PVMAV 60-23 - Cave à vin Pando - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PVMAV 60-23 Pando au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Cave à vin Pando PVMAV 60-23, capacité de 23 bouteilles, température réglable de 5 à 20°C, système de refroidissement par compression. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions : 60 cm (largeur) x 55 cm (profondeur) x 85 cm (hauteur). |
| Poids | Poids : 30 kg. |
| Utilisation | Conçue pour le stockage optimal des bouteilles de vin, avec étagères en bois pour un maintien sécurisé. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'intérieur avec un chiffon doux, vérification des joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Verrouillage de porte pour éviter les ouvertures accidentelles, protection contre les UV. |
| Informations générales | Économie d'énergie, classe énergétique A, niveau sonore de 42 dB, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PVMAV 60-23 Pando
Questions des utilisateurs sur PVMAV 60-23 Pando
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cave à vin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PVMAV 60-23 - Pando et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PVMAV 60-23 de la marque Pando.
MODE D'EMPLOI PVMAV 60-23 Pando
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/

https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/

Pando se réserve le droit de modifi er ou d'annuler toute mesure des articles du manuel, sans préavis, sans affecter les caractéristiques essentielles de fonctionnalité et de sécurité, et ne peut être tenue responsable des erreurs ou omissions qui pourraient survenir dans le manuel.
Caractéristiques techniques valides sauf erreur typographique, omission ou impression. Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando - INOXPAN S.L., et toute appropriation d'images et toute reproduction totale ou partielle sans autorisation préalable écrite sont strictement interdites.
LES IMAGES PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL NE SONT PAS CONTRACTUELLES.
La Direction Technique de Pando se réserve le droit de modifi er, altérer ou améliorer les dessins techniques présentés dans ce manuel sans préavis.
La version papier de ce manuel ne peut pas être mise à jour en temps réel, pour vous garantir la dernière version des instructions de votre produit, nous vous recommandons de consulter la version numérique sur www.pando.es
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier pour la confi ance que vous avez placée dans notre entreprise en acquérant l'un de nos produits. Nous sommes convaincus que vous avez pris la meilleure décision.
Chez Pando, nous n'offrons pas seulement des produits de première qualité, mais nous disposons également d'une vaste équipe de professionnels qui seront à votre disposition pour répondre et conseiller à toute question qui pourrait survenir lors de l'installation ou du fonctionnement.
Pour mieux nous connaître, nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec les informations commerciales et techniques les plus à jour.
Vous y trouverez une large sélection de Hottes décoratives; murales, de plafond, pour îlots, intégrées dans les meubles et intégrées dans les plaques de cuisson. Cette variété nous permet de nous adapter à tous les styles de cuisine.
Nous vous présentons également notre collection d'électroménagers essentiels dans tout foyer. Des appareils tels que notre collection de Fours et de Micro-ondes aux performances élevées, les Plaques à Induction et à Gaz qui vous aideront à réaliser les meilleures recettes, les Caves à Vin et les Armoires de Vieillissement pour maintenir et conserver vos vins dans les meilleures conditions, les lave-vaisselle intégrés avec la technologie la plus récente et notre gamme de réfrigérateurs et congélateurs intégrables ainsi que ceux à installation libre.
Tout cela sous une marque avec une très longue trajectoire de plus de 40 ans dans le secteur, qui fabrique ses produits comme un véritable artisan. Imprégnant le meilleur de notre expérience dans tout ce que nous faisons.
Nous espérons sincèrement que vous vous amuserez, expérimenterez et profi terez du confort et des capacités de ce qui est désormais votre nouvel allié dans la cuisine.
Merci beaucoup, L'équipe de Pando
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
RECOGIDA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS

Le symbole qui se trouve sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Ce produit doit être déposé au point de collecte pour les équipements électriques et électroniques en but de son recyclage. En veillant à l'élimination correcte e ce produit, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé publique, ce qui pourrait se produire si ce produit n'était pas manipulé de forme correcte. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les services administratifs de votre localité et notamment le service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil électrodomestique est marqué selon la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET TRAITEMENT DES DÉCHETS
ELIMINATION DE L'EMBALLAGE. L'emballage est marqué du Point Vert.
Dans son engagement pour la protection de l'environnement et conformément aux dispositions de la directive européenne 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur. Pour retirer tous les matériaux d'emballage tels que le carton, le polyuréthane expansé et le film, utilisez les conteneurs appropriés.
C ela garantit le traitement et la réutilisation corrects des matériaux d'emballage.

Pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
INDEX
MESURES DE SÉCURITÉ ....105
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT....111
INSTALLATION....112
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL....112
INSTALLATION ....112
INSTRUCTIONS DE MONTAGE SOUS LE PLAN DE TRAVAIL....114
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE INTÉGRÉES....115
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE....116
INSTALLATION DE LA POIGNÉE....116
FIXATION ET SÉCURISATION DE L'APPAREIL SUR LE MEUBLE ....117
PORTE RÉVERSIBLE ....118
INSTRUCTIONS D'UTILISATION....120
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE/....121
AFFICHAGE 121
AFFICHER UNE ZONE 121
AFFICHAGE DOUBLE ZONE....122
MODE DE CONFIGURATION....125
Luminosité de l'écran....125
Eclairage intérieur ....125
Mode ventilateur....125
Tonalités audibles ....126
Affichage de la température ....126
Fonction de mémorisation des températures....126
Alarme de température....126
Alarme de porte....127
Dynclima / Mode silencieux....127
Mode d'extinction de l'affichage ....128
Mode éco-démo....128
FONCTION PUSH-TO-OPEN AUTOMATIQUE ....129
ENTRETIEN ET MAINTENANCE....135
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES....140
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES ....143
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, certaines précautions doivent être prises afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment les suivantes :
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions, même si vous connaissez très bien l'appareil
- L'appareil est destiné à la conservation du vin. Utilisez cet appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Conformément aux normes CEI : Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- es appareils électriques ne sont pas des jouets. Tenez toujours l'appareil hors de portée des enfants. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée des enfants. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord de la table ou du plan de travail où se trouve l'appareil.
-
Pour se protéger contre les risques d'électrocution, NE PAS PLONCER L'appareil, le cordon ou la fiche ne doivent pas être immergés dans l'eau ou dans tout autre liquide.
-
Pour débrancher l'appareil, saisissez la fiche et retirez-la de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon.
- Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à porter et à décharger le matériel de réfrigération.
- Débranchez les appareils de la prise murale lorsque vous ne les utilisez pas, lorsque vous les déplacez d'un endroit à un autre et avant de les nettoyer.

AVERTISSEMENT : Tenez l'appareil à l'écart des substances susceptibles de provoquer une inflammation. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de gaz explosifs et/ou inflammables.

