | |
| *Nota: | Necessario solo se si monta una radio da 7 pollici. |

Installation (11-13)
Einbau (11-13)
Installation (11-13)
Instalación (11-13)
1 Installé le microphone (fourni avec la radio Alpine) dans un endroit approprié du vehicule (par exemple, le pare-soleil, le montant A ou pres du tableau de bord). Acheminez le cable du microphone depuis l'emplacement d'installation jusqu'à l'emplacement de la radio.
12 Prise USB / AUX et cable de connexion.
13 Installez la prise USB/AUX Alpine dans l'emplacement approprié en haut au centre gauche du tableau de bord. Pour ce faire, retirez au préalable la prise d'origine.

Installation (14-17)
Einbau (14-17)
Installation (14-17)
Instalación (14-17)
Fixez les supports avec 4 vis al'unite principale de I'Autoradio Alpine.
15 Le cable de connexion LIN Bus* n'est nécessaire que pour les vehicules Iveco Daily 7 équipés d'une préparation radio et d'une télécommande au volant (voir étape 16).
Retirez l'iso1ation du cable existant dans I'emplacement radio et connecter le cable de connexion du bus LIN aux deux cables existants (voir 16a et 16b).
⑰ Adaptateur pour corriger les sorties des haut-parleurs (requis uniquement en option).
18 Si vous entendez le son des mauvais haut-parleurs, installez l'adaptateur pour corriger les sorties des haut-parleurs dans les faisceaux de cables.
19 Les connecteurs C1 et C3 ne seront connectés que dans les vehicules Iveco Daily 7 avec tableau de bord ouvert et SWRC.
20 Les connecteurs C2 et C3 doivent être connectés à tous les autres vehicules Iveco Daily*.
② Connectez le faisceau de cables de connexion spécifique au vehicule aux prises du vehicule et l'adaptateur d'antenne correspondant à l'antenne du vehicule.
ES
22 Connectez la prise USB (USB1 ou USB2) de la radio Alpine avec le cable de connexion USB de la prise d'installation USB / AUX. Faire passer le cable AUX dans l'emplacement de la radio.
23 Connectez tous les connecteurs du cable de connexion avec l'interface de bus CAN, I'adaptateur d'antenne, I'antenne GPS, le cable AUX et le DAB^+ (en option) à la radio Alpine (voir le schéma de connexion).
24 Insérez l'unité préassemblée et câblée dans la fente de la radio et fixez l'unité avec les quatre vis OEM.
25 Halo couverture*.
| *EN FR DE ET ES | *Note: | HALO cover (Pic. 25) is only necessary when mounting a Alpine Halo radio. |
| *Hinweis: | HALO Abdeckung (Bild 25) ist nur bei der Montage eines Alpine Halo Radios notwendig. | |
| *Remarque: | Le couverture (photo 25) n'est nécessaire que pour l'installation d'une unidad Alpine Halo. | |
| *Nota: | La cubierta (fig. 25)soleo es nécessaria cuando se instalada una radio Alpine Halo. | |
| *Nota: | Il coperchio (Fig. 25) è nécessario solo quando si monta una radio Alpine Halo. |

Installation (26-29)
Einbau (26-29)
Installation (26-29)
Instalación (26-29)
Fixez le support métallique à l'aide de la vis fournie, comme indiqué.
27 Placez le support métallique au point "A" et poussez la plaque frontale vers le tableau de bord "B".
C'est le résultat final pour la solution de 7 pouces. Pour installer la solution Alpine HALO, suivez les étapes d'installation 29-37.
29 Branchez l'écran sur l'appareil monté dans le tableau de bord*.
Remarque: Pour régler la position d'affichage, veuilles également consulter le manuel de l'appareil.
Steps 29-37 are only necessary when mounting a Alpine Halo radio. Die Schritte 29-37 sind nur
*Hinweis: bei der Montage eines Alpine Halo Radios notwendig. Les etapes 29 à 37 ne sont
*Remarque: necessities que pour l'installation d'une radio Alpine Halo. Los pasos 29-37 solo son
*Nota: necessities cuando se instala una unidad Alpine Halo. I punti 29-37 sono necessari solo quando si monta una radio Alpine Halo.

