WS84004 - Robinet Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS84004 Moen au format PDF.
| Marque | Moen |
| Modèle | WS84004 |
| Type de produit | Robinet à deux poignées avec bec haut et douchette extractible |
| Finitions disponibles | Chrome, Nickel brossé Spot Resist, Bronze méditerranéen |
| Nombre de poignées | 2 (eau chaude et eau froide) |
| Type de montage | Sur plan de travail (deck mount) |
| Bec | Haute orientation, avec douchette extractible et tuyau intégré |
| Matériau | Laiton (estimation) |
| Système de vidage inclus | Bonde à clapet (pop-up) avec fini assorti (Chrome/Nickel brossé ou Bronze méditerranéen) |
| Pression d'eau recommandée | Standard, non spécifiée précisément |
| Alimentation | Eau chaude et froide via conduites d'alimentation (non fournies) |
| Entretien | Nettoyage avec savon doux, rinçage à l'eau tiède, essuyage avec chiffon doux. Éviter produits abrasifs, ammoniaque, eau de javel, solvants organiques. |
| Garantie | Garantie limitée à vie pour le propriétaire d'origine, 5 ans pour usage commercial |
| Pièces incluses | Bec, poignées (2), corps de soupape (2), supports, tuyau, outil de montage, clé hexagonale, lubrifiant silicone, étiquette, ensemble vidage |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles via Moen (tél. 1-800-465-6130) |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS84004 Moen
Questions des utilisateurs sur WS84004 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS84004 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS84004 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI WS84004 Moen
Veuillez d'abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants.

text_image
Plumbe's Putty or Non-Staining Sealant Vastilla de plomers o solbador que no mancha Vastic de plombier ou agent d'étanchéité non tachantInstallation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Touleurs couper l'alimentation en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Il est possible que les images dans ce feuillet de directives ne reflètent pas votre produit actuel, mais les directives à suivre sont les mêmes.

Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier

Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Moen recommande de nettoyer le fini Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l'eau tiède avant d'essuyer avec un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le fini Spot Resist car ils peuvent endommager le fini. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Parts List
A. Poignées (2)
B. Bec
C. Étriers de soupape (2)
D. Rondelle de montage supérieure (2)
E. Rondelle de montage inférieure (2)
F. Écrous de montage (2)
G. Corps de soupape d'eau froide
H. Support de montage
I. Support
J. Écrou de montage de bec
K. Tuyau
L. Base du bec
M. Lubrifiant à la silicone
N. Corps de soupape d'eau chaude
0. Outil de montage
P. Clé hexagonale
Q. Étiquette d'identification du produit
Waste Assembly For Chrome and Spot Resist Brushed Nickel Waste/ Conjunto de desagüe para Cromo y Níquel cepillado Spot Resist / Assemblage de bonde pour finis Chrome et Nickel brossé Spot Resist

R. Bouchon
S. Tige de levage
T. Bride de tige de pivotement
U. Siège de bonde
U1. Joint d'étanchéité de siège de bonde
V. Joint d'étanchéité du drain
W. Rondelle du drain
X. Écrou du drain
Y. Joint torique du drain
Z. Siège de la tige de pivotement
AA. About
BB. Tige de pivotement
CC. Écrou de pivotement
DD. Bride de tige de levage

text_image
2 B Sealant Sellador MasticApply a bead of plumbers putty or other sealant to the base of the spout (B) as shown. Turn spout upright.
Aplique una gota de masilla de plomero u otro sellador a la base del surtidor (B) como se muestra. Dé vuelta el surtidor a su posición normal.
Appliquer une bille de mastic de plombier ou d'un autre agent d'étanchéité à la base du bec (B), comme illustré. Faire pivoter le bec.

text_image
3 B LPlace the spout assembly (B & L) into center opening in sink.
Coloque el conjunto del surtidor (B & L) en la abertura central del fregadero.
Placer l'assemblage du bec (B et L) dans l'ouverture centrale de l'évier.
4
Thin sink / Fregadero delgado /
Évier mince

text_image
<1/2"(13mm)Thick sink / Fregadero grueso /
Évier épais

For sinks thinner than 12 " use (H) and (I). Hand tighten the mounting nut (J). For decks thicker than 12 " use only (I). Discard (H). Hand tighten the mounting nut (J).
Para fregaderos de espesor menor de 12 " (1.27 cm) use (H) e (I). Apriete a mano la tuerca de montaje (J). Para fregaderos de espesor mayor de 12 " (1.27 cm) use sólo (I). Descarte (H). Apriete a mano la tuerca de montaje (J).
Pour les éviers de moins de ½ po d'épaisseur, utiliser (H) et (I). Serrer à la main l'écrou de montage (J). Pour les éviers de plus de ½ po d'épaisseur, utiliser seulement (I). Jeter (H). Serrer à la main l'écrou de montage (J).
5

Apply a generous bead of plumbers putty or other sealant to underside of the upper mounting washers (D). A putty groove is provided for this purpose. Turn washers (D) over and position on sink as shown.
Aplique una generosa capa de masilla de plomería u otro sellador a la parte inferior de las arandelas de montaje superior (D). Una ranura de masilla se proporciona para este propósito. Dé vuelta las arandelas (D) y colóquelas en el fregadero como se muestra.
Appliquer une bonne quantité de mastic de plombier ou d'autre agent d'étanchéité sous les rondelles de montage supérieures (D). Une rainure pour mastic a été prévue à cet effet. Tourner les rondelles (D) à l'envers et les placer sur l'évier, comme illustré.