- Ne placez pas l'appareil ou l'une de ses pièces à proximité d'une flamme nue cheminée ouverte, cuisinière ou autre appareil de chauffage
- Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche endommagé(e), si l'appareil ne fonctionne pas ou s'il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut être dangereuse.
- Placez l'appareil sur une surface sèche et plane.
- Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier est retiré ou endommagé.
- Une mauvaise connexion entre la prise murale et la fiche peut entraîner une surchauffe et une déformation de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour remplacer la prise murale si elle est desserrée ou endommagée.
- Placez l'appareil à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.).
- AVERTISSEMENT : Cet appareil est exempt de gaz CFC et HFC et contient de petites quantités d'isobutane (R600a), un gaz respectueux de l'environnement mais inflammable. Il n'endommage pas la couche d'ozone et ne risque pas de l'endommager.
augmenter l'effet de serre. Lors du transport et de la mise en service de la machine, il faut veiller à ce qu'aucune pièce du système de refroidissement ne soit endommagée. Les fuites de liquide de refroidissement peuvent s'enflammer et provoquer des lésions oculaires.
En cas de dommage :
- Évitez les flammes nues et tout ce qui peut provoquer une étincelle.
- Déconnecter du réseau électrique
- Aérez la pièce dans laquelle se trouve l'appareil pendant plusieurs minutes et contactez le service d'assistance technique pour obtenir des conseils.
En cas de fuite de réfrigérant, si l'appareil est situé dans une petite pièce, les gaz combustibles risquent de se répandre dans la pièce. Pour 8 g de réfrigérant, il faut au moins 1 mètre cube d'espace dans la pièce. La quantité de réfrigérant contenue dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil. Il est dangereux pour toute personne autre qu'un technicien d'entretien agréé de procéder à l'entretien ou à la réparation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l'appareil ou de la structure intégrée ne soient pas obstruées. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation de l'appareil ou de réparations effectuées par du personnel non qualifié. Dans ce cas, la garantie et les autres droits à la responsabilité ne seront pas valables.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit du réfrigérant. Ne jamais utiliser un appareil dont le circuit est endommagé.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment alimentaire de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, il est impératif de ne pas utiliser les éléments suivants Le véhicule doit être fixé conformément aux instructions.
ATTENTION : Avant d'installer le refroidisseur, veuillez tenir les produits à l'écart du feu ou de substances abrasives.
AVERTISSEMENT : NE PAS stocker de substances explosives telles que les boîtes aérobies.
Le gaz propulseur inflammable utilisé dans cet appareil ne doit pas être utilisé avec un gaz propulseur inflammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de prises portables, de rallonges ou de sources d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil.
Pour éviter la contamination des produits stockés, il convient de respecter les instructions suivantes :
- L'ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation de l'exposition à l'oxygène. La température dans les compartiments de l'appareil doit être considérablement réduite.
- Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec le déversement accidentel de liquides.
- Si l'appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte afin d'éviter la formation de moisissures dans l'appareil.
- Le refroidisseur de vin n'est pas destiné à la conservation des aliments. L'utilisation recommandée est la conservation de liquides en bouteille.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique et n'est pas recommandé pour un usage industriel.
- N'essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce quelconque de ce produit, sauf si cela est spécifiquement recommandé dans ce manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un technicien qualifié.
- Remplacer tous les panneaux après l'entretien avant la mise en service.
- Le déplacement et l'installation de l'appareil doivent être effectués par au moins deux personnes. Dans le cas contraire, vous risquez de vous abîmer le dos et/ou de vous blesser.
-
Ne nettoyez jamais les pièces de cet appareil avec des liquides inflammables. Leurs vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion. Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de l'appareil. Leurs vapeurs peuvent provoquer un incendie ou une explosion accidentelle.
-
Ne pas brancher ou débrancher la fiche électrique avec des mains mouillées.
- Il est recommandé d'établir un circuit séparé, desservant uniquement votre appareil. Utilisez des prises de courant qui ne peuvent pas être coupées par un interrupteur.
- Si vous disposez d'un dispositif de verrouillage, ne conservez pas la clé à proximité de l'appareil ou à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure, débranchez ou déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute intervention.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Si vous rencontrez des problèmes, consultez le guide de dépannage à la fin de ce manuel. Il répertorie les causes des problèmes mineurs de fonctionnement, qui peuvent être corrigés automatiquement.
EMBALLAGE ET FIN DE VIE
L'emballage de l'appareil doit être éliminé de manière appropriée. Veillez à ce que les emballages en plastique, les sacs, etc. soient éliminés de manière sûre et tenus hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Risque d'étouffement !
Les équipements frigorifiques doivent être éliminés de manière professionnelle et appropriée, conformément aux réglementations locales en vigueur et aux lois protégeant l'environnement. Cette règle s'applique aux appareils hors d'usage ainsi qu'à votre nouvel appareil une fois qu'il a atteint la fin de sa durée de vie.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les appareils usagés ne puissent plus être utilisés après leur mise au rebut en retirant les portes, en débranchant la prise, en coupant le câble d'alimentation et en mettant l'appareil au rebut.
ou la destruction des fixations à ressort ou des vis. Vous éviterez ainsi que les enfants ne se retrouvent coincés dans l'appareil pendant qu'ils jouent (risque de suffocation) ou qu'ils ne mettent leur vie en danger. NE PAS mettre l'appareil en décharge avec l'isolant (cyclopentène) et le gaz réfrigérant (R600a) contenus dans ces appareils, car ils sont inflammables.
INSTRUCTIONS D'ÉLIMINATION :
- L'appareil ne doit pas être jeté à la poubelle ou avec les ordures ménagères.
- Le circuit de refroidissement, en particulier l'échangeur de chaleur situé à l'arrière/en bas de l'appareil, ne doit pas être endommagé.
- Equipé d'une tablette séparée avec une, deux ou trois zones de température, selon le modèle.
- Contrôle électronique de la température variable avec affichage numérique et entrée tactile.
- La température peut être réglée de 5°C à 20°C (41°F à 68°F) dans l'un ou l'autre compartiment et peut être affichée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
- Il peut être réglé pour une température de stockage à long terme ou pour une température de service spécifique pour les vins rouges, blancs et pétillants.
- Refroidissement et chauffage pour maintenir un stockage parfait et / ou sur le site. condition de service.
- Compresseur de refroidissement dynamique pour assurer la circulation de l'air intérieur avec une distribution uniforme de la température et de l'humidité.
- Lumière LED bleue à l'intérieur avec interrupteur ON/OFF. Mode de fonctionnement et mode vitrine.
- Système d'alarme en cas de dysfonctionnement de la porte ouverte.
- Le mode veille "DISPLAY OFF" permet d'éteindre les voyants (écrans), l'éclairage intérieur et les alarmes sonores. Les opérations de refroidissement en cours continuent à fonctionner normalement.
- Fonction de mémorisation de la température - Si l'alimentation électrique est interrompue (surtension, extinction, etc.) et remise en marche, l'appareil fonctionnera à la dernière température sélectionnée.
- Dégivrage automatique avec évaporation de l'eau de dégivrage.
- La porte réversible en verre trempé fumé à triple vitrage protège le vin de la lumière UV et crée une présentation attrayante avec un faible niveau de condensation et de bruit.
- Le cadre extérieur en acier revêtu de noir mat et le revêtement intérieur noir offrent des performances, une durabilité et une stabilité élevées. Ce revêtement noir empêche la lumière excessive d'endommager le processus de maturation.
- Porte en verre avec cadre en acier inoxydable et bouton en acier inoxydable en option.
- Tablettes coulissantes vers l'extérieur en hêtre massif verni, réglables en option, pour un maximum de commodité et de flexibilité afin d'accueillir des bouteilles de tailles différentes.
- Réfrigérant respectueux de l'environnement avec isolation en mousse.
- Système de contrôle de l'humidité en option (réservoir d'eau)
REMARQUE : Les caractéristiques et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
INSTALLATION
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
- Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs. Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau chaude et un chiffon doux. L'appareil peut dégager des odeurs résiduelles au début, qui disparaîtront au fur et à mesure que l'appareil refroidira.
- Avant de brancher l'appareil sur le secteur, laissez-le reposer en position verticale pendant au moins 24 heures. Cela réduira les risques de dysfonctionnement du système de refroidissement dus aux manipulations pendant le transport. Pendant cette période, il est recommandé de laisser la porte ouverte afin d'éliminer les éventuelles odeurs résiduelles.
- La porte de cet appareil peut s'ouvrir à gauche ou à droite. L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte sur le côté gauche. Si vous souhaitez ouvrir la porte par la droite, suivez les instructions "Inverser la charnière de la porte".
- Modifier la poignée de la porte si nécessaire.
INSTALLATION
POUR LES PLANS D'INSTALLATION ET LES DIMENSIONS, VOIR LES DERNIÈRES PAGES DU MANUEL.
- Les dispositifs sont conçus pour être intégrés, encastrés ou autonomes.
- AVERTISSEMENT : Ne pas stocker ou installer l'appareil à l'extérieur. L'appareil est destiné à être utilisé à l'intérieur.
- AVERTISSEMENT : N'installez pas l'appareil dans une buanderie. Évitez d'installer l'appareil dans des endroits humides.
- Placez l'appareil sur un sol suffisamment solide pour supporter son poids lorsqu'il est entièrement chargé. Pour mettre l'appareil à niveau, réglez le pied de réglage avant situé sous l'appareil.
- Pour une installation autonome, un espace de 100 mm est nécessaire entre l'arrière et les côtés de l'appareil pour permettre la circulation de l'air nécessaire au refroidissement du compresseur et du condenseur, ce qui permet d'économiser de l'énergie. Même dans le cas d'une installation encastrée, il est nécessaire de conserver un espace de 5 mm de chaque côté et en haut de l'appareil pour garantir un accès et une ventilation adéquats. Veillez à ce que la sortie d'air à l'avant de l'appareil ne soit pas couverte ou bloquée de quelque manière que ce soit.
- Placez l'appareil à l'abri de la lumière directe du soleil et à l'écart des sources de chaleur (cuisinière, chauffage, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil peut affecter le revêtement acrylique et son réchauffement peut augmenter la consommation d'énergie. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent également entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
- Branchez l'appareil sur une prise dédiée et facilement accessible. Toute question concernant l'alimentation électrique et/ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien qualifié ou à un centre de service agréé.
- L'appareil doit être installé avec tous les raccordements électriques, de plomberie, d'eau et d'évacuation conformément aux codes nationaux et locaux.
IMPORTANT : CLIMAT À FORTE HUMIDITÉ
Pendant les périodes de forte humidité, de la condensation peut apparaître sur les surfaces extérieures de la porte en verre. Cette condensation disparaîtra lorsque le taux d'humidité diminuera. En guise de prévention, il est conseillé d'installer l'appareil avec une ventilation suffisante dans un endroit où l'air est sec et/ou climatisé.
REMARQUE : L'appareil doit être placé de manière à ce que la prise soit accessible.
Installation de divers appareils ménagers
ATTENTION : INSTALLATION DE PLUSIEURS APPAREILS AVEC VENTILATION COMMUNE :
Veuillez noter que si le refroidisseur de vin est installé dans un meuble où se trouvent d'autres appareils émettant de la chaleur, les mesures de ventilation et d'isolation nécessaires doivent être prises afin que la chaleur de ces autres appareils ne communique pas avec le refroidisseur de vin ou n'affecte pas directement l'une de ses parties. Une isolation et une ventilation inappropriées pourraient entraîner un dysfonctionnement ou une panne du refroidisseur de vin, ou endommager le meuble, ce qui ne serait PAS couvert par la garantie du fabricant.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE SOUS PLAN DE TRAVAIL
Pour les modèles uniquement :
- PVMB 30-16
- PVMB 40-28
- PVMB 60-46CRR
- PVMBP 60-44
- PVMBP HD 40-25
• PVMBP HD 60-52
Veillez à ce que votre installation ne bloque pas la grille d'aération avant. L'appareil est conçu pour être installé sous des plans de travail d'une hauteur comprise entre 820 et 890 mm, en utilisant la grille d'aération réglable pour s'assurer que les pieds ne sont pas visibles de l'avant. Retirez les vis de la grille d'aération réglable et faites-la glisser à la hauteur voulue. Serrez les vis pour fixer la grille en position.
Si l'appareil est entièrement intégré, pour un montage sur socle de cuisine, veillez à ce que les grilles d'aération du socle puissent dissiper au moins 300 centimètres carrés, afin que l'air chaud puisse s'évacuer sans entrave. Dans le cas contraire, l'appareil doit travailler davantage, ce qui entraîne une augmentation de la consommation d'électricité.
Assurez-vous également que la porte s'ouvre et se ferme correctement à l'endroit choisi.
REMARQUE : Lorsque vous enfoncez l'appareil dans la prise, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INTEGRATED
Pour les modèles uniquement :
• PVMAV 60-23 • PVMAVP 45-16
• PVMAV 88-45 • PVMAVP 60-23
• PVMAV 124-65 • PVMAVP 88-45
- PVMAV 178-101 - PVMAVP 124-65
- PVMAVP 178-101
Ces modèles sont équipés d'un système de ventilation intégré exclusif Pando, voir photo.
Ils intègrent un système de ventilation en haut et en bas de la façade, invisible lorsque la porte de l'appareil est fermée.
Ne pas couvrir ou obstruer les grilles, les maintenir propres pour permettre le libre passage de l'air.
Ils peuvent être montés directement dans la niche de l'armoire ou de la colonne, sans qu'il soit nécessaire de prévoir des évents dans l'armoire.

Respecter les mesures minimales de ventilation frontale dans le périmètre et le fond (5mm), afin d'éviter des dysfonctionnements ou des pannes du produit qui ne seraient PAS couverts par la garantie.
POUR L'INSTALLATION, VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AUX DESSINS DÉTAILLÉS À LA FIN DU MANUEL.
CONNEXION ELECTRICA
AVERTISSEMENT : L'utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque d'électrocution. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien qualifié ou un centre de service agréé.
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un professionnel qualifié, conformément aux réglementations locales et nationales en matière de sécurité.
Vérifiez que la tension indiquée sur le produit correspond à la tension d'alimentation de votre installation.
Branchez l'appareil séparément sur une prise de courant pouvant supporter 13A.
Le raccordement doit être effectué via une prise de courant appropriée et facilement accessible. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé d'installer un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de 30 mA.
Faites vérifier l'appareil et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.
Note : Dans les endroits où la foudre est fréquente, il est conseillé d'utiliser des parasurtenseurs.
Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique avec une rallonge ou un long câble. Les rallonges ne garantissent pas la sécurité nécessaire de l'appareil (par exemple, risque de surchauffe).
L'appareil ne doit pas être connecté à un onduleur et ne doit pas être utilisé avec un adaptateur de prise, car cela pourrait endommager l'unité électronique.
Le câble doit être fixé derrière l'appareil et éviter qu'il ne s'emmêle ou ne pende sans protection.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
IMPORTANT : Ne pas trop serrer les vis et ne pas utiliser d'outils électriques pour installer la poignée.

