B02301 - Plaque de grill KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02301 KOENIG au format PDF.
| Marque | Koenig |
| Modèle | B02301 |
| Type de produit | Plaque de grill |
| Puissance | 1500 W |
| Température maximale | 240 °C |
| Revêtement des plaques | Antiadhésif (ILAG, qualité suisse) |
| Nombre de témoins lumineux | 2 (marche et chauffe) |
| Rangement | Vertical (gain de place) |
| Usages recommandés | Paninis, sandwiches, grillades |
| Alimentation | Secteur (prise domestique) |
| Accessoires inclus | Vis de fixation, sac de récupération des graisses |
| Sécurité | Ne jamais immerger dans l'eau ni utiliser à l'extérieur |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Garantie | 2 ans |
| Matériau des plaques | Métal avec revêtement antiadhésif |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02301 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02301 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque de grill au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02301 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02301 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02301 KOENIG
Gril à sandwiches Panino
Pour paninis et grillades
Sandwich grill Panino
Connaignes de sécurité
Fisenteiro de l'appareil
Avant la première utilisation
Vous avez fait le nom choix et achoutant cet appareil. S'il est emmerer netrement, il vous rendre service pendant de longues années. Lesse attentivement la notice d'utilisation avant la première mise est service de l'appareil et respecter les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne commusser, pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Garden l'emballage pour une utilisation ultique, mais détoise tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jûtes, sont très dangentux pour les enfants.
Plaque de cuisson i revêtement anti-adhésié de hence qualité de la société suisse I.A.G.
Ce gril peut se ranger à la verticale et prend donc peu de place.
2 témoins lumineux de fonctionnement
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren femhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le clâble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Tenre l'apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lascare in moto l'apparecchio incustodito. Nur vom Hersteller empfohlen / verkauftes Zubehör verwenden. Utiliser uniquement les accessoires recommandés/verdus par le fabricant. Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore. Verpackungsmaterial (z.B. Folenbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachots en plastiques) entre les mains des enfants. Materiale d'imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder frembedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. Ne pas opérer/brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Non azionare/collegare l'apparecchio al timer all'interruttore controllabile a distanza.
Gerät / Abschlussiechtung nie auf heisse Flächen (Herdtplatte) stollen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hirze (Heizquellen, -körper, Sonnen bestraßlung) aussetzen. Ne mettez jamais l'appareil / câbie sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives fliammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Mai mettere l'apparecchio / spina sopra suprifici calde né vicino a flamme aporte. Proteggere l'apparecchio da forti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben. L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. L'apparecchio è stato costruito per l'uso domestico e non per l'uso professionale. Non utilizare l'apparecchio all'aperto. Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Non inscrire dita e oggetti nelle apertured dell'apparecchio. Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben. Utiliser l'appareil debut sur une surface sèche, plane, stabie et résistante à la chaleur. Far funzionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabie e resistente al calore.
Wind das Gerät zweckterfremdet. falsch bedient oder nicht fachgerecht repariet, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantianspruch. Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manité ou ré paré d'une manière incorrecte, nous éclinations la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garante s'annule. Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo impropri, non è possibile assumere alcuna responsabilité per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien oder unter Oberschränken aufstellen. Ne placez jamais l'appareil près de matériaux facilement inflammables ou sous les éléments de cuisine supérieurs. Non posizionale mai l'apparecchio vicino a materiali facilmente inflamma bili o sotto a elementi pensili. Flammen im Brandfall mit einer Löschdecke ersticken. Feuer niemals mit Wasser löschen, dies würde eine Explosion verursachen. En cas d'incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes. N'éctognez jamais un incendie avec de l'eau, cela pourrait provoquer une explosion. In caso di fuoco, softocare le flamme con una coperta d'anrianto. In caso di fuoco non estiguere mai con acqua. Pericollo di esplosione! Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. All'interno dell'apparecchio non deve penetrare aucun liquido.
Attention à la vapeur brûlante qui s'élève en retirant les plats risque de brûlures!
Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est en service et ne jamais verser de l'eau froide sur les plaques de gril.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie. Rendere inutilizzabile l'apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.

Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie/humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains seches!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Reparatur défekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant le montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
La prise de courant utilisée dont rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessible.
Gérêt am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau/d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Gerät nur an fachgerecht installierter Stecklose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verängerungskabel verwenden. Utiliser l'appareil on respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Usare l'apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la guista tensione. Non utilizare alcuna prolunga.
Geräteübersicht | Présentation de l'apparell | Panoramica apparecchio

text_image
Grillplatten mit Anteilafbeschreibung der schweizer Firma ILAG Plaque de suisson avec revittlement antischessif de la société suisse ILAG Plastre con rivestimento antiderente della dirita suizzera ILAG Fistenschraube Vis de fixation Vite di fissaggio ILAG suisse quality coatings Festeallungschaule Sac de récuperation des grosses Vaschette racogli-gasso Deckel (Röhenversellbar) Couvercle theatour réglable) Caperchio tregolabile in altezza) Handgriff Pouignee Manico Kontrollampen Tempons de contrôle Spot di controllo Geräte ein / heat Apparel en merche/chaille Approchenhia accessa/riscoldamento 1500 W Leistung Passiva Potenza Kabelänge Tempura du cable Langkina d'aceton 240 C° Températur Tempurare Température Température erreicht Température atelierie Températura raggiunta KOENIGVor dem Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego

Gerd stahend auf ebenen und Iberdamerstand der Unterlage Inlektion. Übrider l'opparet descout sur une surface plume et résistante à la schleur. Für funktionäre l'apparsché ou une superfèche plume a résistente à calce Kauf-/Gesetzsauswicklung möglich - infusé Gebreis/lemme vert pas-files - couyne une fontreal Ode/sflume e possible - apine une fontreal

Mit hesseem Spulwasser abreifen, inchtracknen. Deckel schiessen Froiter avore de l'au de vaisselle chudere, sichner, femmer e couverte Risciacquare strinando con acqua taldo, quindi astugare, chudere il cuperchio

Tellequifarge schule leven, mit hessem Spulwasser wuschen Vider le hnr de récupération des graisses et le laver à l'eau de veisselle crude Svapare la vaschetta raccogl-grasso. Iavare con acqua di lavaggio caida.