Installation (30-33)
Einbau (30-33)
Installation (30-33)
Instalación (30-33)
i Inclinez I'ecran pour un acces plus facile aux vis. Fixez I'ecran avec 4 vis.
o Fixez le Plaque d'Alimentation. Fixez le couvercle de la charnière avec les deux vis. Remarque: Si le couvercle supérieur n'est pas fixé, l'appareil ne s'allumera pas.
p Fixez le capot arrriere au dos de I'ecran, en fonction de la hauteur d'installation.
[ L'installation est terminée. Pour le fonctionnement de l'interface CAN est décrit dans le manuel de l'interface.
ES
Die Schritte 29-37 sind nur bei der Montage eines Alpine Halo Radios notwendig.
Les étapes 29 à 37 ne sont nécessaires que pour l'installation d'une radio Alpine Halo.
Los pasos 29-37 solo son必需arios cuando se instala una unidad Alpine Halo.
I punti 29-37 sono necessari solo quando si monta una radio Alpine Halo.

Installation (34-37)
Einbau (34-37)
Installation (34-37)
Instalación (34-37)
34 Inclinez I'ecran pour un acces plus facile aux vis. Fixez I'ecran avec 4 vis.
35 Dete rminez la hauteur et l'angle de I'ecran d'affichage et fixez-le des deux cotés. Fixez les deux couvercles comme indiqué, assurez-vous que les clips s'enclenchent correctement
Fixez la Plaque d'Alimentation avec la vis. Remarque: Si le couvercle supérieur n'est pas fixé, l'appareil ne s'allumera pas.
37 L'installation est terminée. Pour le fonctionnement de l'interface CAN est décrit dans le manuel de l'interface.
ES
① Connecteur principal de l'autoradio Alpine
② Connecteur UART vers la prise "CONNECT2 I/F" de l'autoradio Alpine
③ Connecteurs de vehicules
④ Sortie SPEED (doit être connecté à l'autoradio Alpine)
⑤ Pour un interrupteur externe. Ce cable permet d'allumer l'autoradio individuellement (+12V)
⑥ Sorties d'alimentation externe (Jaune: Batterie; Rouge: Allumage; Noir: Masse)
⑦ Sortie d'alimentation de l'antenne
Note: Position 17 & 18 only required for Iveco Daly 7 with radio preparation & SWRC. Position 17 & 18 nur für Iveco
Hinweis: Daly 7 mit Radioorbereitung & SWRC notwendig. Position 17 & 18 requise uniuquement pour l'Iveco Daly 7 avec préparation radio et SWRC. Piezas 17 & 18 solo se requiere para Iveco Daly 7 con preparacion de radio y SWRC. Posizione 17 & 18 richiesta solo per Iveco Daly 7 con preparazione radio e SWRC.
EN
⑧ Contrôle de laamera**/Sortie à distance Lorsque laamera de recul de votre vehicule est équipé du logo escamtable électrique, changezleréglagedu Couverture camera arriere surOn(enfonctionde l'autoradioAlpine)et connectezce filàla borne ^+ Bdevantro logo escamtable deamera de vue arriere.
⑨ Sortie inversée vers des accessoires supplémentaires
⑩ Sortie Speedpulse vers des accessoires supplémentaires
11 Prise pour haut-parleur, en option
⑫ Connecteur pour le bus CAN
| EN DE FR ES IT ES | **Note: | only INE-F904D(C) / X903D(C)-F / INE-W720D(C) |
| **Hinweis: | nur INE-F904D(C) / X903D(C)-F / INE-W720D(C) | |
| **Remarque: | uniquement INE-F904D(C) / X903D(C)-F / INE-W720D(C) | |
| **Nota: | sólo para INE-F904D(C) / X903D(C)-F / INE-W720D(C) | |
| **Nota: | solo per INE-F904D(C) / X903D(C)-F / INE-W720D(C) |
EN
13 Contrôle de laamera iLX*** (voir point 8). Pour activer une protection électrique de votreamera de recul.
14 Adaptateur d'antenne FAKRA avec alimentation fantôme
15 Adaptateur d'antenne FM
16 Prise USB / AUX et cable de connexion
17 Cable de connexion au bus LIN
18 Adaptateur de bus CAN en option (vers mini-ISO)
19 Adaptateur pour corriger les sorties des haut-parleurs (vers pos. n° 11)
20 Adaptateur de camera
23
D
医
#
#
| ***EN FR DE ES | ***Note: | only iLX-F115D / iLX-F905D / iLX-705D |
| ***Hinweis: | nur iLX-F115D / iLX-F905D / iLX-705D | |
| ***Remarque: | uniquement iLX-F115D / iLX-F905D / iLX-705D | |
| ***Nota: | sólo para iLX-F115D / iLX-F905D / iLX-705D | |
| ***Nota: | solo per iLX-F115D / iLX-F905D / iLX-705D |