Placer la poignée (1) sur les goupilles de fixation.
(3) de la porte et, à l'aide de la clé Allen fournie, serrer les vis sans tête de retenue (2) pour fixer la poignée de la porte (3).
NOTE :
Toutes les pièces remplacées doivent être conservées en vue de la réinstallation de la porte à son état initial, si nécessaire.
FIXER ET SÉCURISER L'UNITÉ SUR L'ARMOIRE
Modèles de comptoir

Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé à la charnière et fixez l'appareil dans la niche en serrant les vis à travers le support de fixation.
Modèles de colonne/d'intégration

Ouvrez la porte et fixez l'appareil dans la niche. Introduisez les vis dans les supports supérieur et inférieur de l'appareil et serrez-les dans le support de montage de l'armoire.
PORTE RÉVERSIBLE Charnière avec serrure "soft"

ATTENTION- Soyez très prudent avec les charnières. La charnière se ferme automatiquement et il y a de nombreux points de pincement avant / pendant l'installation.
- Dévissez et retirez les deux vis (1) et desserrez les deux vis (2). Faites glisser la porte à travers le trou oblong et retirez-la. Veillez à tenir fermement la porte et à la placer sur une surface rembourrée pour éviter de l'endommager.
- Retirez les vis (2). Retirer les caches du côté opposé de l'armoire et les utiliser pour couvrir les trous de ces vis.
- De l'autre côté, visser les vis (2) à moitié.
- Positionner la nouvelle porte sur le côté opposé, en décalant le trou coloré de la charnière par les vis (2). Mettre à niveau et serrer fermement les deux vis.
- Enfin, serrez fermement les vis (1).

Cet appareil est conçu pour fonctionner à certaines températures ambiantes. La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
L'appareil peut présenter des dysfonctionnements s'il est laissé pendant une période prolongée à une température en dehors de la plage spécifiée. Par exemple, le fait de placer l'appareil dans des conditions extrêmement chaudes ou froides peut entraîner des fluctuations de la température interne. La plage comprise entre 5°C et 20°C (41°F et 68°F) peut ne pas être atteinte.
| Classe climatique | Température ambiante |
| SN | +10°C à +32°C |
| N | +16°C à +32°C |
| ST +16°C à +38°C | |
| T +16°C à +43°C |
REMARQUE : les appareils sans chauffage n'augmenteront pas leur température interne si la température ambiante où se trouve l'appareil est inférieure à la température réglée.

AVERTISSEMENT : Lors de la première utilisation de l'appareil ou après un redémarrage suite à un arrêt prolongé, il peut y avoir une variation de quelques degrés entre la température sélectionnée et celle indiquée sur le panneau d'affichage.
LED. Ce phénomène est normal et est dû au temps d'activation. Une fois que l'appareil aura fonctionné pendant quelques heures, tout reviendra à la normale.
Si l'appareil est déconnecté, s'il y a une panne de courant ou si l'appareil est éteint, il faut attendre 3 à 5 minutes avant de redémarrer l'appareil.
Si vous essayez de redémarrer avant ce délai, l'appareil ne démarrera pas.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE/AFFICHAGE
AFFICHER UNE ZONE
Pando



ON - Pour éteindre le refroidisseur de vin, appuyez doucement sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Pour allumer le refroidisseur de vin, appuyez doucement sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'indicateur de température s'allume.
SELECTEUR - Permet de régler la température à afficher en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. LUMIERE - Permet d'allumer ou d'éteindre la lumière interne.
△ RAISE - Permet d'augmenter la température programmée de 1°C/1°F.
LOWER - Permet d'abaisser la température de consigne de 1°C/1°F.
SELECTIONNEUR DE REGLAGE - Sélectionne la température et l'humidité à régler.
Symboles à l'écran
12 Affichage de la température ou du code d'erreur Le
* compresseur est en marche.
Le chauffage est en marche.
Mode dégivrage.
Mode DynaClima.
DEMO Mode éco-démo.
L'éclairage intérieur est en mode affichage.
Avertissement
Signal sonore
La sécurité enfant est activée Signal de
connexion wifi
% 10 Affichage de l'humidité relative
Premier allumage
Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, il s'allume automatiquement avec les réglages par défaut. La température préréglée en usine est de 12°C (54°F).
- Touchez la molette de réglage jusqu'à ce que la température que vous souhaitez régler clignote. Vous pouvez ensuite utiliser les touches HAUT et BAS pour régler la température intérieure souhaitée. Lorsque vous appuyez sur l'une des touches pour la première fois, l'écran affiche la dernière température réglée.
- La température augmentera de 1°C/1°F si vous appuyez une fois sur la touche UP, ou la température diminuera de 1°C/1°F si vous appuyez une fois sur la touche DOWN. L'écran clignote pendant le réglage.
- La température réglée clignote temporairement sur l'écran pendant 5 secondes après le réglage de la température. L'écran revient ensuite à la température intérieure actuelle.
- Pour visualiser la température réglée à tout moment, appuyez sur la touche de sélection du réglage, la température réglée clignotera temporairement sur l'écran pendant 5 secondes. L'écran revient ensuite à la température intérieure actuelle.
MISE EN MARGHE Pour éteindre le refroidisseur de vin, appuyez doucement sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Pour allumer le refroidisseur de vin, touchez doucement la touche et maintenez-la enfoncée pendant 1 el seconde jusqu'à ce qu'il s'allume. indicador température.

ÉCLAIRAGE Pour allumer/éteindre l'éclairage interne.

RISEUtilisé pour augmenter la température pdegrâôna
/1°F

LOWERUtilisé pour abaisser la température réglée à .
1^ C / 1^ F
Symboles à l'écran
| 08 | Aîchage de la température ou du code d’erreur de la zone supérieure/gauche |
| 12 | Aîchage de la température ou du code d’erreur |
| Le compresseur est en marche | |
| Le chauîage est en marche | |
| Mode dégivrage | |
| Mode Dynaclima | |
| DEMO | Mode Eco Demos |
| L’éclairage intérieur est en mode aîchage. | |
| Avertissement | |
| Signal acoustique | |
| La sécurité enfant est activée |
Fonction multi-touches
Pour exécuter la fonction multi-touches, touchez légèrement la première touche et maintenez-la enfoncée, puis touchez la touche restante pendant au moins 5 secondes, puis relâchez toutes les touches. Réglage de la température
- L'appareil dispose de deux zones de température indépendantes. La température des deux zones peut être réglée entre 5°C et 20°C (41°F et 68°F). Pour le service du vin, la température recommandée de la zone SUPÉRIEURE doit être comprise entre 5°C et 10°C (41°F et 50°F), idéale pour le service du champagne et du vin blanc, et la température recommandée de la zone INFÉRIEURE doit être comprise entre 15°C et 20°C (58°F et 68°F), idéale pour le service du vin rouge.
- Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, il s'allume automatiquement avec les réglages par défaut. La température préréglée en usine pour la zone de température SUPÉRIEURE est de 8°C (46°F) et pour la zone de température INFÉRIEURE est de 12°C (54°F).
- Touchez la molette de réglage jusqu'à ce que la température que vous souhaitez régler clignote. Vous pouvez ensuite utiliser les touches HAUT et BAS pour régler la température intérieure souhaitée. Lorsque vous touchez l'une des touches pour la première fois, l'écran affiche la dernière température réglée.
IMPORTANT ! UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES À DOUBLE AFFICHAGE
SANS système de climatisation Twin Wine, la température de la zone inférieure doit toujours être égale ou supérieure à celle de la zone supérieure.
Avec les systèmes de climatisation Twin Wine, la température de la zone inférieure est réglée de manière totalement indépendante de celle de la zone supérieure. Chaque zone peut être réglée entre 5°C et 20°C.
** Les modèles avec système de climatisation Twin Wine :
PVMAV 60-23
PVMAV 88-45
PVMAV 124-65
PVMAV 178-101
PVMAVP 60-23
PVMAVP 88-45
PVMAVP 124-65
PVMAVP 178-101
- La température augmentera de 1^ / 1^ si vous appuyez une fois sur la touche UP, ou la température diminuera de 1^ / 1^ si vous appuyez une fois sur la touche DOWN. L'écran clignote pendant le réglage.
- La température réglée clignote temporairement sur l'écran pendant 5 secondes après le réglage de la température. L'écran revient ensuite à la température intérieure actuelle.
- Pour visualiser la température réglée à tout moment, appuyez sur la touche de sélection du réglage, la température réglée clignotera temporairement sur l'écran pendant 5 secondes. L'écran revient ensuite à la température intérieure actuelle.
MODE DE CONFIGURATION
Certains réglages du refroidisseur de vin ne peuvent être sélectionnés qu'en mode Réglages.
Touchez et maintenez la touche UP pendant 5 secondes pour entrer et sortir du mode Réglages. L'appareil quitte automatiquement le mode Réglages au bout d'une minute environ.
Sélection °F/°C
- Appuyez légèrement sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de configuration.
- Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner le réglage de l'affichage de la température en Fahrenheit ou en Celsius.
- Appuyez sur la touche UP pendant 5 secondes pour confirmer la sélection.
Affichage de la luminosité
- Appuyez légèrement sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de configuration, puis appuyez une fois sur la touche ON.
- Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner la luminosité de l'écran lorsque la porte est fermée. Lorsque la porte est ouverte, la luminosité de l'écran revient à son niveau normal.
d0 : désactivé
d1 : réglage du variateur (par
défaut) d2 : réglage moyen
d3 : réglage plus lumineux
- Appuyez sur la touche UP pendant 5 secondes pour confirmer la sélection.
Éclairage Intérieur
- Appuyez légèrement sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de configuration, puis appuyez deux fois sur la touche ON.
-
Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner la luminosité de l'éclairage intérieur lorsque la porte est fermée. Lorsque la porte est ouverte, l'éclairage intérieur revient à son niveau normal.
L0 : éteint lorsque la porte est fermée ou ouverte L1 :
réglage de l'intensité lumineuse
L2 : réglage moyen
L3 : réglage le plus lumineux (par défaut) -
Appuyez sur la touche UP pendant 5 secondes pour confirmer la sélection.
Mode Ventilateur
- Appuyez légèrement sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de configuration, puis appuyez trois (3) fois sur la touche ON.
- Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner le mode de ventilation.
F0 : Mode silencieux - mode économie d'énergie (par défaut) F1
: Mode DynaClima - demi-temps
F2 : Mode DynaClima - temps plein
- Appuyez sur la touche UP pendant 5 secondes pour confirmer la sélection.
Tonalités Audible
- Appuyez légèrement sur la touche UP et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour entrer dans le mode de configuration, puis appuyez quatre (4) fois sur la touche ON.
- Utilisez les touches HAUT et BAS pour sélectionner les tonalités audibles. S0 : tonalité du capteur ON, tonalité de l'alarme OFF
S1 : tonalité du capteur ON, tonalité de l'alarme ON (par
défaut) S2 : tonalité du capteur OFF, tonalité de l'alarme
OFF S3 : tonalité du capteur OFF, tonalité de l'alarme ON
S4 : tonalité du capteur OFF, tonalité de l'alarme ON S5 :
tonalité du capteur ON, tonalité de l'alarme ON S6 : tonalité
du capteur OFF, tonalité de l'alarme ON S7 : tonalité du
capteur ON, tonalité de l'alarme ON S8 : tonalité du capteur
OFF, tonalité de l'alarme ON - Appuyez sur la touche UP pendant 5 secondes pour confirmer la sélection.
Affichage de la température
En fonctionnement normal, l'indicateur de température du panneau de commande indique la température à l'intérieur de l'appareil. L'indicateur de température clignote si
-Une température différente est réglée,
-La température de la zone s'écarte de plus de 5°C (9°F) de la température programmée.
L'affichage intermittent de la température garantit que la température ne peut pas augmenter ou diminuer par inadvertance et endommager le vin.
Fonction mémoire à partir de Température
TEMPÉRATURE
En cas de coupure de courant (surtension, disjoncteur, etc.), l'appareil garde en mémoire les réglages de température précédents. Lorsque le courant est rétabli, la température de l'armoire revient au même réglage qu'avant la coupure de courant.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche lorsque la température de l'une des zones augmente ou diminue en dehors de la plage de température. L'indicateur de température correspondant clignote en même temps et les symboles et s'allument.
La température à laquelle l'appareil est réglé détermine la température que l'appareil reconnaît comme étant trop chaude ou trop froide.
L'alarme sonore se déclenche et l'affichage de la température clignote :
- Lors de la mise en marche de l'appareil, si la température à l'intérieur de l'appareil est très différente de la température réglée.
- En cas de panne de courant prolongée.
- Lorsque trop d'objets ont été placés dans l'appareil en même temps. Ou lorsqu'une trop grande quantité d'air ambiant pénètre dans l'appareil lors de la reorganisation et du rétrait des articles stockés.
- Lorsque la porte n'est pas correctement fermée.
- L'appareil est défectueux.
L'alarme sonore s'éteint automatiquement, l'affichage de la température cesse de clignoter et les symboles d'avertissement ainsi que les signaux sonores (cloche) s'arrêtent lorsque la température réglée est à nouveau atteinte. Toutefois, si le bruit vous dérange, vous pouvez d'abord désactiver l'alarme sonore en appuyant une fois sur n'importe quelle touche, et l'alarme s'arrêtera. L'indicateur de température correspondant continue à clignoter, les symboles d'avertissement et le signal sonore (cloche) restent allumés jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte. L'écran s'allume alors en continu, les symboles d'avertissement et le signal sonore (cloche) et le système d'alarme sont de nouveau pleinement actifs.
Alarme de porte
Si la porte est restée ouverte pendant plus de 60 secondes, l'alarme sonore retentit et le symbole du signal sonore (cloche) s'allume. En fermant la porte ou en appuyant une fois sur n'importe quelle touche, vous pouvez désactiver l'alarme sonore.
Dynclima / Mode silencieux
L'appareil dispose de deux modes de fonctionnement différents : DynaClima et Silent.
Le mode DYNACLIMA (Dynamic Climate) permet de répartir uniformément l'humidité relative et la température à l'intérieur de l'appareil, de sorte que vous puissiez conserver tous vos vins dans les mêmes conditions d'excellence. Si vous souhaitez utiliser l'appareil pour une conservation à long terme du vin, le mode DYNACLIMA est indispensable. Ce mode crée un climat continu dans l'armoire qui imite celui d'une cave à vin.
En mode DYNACLIMA, le ventilateur intérieur fait circuler l'air intérieur de manière uniforme même lorsque la température réglée est atteinte. L'utilisation du mode DYNACLIMA augmente le niveau de bruit pendant le fonctionnement. Le symbole s'allume. En mode SILENCIEUX (également appelé mode d'économie d'énergie), l'appareil fonctionne sans ventilateur lorsque la température réglée est atteinte. Le symbole s'éteint.
MODE de d'affichage Désactivé
Ce mode désactive les écrans, l'éclairage intérieur, les tonalités des capteurs et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de refroidissement normales se poursuivent.
Pour lancer le mode d'extinction de l'affichage, appuyez simultanément sur les touches POWER et LIGHT pendant au moins 5 secondes. Les écrans et les lumières intérieures s'éteignent pour confirmer que le mode est activé.
Le mode d'extinction de l'affichage peut être annulé en répétant la procédure ci-dessus. Il se désactive automatiquement au bout de 96 heures.
Mode Eco Démonstration
Le mode Eco Demo peut être activé en présentant l'appareil lors d'expositions ou dans des salles de vente. En mode Eco Demo, le compresseur et tous les moteurs des ventilateurs sont éteints. Ce mode est également parfait pour le nettoyage. Le système de réfrigération est éteint tandis que les lumières restent allumées.
En touchant et en maintenant simultanément les touches "UP"&"DOWN" et "LIGHT" pendant au moins 5 secondes, le symbole s'allume pour confirmer la saisie et l'appareil fonctionne en mode Eco Demo. Le mode Eco Demo peut être annulé en répétant la procédure ci-dessus et le symbole s'éteindra.
FONCTION DE POUSSÉE D'OUVERTURE
AUTOMATIQUE
Pour les modèles uniquement :
- PVMAVP 45-16
- PVMAVP 60-23
- PVMAVP 88-45
- PVMAVP 124-65
- PVMAVP 178-101