Mit heissem Sputtwasser abreiben, nachtudieren, Derkel schlossen Froder mace de l'au de vesselle choude; sichem, fremier le couercle: Rociaquare strofinando con acque caica, quindi asclugare, chiadere I caperchio

Cefaluse feucht abwischen, trocknen lassen Essuyer l'apparel avec un chiffon humide, lisser secher Futire l'involuto con un panno umido e poi lasciate asligare. Sole laoungametal verwenden. Je pas employer de suivants Non usque mal solutioni conte o odd.
![]() | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Gerd stiebene auf retenere, abener, stabilire and blanche. Umlige interlage indelaher. Utiliser l'apparell decorret aus une surface d'éché, slure, stabre et dissite à la chaleur. Utilize le struttre per gagliare cava con cela per une alimentaire. |
| [7503] | Ausschließlich zur Zubersetzung von Parins. Pascoides, öffnen und belügtet. Sandwichte sowie Grächen. Uniquement destinée à la comparazione de parins, de l'exercice, de sandwiches et de gräden. | Gest att social hinstatenPacer l'apparell en possumable. Dovorsen l'apparochie in modo stable. | Deckel entregeln und öffnen. Deventouillon et outenir le couvrerie. Soloctare e apure l'opercchio | Crillpalten kicht einlagenHafen lévement les plaques de gel. Oliere leggermente il piadare ne grägen. | Deckel schilissenFemer le couvrerieChudere il copercchio | Gerd cinstockenBrancher l'apparellCollegare l'apparetivo |
| [7625] | ||||||
| [7752] | GebrauchenUtiliserUtilizzo | 1 | 2 | 3 | 4 | Gerd stiebene auf retenere, abener, stabilire and blanches. Umlige interlage indelaher. Utiliser l'apparell decorret aus une surface d'éché, slure, stabre et dissite à la chaleur. Utilize le struttre per gagliare cava con cela per une alimentaire. |
| [7823] | ||||||
| [7902] | Sandwiches vorgångly nascenten, preferones. Grächen tautert seper surfenden. Sequiter les sandwiches au possible, descomplester uncoolmentiert les éléments compalis. Sequiter seses sandwiche prims, für sauglare completamente le piatzen surgeate. | Gest att gesvassen vorheizen.Ca. 2 Minuten. Praschafter or position termée: environ 2 minutes.Roscidare a possenza chuns: Cira due minuti. | Deckel öffnen, Sandwich/Circuit auflegen. Ouvrit le couvrerie, placer le sandwiches aliments. Aprire il copercchio, poszionaire i sancowiche prelarze. | Deckel abssozenAbanzer le couvrerieAbbassare il copercchio | Das zubersten von Sandwiches vortisches 4-6. Minuten courons, je nach Verluste, versen reineller Brotorte und Folung.La preparazione des sandwiches devens, prendre environ 4-6 minutes, selon los reedrencenes, le type de pain utiliste et la fase.La preparazione del parini dovrebire rilicologere chuta 4-6 minuti, a seconde delle preferenze, del tipo di parte utilizzati e del aptente. | Aus kredevinigste Karbachach aus Karabuch oder lute verwenden. Metabergeinderte können Anhaltkaufschuldung beobedingen. Utiliser unquemont des salvices de corneum en plazique meren sich que relevanti la chaleur con le obetti en metal sont susceptibles d'excommutzer - le evotiment are achetti. Ussere solo attretze da industria timoredoxin in plazio o legno, gli oggetti di metallo presono dimenggare i movimenta amideamente. |
| [7972] | Nach dem GebrauchAprès utilisationDopo l'uso | 1 | 2 | 3 | 4 | Gerd stiebene auf retenere, abener, stabilire and blanches. Umlige interlage indelaher. Utiliser l'apparell er bas de resplüssation des galaces après chaque utilizzati. Uppel Lana, wautere la ochette nettagiegrenza, paule! |
| [4834] | ||||||
| [9722] | Se auf der Grächenle schuldert/auszen. Ne jumals co-geschütter sur la place de oussen, non mutter-tuttourte a place de geltare. | Deckel öffnenCaverin le couvrerieAprire il copercchio | Sandwich/Circuit embrochen.Freder le sandwiches aliments. Predere il sandwichie piatranze | Gerd anlokssonDebrancher l'apparellScollegare l'apparetivo | Gerd cinstocken, Risik-schulende, annulioneFamer le couvrione et acquera la use de fixation.Kafreddane a possenza apere, pulire | Gerd tuationen Verkline 9.Nettagier l'apparell et na page 9.Pulsir l'apparettolo web page 9. |
| [1011] |
Adresse | Adresse | Indirizzo
Garantie | Garantie | Garanzia
TAVORA Brands AG
Tramweg 35
6414 Oberarth
Switzerland
www.koenigworld.com
www.tavora.ch

La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un en tretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.