Connection Chart
Anschlussplan
Tableau de raccordement
Conexiones
Collegamenti

A
Télécommande au volant
①
(4)
Controlremotodelvolante
7
(6)
9
Comandi al volante
Iveco Daily 6
Iveco Daily 7
(5)
②
(6)
(3)
(4)
①
8
7
Button Functions
① Volume -
② Volume +
③ Coupure du son
4 Recherche arriere
⑤ Recherche avant
⑥ Source
⑦ Commande vocale du téléphone
8 Decrocher
⑨ Rejeter/Raccrocher
Les fonctions peuvent varier
*Remarque: en fonction de l'équipement du vehicule.
Lasmericanos.
Veri cation de la connexion CAN
Comprobando la connexion CAN Bus
Veri ca connessione CAN Bus





iLX-F

EN
Access the interface settings like this:
Pour acceder aux parametes de l'interface, suivez cette procedure:
① Appuyez sur le bouton "HOME" (Hard Key) puis sur Info Vehicule.
② Sur l'écran, appuyez sur le bouton Rég.
Vehicule pour acceder au Menu principal.
③ Appuyez sur le bouton "MENU"(Hard Key) puis sur Info Vehicule.
④ Sur l'écran, appuyez sur le bouton Rég.
Vehicule pour acceder au Menu principal.

Vérification de la connexion CAN
Comprobando la connexion CAN Bus
Verifica connessione CAN Bus


EN
⑤ Sélectionnez Information.
6 Vérifiez que Oui s'affiche sous Activité CAN/ Activité LIN (activité LIN = Oui, uniquement pour les Iveco Daily 7 vehicules à tableau de bord ouvert et lors de l'utilisation du SWRC) dans le menu Information.
Si Non est affché, assurezvous de la bonne connexion des cables CAN / LIN.

Paramètres d'interface (1)
① Sélectionnez Paramétres d'interface dans le menu principal.
② Délai d'extinction définit le nombre de minutes pendant lesquelles la radio Alpine reste allumée après avoir coupé le contact. 0 = fonction désactivée.
③ Reverse Logic = Nature! L'image de laamera de recul s'affiche immédiatement après la sélection de la marche arrière.