La fonction PushOpen de la porte (si votre modèle en est équipé) est activée lorsque l'appareil est mis en marche. Pour ouvrir la porte, poussez-la légèrement vers l'intérieur jusqu'à la position supérieure gauche pour le modèle à charnière droite (position supérieure droite pour le modèle à charnière gauche), puis relâchez-la. Le piston de poussée ouvre légèrement la porte. Le piston de poussée ouvre légèrement la porte. La porte peut ensuite être complètement ouverte manuellement. Le piston de poussée revient automatiquement à sa position initiale après 2 secondes.
NOTA:
- Pour éviter une ouverture involontaire, la porte se referme après environ 2 secondes si vous ne la tirez pas manuellement sur les modèles à charnières.
- Ne bloquez pas la porte et ne la tenez pas pendant l'ouverture. Si vous bloquez la porte ou la tenez pendant l'ouverture, le dispositif d'ouverture automatique de la porte et la porte seront endommagés. Des cliquetis forts et répétés se feront entendre.
- Ne poussez pas le piston de poussée et ne le tenez pas pendant la fermeture. Si le piston de poussée est bloqué pendant la fermeture, il ne peut plus atteindre sa position initiale. En position initiale, le piston poussoir est au même niveau que l'avant de l'enceinte. Pour remettre le piston de poussée dans sa position initiale, débranchez l'appareil, attendez environ 10 secondes et remettez-le en marche. Le piston d'impulsion revient à sa position initiale. Le piston d'impulsion revient à sa position initiale.
- Le système ne s'active pas immédiatement après la fermeture de la porte. Attendez 3 secondes et réessayez. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système.
La porte de l'appareil est sensible à la pression. La sensibilité à la pression pour ouvrir la porte peut être réglée comme indiqué ci-dessous :
- Ouvrez la porte.
- Tournez la vis située en haut au centre de la porte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la sensibilité et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
- Fermez la porte et vérifiez que le réglage est correct. Si vous tournez la vis trop loin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la porte risque de s'ouvrir automatiquement même si vous ne la poussez pas ou si vous la fermez simplement avec force. Inversement, une rotation trop importante de la vis dans le sens des aiguilles d'une montre peut empêcher l'ouverture de la porte, même en cas de forte poussée.

L'éclairage intérieur facilite la lecture des étiquettes de vin et met en valeur votre collection. Appuyez sur la touche LIGHT pendant 5 secondes pour basculer entre deux modes de fonctionnement de l'éclairage intérieur : le mode fonctionnel (par défaut) et le mode vitrine. Si vous êtes en mode fonctionnel (par défaut), les lumières ne s'allument que lorsque la porte est ouverte. L'éclairage intérieur s'éteint environ 5 secondes après la fermeture de la porte. En mode vitrine, les lumières s'allument que la porte soit ouverte ou non et le symbole de l'ampoule s'illumine.
L'appareil est équipé de lampes LED et est conçu pour une durée de vie extrêmement longue. Grâce à l'éclairage LED, le vin n'est pas affecté par la chaleur ou les rayons ultraviolets. Toutefois, ces lampes ne peuvent pas être réparées par l'utilisateur. Pour les remplacer, veuillez contacter notre service après-vente.
REMARQUE : N'utilisez que les appareils d'éclairage LED d'origine fournis par le fabricant.
Plateaux et rangements
AVERTISSEMENT : Ne pas tirer avec plus d'une étagère chargée à la fois, car l'appareil pourrait basculer vers l'avant. Certaines clayettes sont conçues pour stocker plus d'une couche de bouteilles. Ces étagères ne doivent pas glisser si elles contiennent plus d'une couche de bouteilles.
AVERTISSEMENT : N'essayez pas de faire glisser les étagères au-delà de la butée pour éviter que les bouteilles ne tombent.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d'endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous sortez les étagères de leur compartiment.
Toutes les clayettes à vin coulissent pour faciliter l'accès, à l'exception de la clayette inférieure. Pour accéder facilement aux bouteilles stockées, tirez doucement sur la clayette jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Les clayettes sont dotées d'un arrêt d'urgence pour éviter qu'elles ne s'étendent trop lors du chargement des bouteilles.
IMPORTANT : Ne recouvrez aucune partie des étagères avec du papier aluminium ou tout autre matériau qui empêcherait une bonne circulation de l'air à l'intérieur de l'armoire.
AVERTISSEMENT : La taille et les dimensions des bouteilles peuvent varier. Différents formats de taille et de diamètre peuvent être disponibles sur le marché. C'est pourquoi le nombre réel de bouteilles à stocker peut varier. La capacité maximale du porte-bouteilles est obtenue avec des bouteilles bordelaises traditionnelles de 750 ml et une hauteur de bouteille allant jusqu'à 30 cm.
- Vous pouvez charger vos bouteilles de vin sur une seule rangée ou les empiler, en gardant à l'esprit ce qui suit : si vous n'avez pas assez de bouteilles pour remplir votre refroidisseur à vin, il est préférable de répartir la charge le long du refroidisseur à vin afin d'éviter de charger "tout en haut" ou "tout en bas".
- Ne pas enlever ou modifier les clayettes en bois réglables pour accueillir plus de bouteilles ou augmenter la capacité de la cave à vin en empilant les bouteilles si nécessaire (voir enlèvement des clayettes).
- Maintenez de petits espaces entre les murs et les bouteilles pour permettre la circulation de l'air. Comme dans une cave souterraine, la circulation de l'air est importante pour éviter les moisissures et générer une température plus homogène.
- Ne surchargez pas votre cave pour faciliter la circulation de l'air.
- Poser les bouteilles à plat.
- Empêcher l'obstruction des ventilateurs internes (situés à l'intérieur du panneau arrière de l'appareil).
- N'introduisez pas de contaminants. Ne conservez que du vin dans votre unité et veillez à ce que l'environnement soit exempt d'odeurs.
- Ne conservez le vin qu'avec des bouteilles non ouvertes. Le stockage de bouteilles ouvertes peut entraîner des fuites.
Tablettes avec rails pour chapeaux
Pour éviter d'endommager le joint de la porte, veillez à ce que la porte soit complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères du compartiment des rails.
Pour faciliter l'accès aux bouteilles, les étagères doivent être sorties d'environ 1/3 du compartiment des rails.
- Pour retirer les étagères des rails, tirez sur chaque étagère jusqu'à la butée.
VOIR DÉTAIL IMAGE A

Avec les deux mains, appuyez simultanément sur les deux leviers avec vos doigts, vers le bas sur le levier en plastique de droite comme indiqué sur l'image A et vers le haut sur le levier en plastique de gauche comme indiqué sur l'image B. Retirez ensuite lentement la tablette.
Image de détail - A

Dégivrage / Hygrométrie / Ventilation
L'appareil est doté d'un système de dégivrage automatique. Pendant le "cycle d'arrêt", l'évaporateur situé à l'arrière, sur la paroi arrière de l'appareil, se dégivre automatiquement.
La condensation s'accumule dans le bac d'égouttage situé derrière la paroi arrière de l'unité, et une partie s'écoule par le trou d'égouttage situé dans le bac d'égouttage au-dessus du compresseur.
La chaleur est transférée depuis le tuyau de refoulement ou le compresseur, ce qui permet d'évaporer la condensation qui s'accumule dans le bac. Une partie de l'eau restante est recueillie à l'intérieur de l'unité pour les problèmes d'humidité.
Ce système permet de créer le niveau d'humidité adéquat à l'intérieur de l'appareil, requis par le liège naturel, afin de maintenir une étanchéité durable.
L'appareil n'est pas complètement étanche : l'entrée d'air frais se fait par le tuyau d'évacuation. L'air circule dans l'appareil à l'aide d'un ou plusieurs ventilateurs par les ouvertures de l'étagère.
REMARQUE : Du givre peut s'accumuler sur l'évaporateur si l'appareil est ouvert en cas de forte chaleur ambiante fréquente ou s'il est situé dans un endroit très humide. Si le givre ne disparaît pas dans les 24 heures, votre appareil devra être dégivré manuellement.
IMPORTANT : N'installez pas le refroidisseur de vin, en particulier les modèles encastrables, de manière à ce qu'il y ait des sources de chaleur dans les zones adjacentes, telles que des congélateur, des fours, des cuisinières, etc. .... Le groupe compresseur pourrait ne jamais fonctionner et l'appareil pourrait produire un excès de glace, ce qui nuirait au bon fonctionnement des ventilateurs internes et du groupe compresseur lui-même.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA TEMPÉRATURE
Votre appareil a été conçu pour assurer des conditions optimales de conservation et/ou de service de vos vins.
Les grands vins nécessitent une évolution longue et douce et ont besoin de conditions spécifiques pour atteindre leur plein potentiel.
Tous les vins mûrissent à la même température, c'est-à-dire à une température constante comprise entre 11 et 14 °C. Seule la température de dégustation varie en fonction du type de vin (voir le tableau des températures de service des vins ci-dessus). Seule la température de dégustation varie en fonction du type de vin (voir le tableau des températures de service des vins ci-dessus). Cela dit, et comme dans les caves naturelles utilisées par les producteurs de vin pour de longues périodes de stockage, ce n'est pas la température exacte qui est importante, mais sa constance. En d'autres termes, tant que la température de votre cave est constante (entre 11°C et 14°C, ou 52°F et 57°F), vos vins seront conservés dans de parfaites conditions.
Tous les vins ne se bonifient pas en vieillissant. Certains doivent être consommés précocement (2 à 3 ans) tandis que d'autres ont une énorme capacité de vieillissement (50 ans ou plus). Tous les vins ont un pic de maturité. Consultez votre caviste pour obtenir des informations pertinentes.
À une température trop élevée (plus de 20 °C), le vin mûrit trop vite, ce qui empêche les arômes de se développer davantage. À une température trop basse (moins de 5°C), le vin ne peut pas mûrir complètement.
Les variations de température stressent le vin et perturbent le processus de maturation. Il est donc très important de maintenir une température constante.
Conseil : conservez le vin à une température inférieure de 1 ou 2 °C à la température de consommation recommandée, car il se réchauffe légèrement lorsqu'il est versé dans le verre.
Conseil : les vins rouges corsés doivent être ouverts pendant 2 à 3 heures avant d'être consommés, afin de permettre au vin de respirer et de développer ses arômes.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas débrancher l'appareil pendant l'entretien ou le nettoyage peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
Contrôle de l'humidité
L'HUMIDITÉ
L'appareil est équipé d'un système permettant de maintenir un niveau d'humidité correct. Dans des conditions ambiantes extrêmement sèches, il peut être nécessaire d'ajouter un peu d'eau dans le bac à humidité prévu à cet effet.
Remplir d'eau le petit réservoir en plastique (boîte à humidité) aux 34 de sa capacité et l'insérer dans les guides situés sur l'étagère supérieure de l'appareil. Vérifiez régulièrement le niveau d'eau et complétez-le si nécessaire.
Veillez à ce que le réservoir soit correctement positionné sur les guides de l'étagère supérieure afin d'éviter tout risque de déversement d'eau.