Paramètres d'interface (2)
④ Reverse Logic = Retardée: Ceci active/désactive les commutateurs de marche arrêtépendant un certain temps.
⑤ Délai ON en seconds: Définit le délai avant le passage à laamera de recul (pour les boîtes de vitesses automatiques (P > R > N > D) ).
⑥ Délai OFF en seconds:
Le déali en secondes après le désengagement de la marche arrière. Permet de voir laamera arrrière lorsque vous avancez en stationnement.
⑦ Les Régliages d'usine réinitialiseront tous les paramètres d'interface.
ES
Paramètres d'interface (3)
8 Voues pouvez maintainant activer les contrôles de départ dans les paramètres de l'interface (voir page 54-57).
9 Définissez les préférences sous Contrôles de départ.
10 Dans la section supérieure, vous pouvez configurer la durée d'affichage du message et les paramètres du vehicule (vous doivent appliquer ces paramètres dans la section de navigation de l'autoradio, si disponible).
1 Dans la section inférieure, selectionnez les éléments à afficher après le démarrage du moteur.
Contrôles de départ (1)
① La fonction de contrôle de départ affiche les paramètres du vehicule et les avertissements préselectionnés à chaque démarrage du moteur.
② Pour activer la fonction, Sélectionnez HOME > Régliages sur votre autoradio.
3 Sélectionnez Fonction dans les icônes supérieures. Faites défilier vers le bas et selectionnez HDMI.
④ Dans la section HDMI Name, Sélectionnez ACC Control*.
#
D
E
#
E
| EN FR ES IT ES | *Note: | The control of TV Tuner is no longer possible when ACC Control is activated. |
| *Hinweis: | Die Steuerung eines TV-Tuners ist im ACC Control Modus nicht mehr möglich. | |
| *Remarque: | Le contrôle du tuner TV n'est plus possible lorsque le contrôle ACC est activé. | |
| *Nota: | El control del sintonizador de TV ya no es possible cuando se activa el control ACC. | |
| *Nota: | Il controlled del sintonizzatore TV non è più possibile cuando ACC Control è attenuato. |

Contrôles de départ (2)
① La fonction de contrôle de départ affiche les paramètres du vehicule et les avertissements préselectionnés à chaque démarrage du moteur.
② Pour activer la fonction, Sélectionnez MENU > Regliages sur votre autoradio.
③ Sélectionnez Sources dans les icônes supérieures.
4 Dans la section HDMI, selectionnez ACC Control*.
Z
D
品
#
#
| *Note: | The control of TV Tuner is no longer possible when ACC Control is activated. |
| *Hinweis: | Die Steuerung eines TV-Tuners ist im ACC Control Modus nicht mehr möglich. |
| *Remarque: | Le contrôle du tuner TV n'est plus possible lorsque le contrôle ACC est activé. |
| *Nota: | El control del sintonizador de TV ya no es possible cuando se activa el control ACC. |
| *Nota: | Il controlled del sintonizzatore TV non è più possibile cuando ACC Control è attenuato. |

① À partir de l'écran Paramètres de l'interface, Sélectionnez Réglages du vehicule.
② Le menu Paramètres du vehicule affiche les paramètres de l'autoradio d'origine. Pour plus de détails sur chaque réglage, consultez le manuel du propretaire du vehicule.
Sous le bouton Radio d'origine, vous pouvez selectionner votre type de radio (par défaut = Open Dash (Daily 6 avec préparation radio)).
4 Une fois la selection effectuee, revenez en arrriere et appuyez sur Confirmation. Cela appliquera les parametes et redemarrera l'interface.
ES
⑤ L'option de menu Horloge et date ne s'affiche que dans les vehicules équipés de la radio HI-CONNECT 2019 d'origine..
6 Apre s installation de l'interface, si le vehicule etait precedemment equipede la radio HI-CONNECT 2019 OEM, il se peut que Ihorloge du tableau de bord clignote. Dans ce cas, Ihorloge doit etre reglee ou synchronisée via la radio.

Note (1)
Hinweis (1)
Remarques (1)
Nota (1)
Nota (1)




EN
① Pour les vehicules équipés d'une antenné DAB ^+ d'origine.
② Pour les vehicules équipés d'une antenné GPS d'origine.
③ Pour les vehicules dépourvus de radio DAB ^+ d'origine, un répartiteur d'antenne supplémentaire (par exemple, ACV n°: 15-7132087) peut être nécessaire.
4 Pour les vehicules équipés d'une radio HI-CONNECT d'origine.