Eteignezz l'apareil, débranchez-le et retirez tous les objets, y compris les étagères et le support.
Lavez les surfaces intérieures avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de soude. La solution doit contenir environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude par litre d'eau.
Lavez les étagères avec une solution détergente douce.
Essorez l'excédent d'eau de l'éponge ou du chiffon lorsque vous nettoyez une zone quelconque des commandes.
Le joint d'étanchéité autour de la porte doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter toute décoloration et de prolonger la durée de vie de l'appareil. Utilisez de l'eau propre. Après avoir nettoyé le joint d'étanchéité, vérifiez qu'il est toujours étanche.
Lavez le mobilier d'extérieur avec de l'eau chaude et un détergent liquide doux. Rincez abondamment et séchez avec un chiffon doux et propre.
Ne nettoyez pas l'acier inoxydable avec de la laine d'acier. Nous vous conseillons d'utiliser un nettoyant tout-en-un pour l'acier inoxydable. Nettoyez toujours dans le sens du grain.
Panne d'électricité
En cas de panne de courant, tous les réglages de température précédents sont automatiquement mémorisés. Si l'alimentation électrique est interrompue (surtension, disjoncteur, etc.) et remise en marche, l'appareil fonctionnera avec la dernière température de consigne.
La plupart des coupures de courant sont corrigées en quelques heures et ne devraient pas affecter la température de votre appareil si vous réduisez le nombre de fois que vous ouvrez la porte. En cas de coupure de courant prolongée, vous devez prendre des mesures appropriées pour protéger le contenu de l'appareil.
REMARQUE : Quelle qu'en soit la cause, si vous observez des niveaux anormaux de température ou l'humidité à l'intérieur de votre appareil, soyez assuré que seule une exposition prolongée et fréquente à ces conditions anormales peut avoir un effet néfaste sur vos vins.
Vacances
Vacances de courte durée : laissez l'appareil en service pendant les vacances de moins de trois semaines.
Absences prolongées : Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les objets, éteignez-le et débranchez-le. Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur. Pour éviter la formation d'odeurs et de moisissures, laissez la porte légèrement ouverte, en la verrouillant si nécessaire.
Déplacer votre appareil
Debrancher a fiche de la prise.
Retirez le contenu des grilles et toutes les pièces mobiles à l'intérieur.
Soulevez les pieds réglables jusqu'à la base pour éviter de les
endommager.
Fermez la porte avec du ruban adhésif et verrouillez-la si elle est équipée d'un système de verrouillage. Transportez l'appareil uniquement en position verticale. Protégez également
l'extérieur de l'appareil avec
une couverture ou un objet similaire.
Filtres à air à charbon actif
Le filtre à charbon actif (si votre modèle en est équipé) est situé à l'arrière du compartiment. Le filtre à charbon actif permet d'obtenir une qualité d'air optimale en filtrant l'air entrant et en absorbant les odeurs indésirables. Remplacez-le par un nouveau filtre une fois par an. Vous pouvez l'acheter auprès de notre service après-vente.
- Retirer la tablette située devant le filtre.
- Tenez le filtre et tournez-le de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour le retirer.
- Insérez le nouveau filtre verticalement et tournez-le de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Coupures d'électricité
En cas de coupure de courant, tous les réglages de température existants sont automatiquement mémorisés. Si l'alimentation électrique est interrompue (surtension, panne d'interrupteur, etc.) et remise en marche, l'appareil fonctionnera à la dernière température sélectionnée.
La plupart des coupures de courant sont résolues en quelques heures et ne devraient pas affecter la température de votre appareil si le nombre de fois que la porte est ouverte est réduit au minimum. En cas de coupure de courant prolongée, il est nécessaire de prendre des mesures appropriées pour protéger le contenu de l'appareil.
REMARQUE : Quelle qu'en soit la cause, si vous constatez une température anormale ou une variation du taux d'humidité à l'intérieur de l'appareil, sachez que seule une exposition fréquente et prolongée à ces conditions anormales peut avoir un effet préjudiciable sur vos vins.
Conseils pour économiser l'énergie
Si l'appareil reste vide pendant de longues périodes, il est conseillé de le débrancher et, après l'avoir soigneusement nettoyé, de laisser la porte entrouverte pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur de l'armoire afin d'éviter la formation éventuelle de condensation, de moisissures ou d'odeurs.
L'appareil doit être installé dans la partie la plus froide de la pièce, à l'écart des appareils produisant de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
Veillez à ce que l'appareil soit suffisamment ventilé. Ne jamais couvrir les ouvertures de ventilation. Nettoyez régulièrement le condenseur de la poussière et de la saleté.
N'ouvrez la porte que le temps nécessaire et le moins longtemps
possible. Ranger le contenu de manière organisée.
Pour permettre la circulation de l'air, ne remplissez pas trop l'appareil.
Bruits de fonctionnement
L'unité est refroidie par un compresseur (agrégat de refroidissement). Le compresseur pompe le réfrigérant dans le système de refroidissement, ce qui produit des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est éteint, les bruits causés par les changements de température et de pression sont inévitables. Le bruit de fonctionnement est le plus audible immédiatement après la mise en marche du compresseur. Il s'atténue au fur et à mesure que la période de fonctionnement se prolonge.
Les bruits suivants sont normaux et se produisent de temps à autre :
- Le gargouillement est causé par la circulation du liquide de refroidissement dans les bobines de l'appareil.
- Bruit de bourdonnement produit par le compresseur du moteur. Ce bruit peut s'intensifier pendant de courtes périodes lorsque le moteur est démarré.
- Les bruits de craquement et d'éclatement, résultant de la contraction et de la dilatation des matériaux sous l'effet des variations de température.
- Son de fonctionnement du ventilateur, pour faire circuler l'air à l'intérieur du refroidisseur de vin.
- Les bruits inhabituels sont généralement le résultat d'une installation incorrecte. Les tuyaux ne doivent en aucun cas entrer en contact avec un mur, d'autres meubles ou d'autres tuyaux.
- Si l'appareil est installé dans une cuisine ouverte ou dans des cloisons, le niveau sonore de fonctionnement sera plus élevé. Toutefois, cela est dû à l'architecture environnante et non à l'appareil.
- La perception individuelle du bruit est directement liée à l'environnement dans lequel se trouve l'appareil, ainsi qu'au type spécifique de modèle. Nos appareils sont conformes aux normes internationales pour ce type d'appareils et aux derniers développements techniques. Mais n'oubliez pas que le bruit du compresseur et du fluide frigorigène qui circule dans le système est inévitable.
SOLUTION DES PROBLÈMES
De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement, ce qui vous permet d'économiser le coût du service d'assistance technique.
Essayez les suggestions suivantes pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le service clientèle/après-vente.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | REMÈDE |
| Rien ne fonctionne.L'appareil ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation.L'appareil est éteint.Le disjoncteur s'est déclenché ou a été déclenché fusible grillé. | Allumez l'appareil.Allumez l'appareil.Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible. |
| L'appareil ne refroidit pas suffisamment. | La température n'est pas réglée correctement.La température ambiante peut nécessiter un réglage différent.La porte s'est ouverte avec trop de fréquence.La porte n'était pas complètement fermée.La porte n'est pas hermétiquement ferméeLe condenseur est trop encrassé.L'ouverture de ventilation est obstruée ou trop poussiéreuse. | Vérifier la température programmée.Régler une autre température.N'ouvrez pas la porte plus largement que nécessaires.Fermez bien la porte.Vérifier le joint de la porte et le nettoyer ou le remplacer.Nettoyer le condenseur lorsque si nécessaire.Dégager les obstacles et nettoyer la poussière. |
| L'appareils'allume et s'éteint fréquemment. | La température ambiante est supérieure à des médias.Un grand nombre de bouteilles ont été ajoutées à l'unité.La porte s'ouvre avec trop de fréquence.La porte ne se ferme pas complètement.Le joint de porte n'est pas étanche correctement. | Placer l'appareil dans un endroit refroidisseur.Laissez l'appareil fonctionner pendant un certain temps jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée.N'ouvrez pas la porte plus largement que nécessaires.Fermez bien la porte.Vérifier le joint de la porte et le nettoyer ou le remplacer. |
| Le voyant ne s'allume pas. | L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation.Le disjoncteur s'est déclenché ou a été déclenché fusible grillé.La lumière s'est éteinte sur le panneau de contrôle.Lumière défectueuse. | Allumez l'appareil.Activez le disjoncteur ou remplacez le fusible.Allumez la lumière.Appeler un technicien pour le remplacement. |
| Vibrations. | L'appareil n'est pas correctement mis à niveau. | Mettre l'appareil à niveau avec les pieds réglable |
| L'appareil semble faire trop de bruit. | Le bruit de cliquetis peut provenir de l'écoulement du réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous pouvez entendre des gargouillis causés par l'écoulement du réfrigérant dans votre appareil.En cas de variations de température, la contraction et la dilatation des murs intérieurs peuvent provoquer des bruits de claquement et de craquement. | |
| L'appareil n'est pas correctement mis à niveau. | Mettre l'appareil à niveau avec les pieds réglable. | |
| La porte ne se ferme pas correctement. | L'appareil n'est pas correctement mis à niveau.La porte a été inversée et n'a pas été réinstallée correctement.Le joint est sale.Les étagères sont mal positionnées. | Mettre l'appareil à niveau avec les pieds réglable.Vérifier la charnière de la porte et la remonter correctementNettoyer le joint de la porte.Vérifier les étagères et les remplacer correctement. |
| L'écran affiche E0, E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7, E8, E9, Ec ou Et. | Code d'erreur. | Essayez de réinitialiser les commandes en débranchant l'appareil.pendant 5 minutes et le rallumer. Si le code d'erreur réapparaît, le problème ne peut être résolu par l'utilisateur. Appelez le service après-vente. |
| L'alarme retentit et l'indicateur de température ne clignote PAS (alarme porte). | La porte est restée ouverte pendant plus de 60 secondes | Fermez la porte ou touchez n'importe quelle touche pour désactiver la porte l'alarme. L'alarme est se réinitialise à la fermeture de la porte. |
| L'alarme retentit ET l'affichage de la température clignote (alarme température). | La porte de l'appareil est-elle ouverte depuis plus de 60 secondes ? Si ce n'est pas le cas, la température a augmenté ou diminué par rapport à la température réglée. Cela peut être dû à - La porte de l'appareil s'ouvre trop souvent.- L'ouverture de ventilation est obstruée ou trop poussiéreuse.- Une panne d'électricité prolongée.- Une grande quantité de à l'unité. | Si la réponse est oui, fermer la porte.- N'ouvrez pas la porte plus largement que nécessaires.- Éliminer les obstacles et la poussière.- Laisser l'appareil fonctionner pendant un certain temps pour atteindre le régler la température. |
| L'icône en pointillé "--" s'allume et clignote sur l'affichage de la température. | L'indication de température est désactivée de rang. | Si la température ne se situe pas dans cette fourchette que l'appareil est capable d'afficher, l'icône "--" en pointillé apparaîtra à la place. C'est normal. Laissez la porte fermée et laissez l'appareil refroidir jusqu'à la température réglée. |
| Condensation sur les surfaces extérieures de la porte vitrée | Climat à forte humidité. | Pendant les périodes de forte humidité, les phénomènes suivants peuvent se produire condensation sur les surfaces extérieures de la porte en verre. Elle disparaîtra lorsque le taux d'humidité diminuera. Il est conseillé d'installer l'appareil avec une ventilation suffisante dans un endroit sec et/ou climatisé. |
| Les étagères en bois se déforment. | La variation de volume due à l'absorption d'humidité ou au séchage est une caractéristique typique du bois. Une augmentation de l'humidité entraîne un gauchissement des éléments en bois, ce qui peut provoquer des fissures. Les nœuds et lesla patine du grain fait partie du caractère naturel du bois. | Remplacer les étagères si nécessaire nécessaires. |
- Quelles sont les conditions de stockage qui préoccupent les collectionneurs et les consommateurs de bons vins ?
Lumière, humidité, température et vibrations.
- Quelle est la température idéale pour le vin ?
La température idéale pour conserver le vin se situe entre 11°C et 14°C (52°F et 57°F). Cependant, toute température comprise entre 5°\~20°C (41°\~68°F) suffit, à condition qu'elle soit constante.
- Quelle est l'humidité idéale pour le vin ?
Un taux d'humidité compris entre 60 et 70 % est un excellent taux de conservation du vin. Un taux d'humidité élevé maintient l'humidité à l'intérieur de la bouteille et empêche l'évaporation à travers le bouchon. Un taux d'humidité trop élevé entraîne souvent la création de micro-organismes qui peuvent faire vieillir prématurément votre vin, voire le gâcher.
- La température de stockage semble varier de 2 à 4 degrés fréquemment.
C'est normal : de petites différences de température sont nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Lorsque la cave à vin entame le cycle de dégivrage, la température augmente légèrement. Lorsque le système de réfrigération se remet en marche, la température baisse à nouveau.
Ces changements se produisent dans un court laps de temps et leur effet est minime pour affecter la conservation du vin. Le liquide a tendance à maintenir une température moyenne avec une plage de
2^ . Par exemple, si la température d'une piscine est de 25^ et qu'une nuit la température extérieure descend à 18^ , la température de l'eau ne baissera pas autant. Le matin, elle ne sera que de est à 22^ .
-
De l'eau s'est accumulée sur le sol ou est apparue à l'arrière de l'appareil. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation situé à l'intérieur de l'appareil est correctement positionné sur le bac de récupération d'eau situé à l'arrière de l'appareil. Si c'est le cas, en période de forte humidité, vous devez recueillir l'eau excédentaire à l'aide d'une éponge.
-
De l'eau est apparue sur la paroi intérieure de l'appareil.
Pendant les saisons très humides, cela peut se produire lorsque la porte est ouverte trop souvent.
- Il semble que l'appareil ne soit jamais éteint : il est toujours allumé.
Assurez-vous que la porte est bien fermée. Ajoutez un autre thermomètre à l'intérieur de la cave pour vérifier si le thermostat de la cave est à la même température.
- De la vapeur/condensation est apparue sur la porte en verre.
Elle peut survenir lors de saisons très humides, en particulier en été.
Certifier que l'installation a été réalisée conformément au manuel, en particulier les évents, qui sont très importants pour un fonctionnement optimal et pour éviter de graves dysfonctionnements.
La condensation sur la face extérieure de la porte du refroidisseur de vin est un phénomène normal et naturel qui se produit dans des circonstances atypiques, où une température extérieure élevée, une humidité relative élevée, une pièce ou une cuisine sans ventilation adéquate, une pièce fermée pendant une longue période et la porte en verre froide du refroidisseur de vin sont autant de facteurs qui provoquent certainement de la condensation. Il est conseillé d'installer l'appareil dans un endroit bien ventilé, sec et/ou climatisé.
- Les moteurs des ventilateurs intérieurs se mettent en marche et s'arrêtent même lorsque la température de consigne est atteinte.
Pour faire circuler l'air et maintenir la température réglée à l'intérieur de l'armoire, les ventilateurs intérieurs doivent se mettre en marche et s'arrêter lorsque le compresseur est à l'arrêt en mode Dynamic Climate. Les ventilateurs se mettent en marche et s'arrêtent toutes les 20 secondes environ. Ce cycle est normal et sert à la fois à faire circuler l'air et à assurer le fonctionnement continu des ventilateurs. Si le ventilateur s'arrête complètement et ne termine pas le cycle, il ne fonctionne pas. Le mode Climat dynamique est le mode préréglé en usine. Si l'utilisateur le trouve bruyant, il peut sélectionner le mode SILENCIEUX en appuyant sur la touche UP et en la maintenant enfoncée pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce qu'il entende les trois sons "B B B" confirmant que le mode silencieux est activé.
- Les températures haute et basse ne peuvent pas être réglées séparément - elles sont réglées en même temps (si l'une est relevée, l'autre est relevée, etc.).
C'est normal. La température de consigne de la ZONE INFÉRIEURE doit toujours être égale ou supérieure à celle de la ZONE SUPÉRIEURE. Ainsi, lorsque l'utilisateur règle la température de l'une des zones, si la condition ci-dessus ne peut être remplie, la température de consigne de la deuxième zone sera automatiquement modifiée pour satisfaire à la condition ci-dessus.
- Le panneau de contrôle ne semble pas fonctionner.
Le panneau de commande de cet appareil est doté d'une fonction de verrouillage automatique qui empêche toute manipulation des réglages de température ou de puissance. Cette fonction est automatiquement activée 2 minutes après la dernière pression sur une touche du panneau de commande. Pour déverrouiller le panneau de commande, appuyez sur les touches UP et DOWN et maintenez-les enfoncées pendant 5 secondes.
- Les ventilateurs tournent en permanence, est-ce normal ?
Pour faire circuler l'air et maintenir la température réglée à l'intérieur de l'armoire, les ventilateurs intérieurs doivent se mettre en marche et s'arrêter lorsque le compresseur est à l'arrêt en mode Dynamic Climate. Les ventilateurs se mettent en marche et s'arrêtent toutes les 20 secondes environ. Ce cycle est normal et sert à la fois à faire circuler l'air et à assurer le fonctionnement continu des ventilateurs. Si le ventilateur s'arrête complètement et ne termine pas le cycle, il ne fonctionnera pas.
- L'affichage numérique fonctionne. Mais l'appareil ne refroidit pas.
Vérifiez si l'appareil est en "mode démo éco". Appuyez simultanément sur les touches "UP", "DOWN" et "LIGHT" et maintenez-les enfoncées pendant au moins 5 secondes pour quitter le mode de démonstration écologique.
- L'affichage numérique, l'éclairage et le son ne fonctionnent pas, mais l'appareil refroidit bien. Vous pouvez
que l'appareil est en mode "affichage OFF".
- De la glace s'accumule sur la partie arrière inférieure (zone du compresseur) et peut frotter contre le ventilateur, entraînant un dysfonctionnement de l'appareil.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'autres appareils qui produisent ou sont une source de chaleur, comme un congélateur, un four, etc., en bas ou à côté, surtout dans les modèles d'intégration.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| MODEL | PVMB30-16 | PVMB40-28 | PVMBPHD 40-25 | PVMB60-46 | PVMBP60-44 | PVMBPHD 60-52 | PVMAV45-16 | PVMAVP45-16 | PVMAV60-23 | PVMAVP60-23 | |
| Specification (EN) | Spécifications techniques(FR | ||||||||||
| Number of Sections | Sections froides | 2 2 2 2 2 | 1 1 2 2 | ||||||||
| Cold sections insulation | Isolement des sections froides | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - Total | Bouteilles Total(Bordeaux 0,75l / ∅76mm) | 16 28 25 | 46 44 52 16 | 19 23 23 | |||||||
| Bottle height (mm) | Hauteur de la bouteille(mm) | 300 300 300 | 300 300 300 | 300 300 300 300 | |||||||
| Wine Bottles - Zone One(Upper or Left) | Nombre de bouteilles Zone 1 | 5 9 9 16 | 18 22 N.A.N.A.12 | 12 | |||||||
| Wine Bottles - Zone Two(Lower or Right) | Nombre de bouteilles Zone 2 | 11 19 16 | 30 28 30 N.A.N.A. | 11 11 | |||||||
| No. Trays removable wood Haya | Nombre de plateaux Bols de hêtre | 5 | 4 | 5 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 3 | 3 |
| No. Trays fixed department | Nombre de plateaux département fixe | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Cabinet Shelf (O'ty)(Sliding Wooden Shelves) | Nombre de plateaux ou de rails fixes | 5 | 4 | 5 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 3 | 3 |
| Trays with sliding guides | Plateaux avec rails coulissants | 0 | 0 | 5 | 5 | 4 | 5 | 2 | 2 | 3 | 3 |
| Light | Eclairage Intérieur | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Temp. Control (Electronic-Digital/Mechanical) | Contrôle de la température | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital |
| Temp. Range (°C/°F) | Température de fonctionnement | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C |
| Temp. Range - Zone One (Upper or Left) (°C/°F) | Température Zone 1 | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | - | - | 5~20°C | 5~20°C |
| Temp. Range - Zone Two (Lower or Right) (°C/°F) | Température Zone 2 | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | 5~20°C | - | - | 5~20°C | 5~20°C |
| Defrosting (Automatic/Semi Automatic/Manual/Frost Free) | Dégrivrage | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático | Automático |
| Humidity Control (Humidity Box) | Contrôle de l'humidité (boîte à humidité) | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Heating | Chauffage | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Temperature Alarm System | Alarme de température | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Door Alarm System | Alarme de porte | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Deodorizer - Active Charcoal Filter | Filtre à odeurs | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Wine Storage Compartment Humidity | Réservoir de contrôle de l'humidité intérieure. | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Control System Humidity Pump for humidity control | Système automatique avec pompe de contrôle de l'humidité. | No | No | No | No | No | No | No | No | No | No |
| °C/F Temperature Display | Affichage de l'indicateur de température en °C/°F | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Display Color (Blue/Red) | Affichage en couleur | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco |
| Interior Light Type (LED/Bulb) | Eclairage intérieur | LED LED | LED | LED | LED LED | LED LED | LED | ||||
| Interior Light Color (White/Blue) | Couleur de l'éclairage intérieur | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco |
| Flush Back Design | Conception de l'arrière(simple ou radiateur) | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso | Liso |
| Light Switch | Interrupteur d'éclairage | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Profesional Fully-integrated HINDGE | HINGE professionnel entièrement intégre | No | No | oui | No | oui | oui | oui | oui oui | oui | |
| Door reversibility | Porte réversible | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Door Opening Angle | Angle d'ouverture | 115° | 115° | 95~115° | 115° | 95~115° | 95~115° | 95~115° | 95~115° | 95~115° | 95~115° |
| Anti UV Glass | Porte en verre Filtre UV | SI | SI | SI | SI | SI | SI | SI | SI | SI | SI |
| Number of Layers for Glass Door | Nombre de vitres de la porte | 3 3 3 3 3 | 3 3 3 3 | ||||||||
| Tempered Glass | Verre trempé | oui | oui oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| Free Standing | Format d'installation libre. | oui | oui oui | oui | oui | oui | No No | No No | |||
| Built-inSpecification (EN) | Format pour l'intégration dans le mobilier.Spécifications techniques(FR) | No | No | No | No | No | No | Si | Si | Si | Si |
| Built-under | Format pour l'intégration sous le mobilier. | SI SI SI SI | SI SI No No No No | ||||||||
| Power Cord Length (m) - Cabinet to Wall | Longueur du câble d'alimentation (m) | 1,8 1,8 1,8 | 1,8 1,8 1,8 1,8 | 1,8 1,8 | |||||||
| Integrated ventilation system | Système de ventilation intégré | No No No | No No No | oui | oui oui | oui | |||||
| Air Ventilation (Kitchen Unit Ventilation/Front Plinth Ventilation) | Ventilation, socle ou arrière | Ventilación frontal zócalo | Ventilación frontal zócalo | Ventilación frontal zócalo | Ventilación frontal zócalo | Ventilación frontal zócalo | Ventilación frontal zócalo | Ventilación libre integrada | Ventilación libre integrada | Ventilación libre integrada | Ventilación libre integrada |
| Height (mm/Inches) | Hauteur_H (mm) | 820 820 880 | 820 820 880 455 | 455 595 595 | |||||||
| Width (mm/Inches) | Largeur_W (mm) | 295 395 395 | 595 595 595 595 | 595 595 595 | |||||||
| Depth without handle (mm/Inches) | Profondeur sans poignée_D (mm) | 575 575 55 | 575 555 555 559 | 559 559 559 | |||||||
| Depth with handle (mm/Inches) | Profondeur avec poignée (mm) | 615 | 615 | - | 615 | - | - | 599 | - | 599 | - |
| Body depth without door (mm) | Profondeur du corps sans porte (mm) | 530 530 510 | 530 510 510 512 | 512 512 512 | |||||||
| Depth and height base_DxH (mm) | Profondeur et hauteur du socle_DxH (mm) | 72x95 | 72x95 | 72x95 | 72x95 | 72x95 | 72x95 | - | - | - | - |
| Handle Dimensions_HxWxD (mm) | Dimensions Poignée_HxLxP (mm) | 510x25x40 | 510x25x40 | - | 510x25x40 | - | - | 285x25x40 | - | 340x25x40 | - |
| product size (HxWxD) | Dimensions_HxWxD (mm) SANS poignée | 820x295x575 | 820x395x575 | 880x395x555 | 820x595x575 | 820x595x555 | 880x595x555 | 455x595x559 | 455x595x559 | 595x595x559 | 595x595x559 |
| Adjustment measures_HxWxD (mm) | Encastrement_HxWxD (mm) | 822x300x ≥575 | 822x400x ≥575 | 882x400x ≥555 | 822x600x ≥575 | 822x600x ≥555 | 882x600x ≥555 | 450x556x545 | 450x556x545 | 569x556x545 | 589x556x545 |
| Total Storage Volume (l) | Capacité, volume de stockage (l) | 52 75 80 | 125 | 116 | 130 46 46 63 | 63 | |||||
| Energy Efficiency Class / 2021 | Classe énergétique / 2021 | F | F | F | F | F | F | E | E | F | F |
| Climate Class (Temp. Range) | Classe climatique | ST | ST | ST | ST | ST | ST | ST | ST | ST | ST |
| Rated Power Supply | Alimentation électrique | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220 - 240V - /50Hz | 220 - 240V - /50Hz |
| Interior Light Number Qty | Nombre unités oc lampas LED intereures | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 4 | 4 |
| Consumption for indoor led unit (W) | Consommation par unité LED intereure (W) | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
| Consumption Total indoor led light (W) | Consommation totale de lumière LED intérieure (W) | 2,4 2,2 | 2,8 | 2,4 | 2,2 2,8 | 1,2 1,2 1,6 | 1,4 | ||||
| Power Input (W) | Puissance (W) | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Current (A) | Courant (A) | 1,2 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 1,2 | 1,2 1,2 1,2 | 1,2 | ||||
| Energy Consumption (kWh/y.r) / 2021 | Consommation (kWh/an) / 2021 | 96 | 100 | 100 | 104 | 104 | 105 | 77 | 77 | 99 | 89 |
| INVERTER (Yes / No) | INVERSEUR (Oui / Non) | oui | oui | oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | |
| Refrigerant Type | Liquide de refroidissement | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a |
| Sound LwA (dB(A) re 1 pW) / 2021 | Niveau de puissance acoustique LwA (dBA) / 2021 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 |
| CE Approval | Approbation de la CE | oui | oui | oui | oui | oui | oui | oui oui | oui | ||
| MODEL | PVMAV88-45 | PVMAVP88-45 | PVMAV124-65 | PVMAVP124-65 | PVMAV178-101 | PVMAVP178-101 | |
| Specification (EN) | Spécifications techniques(FR | ||||||
| Number of Sections | Sections froides | 2 2 2 2 2 2 | |||||
| Cold sections insulation | Isolation des sections froides | SI SI SI SI | SI SI | ||||
| Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - Total | Nombre de bouteilles Total (Bordeaux 0,75l / ∅76mm) | 45 45 65 | 65 101 101 | ||||
| Bottle height (mm) | Hauteur de la bouteille (mm) | 300 300 300 | 300 300 300 | ||||
| Wine Bottles - Zone One (Upper or Left) | Nombre de bouteilles Zone 1 | 12 12 16 | 18 30 30 | ||||
| Wine Bottles - Zone Two (Lower or Right) | Nombre de bouteilles Zone 2 | 33 33 47 | 47 71 71 | ||||
| No. Trays removable wood Haya | Nombre de plateaux Bois de hêtre | 5 5 9 9 | 15 15 | ||||
| No. Trays fixed department | Nombre de plateaux département fixe | 1 1 1 1 1 | 1 | ||||
| Cabinet Shelf (Q'ty) (Sliding Wooden Shelves) | Nombre de plateaux ou de rails fixes | 4 4 8 8 | 14 14 | ||||
| Trays with sliding guides | Plateaux avec rails coulissants | 4 4 8 8 | 14 14 | ||||
| Light | Eclairage intérieur | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Temp. Control (Electronic-Digital/Mechanical) | Contrôle de la température | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital | Electrónico-Digital |
| Temp. Range (°C/°F) | Température de fonctionnement | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | |||
| Temp. Range - Zone One (Upper or Left) (°C/°F) | Température Zone 1 | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | |||
| Temp. Range - Zone Two (Lower or Right) (°C/°F) | Température Zone 2 | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | 5-20°C 5-20°C | |||
| Defrosting (Automatic/Semi Automatic/Manual/Frost Free) | Déglvrage | Automático Automático Automático | Automático Automático Automático | ||||
| Humidity Control (Humidity Box) | Contrôle de l'humidité (boîte à humidité) | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Heating | Chauffage | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Temperature Alarm System | Alarme de température | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Door Alarm System | Alarme de porte | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Deodorizer - Active Charcoal Filter | Filtre à odeurs | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Wine Storage Compartment Humidity | Réservoir de contrôle de l'humidité intérieure. | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Control System Humidity Pump for humidity control | Système automatique avec pompe de contrôle de l'humidité. | No No No No No No | |||||
| °C/°F Temperature Display | Affichage de l'indicateur de température en °C/°F | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Display Color (Blue/Red) | Affichage en couleur | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco |
| Interior Light Type (LED/Bulb) | Eclairage intérieur | LED LED LED LED LED LED | |||||
| Interior Light Color (White/Blue) | Couleur de l'éclairage intérieur | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco | White or Blue Azul o Blanco |
| Flush Back Design | Conception de l'arrière (simple ou radiateur) | Liso Liso Liso | Liso Liso Liso | ||||
| Light Switch | Interrupteur d'éclairage | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Professional Fully-integrated HINDGE | HINGE professionnel entièrement intégré | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Door reversibility | Porte réversible | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Door Opening Angle | Angle d'ouverture | 95-115° | 95-115° | 95-115° | 95-115° | 95-115° | 95-115° |
| Anti UV Glass | Porte en verre Filtre UV | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Number of Layers for Glass Door | Nombre de vitres de la porte | 3 3 3 3 3 3 | |||||
| Tempered Glass | Verre trampé | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| Free Standing | Format d'installation libre. | No No No No No | |||||
| Built-in | Format pour l'intégration dans le mobilier. | oui | oui oui | oui oui | oui | ||
| MODEL | PVMAV88-45 | PVMAVP88-45 | PVMAV124-65 | PVMAVP124-65 | PVMAV178-101 | PVMAVP178-101 | |
| Specification (EN) Especificaciones (ES) | |||||||
| Built-under | Format pour l'intégration sous le mobilier. | oui | oui | oui | oui | oui | oui |
| Power Cord Length (m) - Cabinet to Wall | Longueur du câble d'alimentation (m) | 1,8 1,8 1,8 | 1,8 1,8 1,8 | ||||
| Integrated ventilation system | Système de ventilation intégré | Si Si Si Si | Si Si | ||||
| Air Ventilation (Kitchen Unit Ventilation/Front Plinth Ventilation) | Ventilation, socle ou arrière | Ventilation libre intégrée | Ventilation libre intégrée | Ventilation libre intégrée | Ventilation libre intégrée | Ventilation libre intégrée | Ventilation libre intégrée |
| Height (mm/Inches) | Hauteur_H (mm) | 885 885 1234 | 1234 1234 1784 1784 | ||||
| Width (mm/Inches) | Largeur_W (mm) | 595 595 595 | 595 595 595 | ||||
| Depth without handle (mm/Inches) | Profondeur sans poignée_D (mm) | 559 559 559 | 559 559 559 | ||||
| Depth with handle (mm/Inches) | Profondeur avec poignée (mm) | 599 - 599 - | 599 - | ||||
| Body depth without door (mm) | Profondeur du corps sans porte (mm) | 512 512 512 | 512 512 512 | ||||
| Depth and height base_DxH (mm) | Profondeur et hauteur du socle_DxH (mm) | ---- | |||||
| Handle Dimensions_HxWxD (mm) | Dimensions Poignée_HxLxP (mm) | 510x25x40 | - | 510x25x40 | - | 510x25x40 | - |
| product size (HxWxD) | Dimensions_HxWxD (mm) SANS poignée | 885x595x559 885 | x595x559 1234x595 | x559 1234x595 | x559 1784x595x559 | x559 1784x595x559 | |
| Adjustment measures_HxWxD (mm) | Encastrement_HxWxD (mm) | 874x556x545 874 | x556x545 1223x556 | x545 1223x556 | x545 1773x556x545 | x556x545 | |
| Total Storage Volume (l) | Capacité, volume de stockage (l) | 116 116 182 | 182 285 285 | ||||
| Energy Efficiency Class / 2021 | Classe énergétique / 2021 | G G G G | G G | ||||
| Climate Class (Temp. Range) | Classe climatique | ST ST ST | ST ST ST | ||||
| Rated Power Supply | Alimentation électrique | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz | 220-240V~/50Hz |
| Interior Light Number Qty | Nombre d'unités de lampes LED intérieures | 4 4 4 4 4 | 4 | ||||
| Consumption for indoor led unit (W) | Consommation par unité LED intérieure (W) | - | - | - | - | - | - |
| Consumption Total indoor led light (W) | Consommation totale de lumière LED intérieure (W) | 3 | 3 4,4 4,4 | 5,2 | 5,2 | ||
| Power Input (W) | Puissance (W) | 100 | 100 | 160 | 160 | 160 | 160 |
| Current (A) | Courant (A) | 1,2 1,2 1,2 | 1,2 1,2 | 1,4 1,4 | |||
| Energy Consumption (kWh/y.r) / 2021 | Consommation (kWh/an) / 2021 | 128 128 151 | 151 185 185 | ||||
| INVERTER (Yes / No) | INVERSEUR (Oui / Non) | oui | oui | oui | oui | oui | oui |
| Refrigerant Type | Liquide de refroidissement | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a | R600a |
| Sound LwA (dB(A) re 1 pW) / 2021 | Niveau de puissance acoustique LwA (dBA) / 2021 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 |
| CE Approval | Approbation de la CE | oui | oui | oui | oui | oui | oui |
SERVICE APRÈS-VENTE (SAT) ET GARANTIE
INOXPAN S.L. vous remercie d'avoir choisi et fait confiance à un produit de notre marque Pando, qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation, en restant fi déle à ses origines et à ses engagements.
CONDITIONS DE GARANTIE PANDO :
Cet appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre exclusivement le produit Pando contre tout défaut de fabrication aff ectant son bon fonctionnement. Pour que la garantie soit valable, il est indispensable de présenter la facture ou le reçu d'achat ainsi qu'une photo de l'étiquette ou du numéro d'enregistrement du produit au technicien du Service Agréé Pando.
Pendant cette période, la société s'engage à remplacer ou à réparer gratuitement toute pièce défectueuse due à un défaut ou à un vice de fabrication de l'appareil, jusqu'à ce qu'il soit en bon état de fonctionnement, ainsi que la maind'oeuvre nécessaire et les frais encourus à la suite de cette réparation ou de ce remplacement.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE PANDO
Les cas suivants ne sont pas couverts par la garantie du produit ou du refroidisseur de vin, ou peuvent constituer un motif d'annulation de celle-ci, auquel cas l'utilisateur est responsable du coût des matériaux, de la main-d'oeuvre et des frais de déplacement du service technique :
- L'installation, l'entretien, le nettoyage ou la maintenance de l'appareil.
- Toute panne, tout dysfonctionnement ou toute défaillance résultant d'une installation ou d'une utilisation incorrecte.
- Les pannes ou dommages causés par le non-respect ou l'inobservation des consignes de sécurité, des recommandations d'utilisation et d'entretien fi gurant dans les manuels de l'appareil.
- Lorsque le produit est destiné à un usage commercial ou non résidentiel, pour lequel il n'est pas prévu.
- Dysfonctionnements ou dommages à l'appareil dus au non-respect des instructions décrites dans le manuel d'utilisation, les instructions d'installation et de ventilation de l'appareil.
- Les pannes ou les dommages causés par le transport ou le transfert, et la manipulation de l'appareil par du personnel non autorisé n'appartenant pas à cette société ou à la marque Pando.
- Les chocs, les bosses, les rayures ou les érafl ures, les bris de verre.
- Présence de corps étrangers au dispositif, à l'intérieur ou à l'extérieur du produit.
- Le produit n'est pas accessible parce qu'il y a des éléments qui empêchent un accès facile et sûr. Les moyens nécessaires pour que le technicien autorisé de Pando puisse accéder à l'appareil sont à la charge et sous la responsabilité de l'utilisateur.
- Manipulation incorrecte du câblage et des connexions du produit.
- Défauts ou dommages causés au produit par une alimentation ou une connexion électrique incorrecte.
- Composants esthétiques et d'usure, tels que les écrans lumineux, les filtres, les lampes (LED), les étagères, les tiroirs, les couvercles, les joints, etc.
- Rouille, taches, décoloration causées par une mauvaise application ou une exposition non protégée à des éléments corrosifs tels que des produits de nettoyage non recommandés par le fabricant et des agents de nettoyage inadaptés, tels que ceux contenant des produits chimiques corrosifs, et l'exposition à la brise de mer (salpêtre).
- Tout dommage aux vins ou à tout autre contenu dû à d'éventuels incidents ou dysfonctionnements de l'appareil.
- Les pannes ou dommages causés par des variations de la fourniture d'électricité ou des causes fortuites et naturelles d'origine atmosphérique ou géologique telles que les tempêtes, la foudre, les tremblements de terre, les inondations, etc.
- Appareils provenant de la revente, de l'occasion, de la reprise ou d'expositions qui ont plus de trois ans à compter de la date de fabrication.
INOXPAN, S.L., est expressément exclu de toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect causé à des personnes ou à des choses par un produit mal installé, manipulé, utilisé et/ou entretenu.
Coordonnées Centre de service offi ciel agréé Pando
https://www.pando.es/fr/service-apres-vente/