text_image
7 Clip Groove Ranura del clip Rainure de l'étrier N E F G 1/2"Thread lower mounting nuts (F) onto the hot and cold valve bodies (N & G) far enough to allow the valve body clip groove to be 1/2" above the sink surface. Place lower mounting washers (E) onto each valve body (N & G).
Enrosque las tuercas de montaje inferiores (F) a los cuerpos de válvula caliente y frío (N & G) hasta que la ranura del clip del cuerpo de cada válvula quede a 1/2" (1.27 cm) por encima de la superficie del fregadero. Coloque las arandelas de montaje inferiores (E) en el cuerpo de cada válvula (N & G).
Visser les écrous de montage inférieurs (F) sur les corps de soupape d'eau chaude et d'eau froide (N et G), suffisamment pour permettre à la rainure de l'étrier du corps de soupape de se trouver ½ po au-dessus de la surface de l'évier. Placer les rondelles de montage inférieures (E) sur chaque corps de soupape.

Hold valve body (N) with one wrench and tighten the lower mounting nut (F) using a 2nd wrench. Repeat for valve body (G).
Mantenga el cuerpo de la válvula (N) con una llave y apriete la
tuerca de fijación inferior (F) con otra llave. Repita el proced-
imiento para el cuerpo de la válvula (G).
Tenir le corps de soupape (N) à l'aide d'une clé et serrer l'écrou de montage inférieur (F) en utilisant une deuxième clé. Répéter ces directives pour le corps de soupape (G).

text_image
11 L K Click Clic Cliquez surAttach the hose assembly (K) to the bottom of the spout shank (L). After the adapter has been pushed up as far as possible, push until a "click" is heard. Tug downward to test engagement.
Conecte el conjunto de la manguera (K) a la parte inferior del tubo roscado del surtidor (L). Después de empujar el adaptador hacia arriba todo lo posible, empuje hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Fixer l'assemblage de tuyau (K) au bas de la base du bec (L). Après avoir poussé l'adaptateur le plus possible vers le haut, pousser jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l'enclenchement.

Rotate the red stem extension on the hot valve body (N) clockwise and the blue stem extension on the cold valve body (G) counterclockwise until they stop.
Gire la extensión del vástago rojo en el cuerpo de la válvula caliente (N) en sentido horario y la extensión del vástago azul en el cuerpo de la válvula frío (G) en sentido antihorario hasta el tope.
Faire pivoter la rallonge de tige rouge sur le corps de soupape d'eau chaude (N) dans le sens horaire, et la rallonge de tige bleu du corps de soupape d'eau froide (G) dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elles s'arrêtent.

text_image
14 A G NPosition (A) with handles pointing in the off direction as shown. Holding the handle stationary with one hand, thread the base of the handle assembly (A) onto the valve bodies (N&G) turning clockwise until (A) tightens to the deck.
Ubique (A) con los manerales apuntando en dirección apagado como se muestra. Manteniendo cada maneral inmóvil con una mano, enrosque la base del conjunto de cada maneral (A) sobre los cuerpos de las válvulas (N&G) haciéndolo girar en dirección de las agujas del reloj hasta que (A) quede apretado contra la cubierta.
Placer (A) en vous assurant que les poignées sont orientées dans la direction « off », comme illustré. D'une main, garder la poignée stationnaire, visser dans le sens horaire, la base de l'assemblage de poignée (A) sur les corps de soupape (N et G) jusqu'à ce que (A) soit serré sur la plateforme.
2 WASTE OPTIONS/ 2 OPCIONES DE DESAGÜE/ 2 OPTIONS DE BONDE
- Chrome or Spot Resist Brushed Nickel, see steps 15A through 21A.
- Mediterranean Bronze, see steps 15B through 21B.
- Para cromo o níquel cepillado resistente a las manchas, ver los pasos 15A a 21A.
- Bronze Mediterráneo, ver Pasos 15B a 21B.
- Pour le fini Chrome ou Nickel brossé Spot Resist, voir les étapes 15A à 21A.
- Bronze méditerranéen, voir les étapes 15B à 21B.

text_image
Spot Resist Brushed Nickel/Niquel cepillado Spot Resist/ Fini Nickel brousse Spot Resist 15A U U1 V W X U or ou Chrome/Cromo/Chrome 15A U Sealant Sellador Mastic U V W X UInsert (U) into (U1) and into drain opening in the sink. Below the sink, slide the drain gasket (V), tapered side up, onto (W). Place washer (W) onto (U) followed by the drain nut (X). Secure the drain nut (X), but do not tighten until you complete step 16A.
Inserte (U) en (U1) y en la abertura del desagüe en el fregadero. Por debajo del lavabo, deslice la junta de desagüe (V), con el lado cónico hacia arriba, en (U). Coloque la arandela (W) sobre (U) seguida de la tuerca del desagüe (X). Asegure la tuerca del desagüe (X), pero no la apriete hasta completar el paso 16A.
Insérer (U) dans (U1) et dans l'ouverture du drain de l'évier. Sous le lavabo, faire glisser le joint d'étanchéité du drain (V), partie effilée vers le haut, dans (U). Placer la rondelle (W) sur (U), suivie de l'écrou du drain (X). Mettre en place l'écrou du drain (X), mais ne pas le serrer avant d'avoir terminé l'étape 16A.
Apply a generous amount of sealant to the underside of the waste seat (U). Insert (U) into drain opening in the sink. Below the sink, slide the drain gasket (V), tapered side up, onto (W). Place washer (W) onto (U) followed by the drain nut (X). Secure the drain nut (X), but do not tighten until you complete step 16A.
Aplique una cantidad generosa de sellador a la parte inferior del asiento del desagüe (U). Inserte (U) en la abertura de desagüe del lavabo. Por debajo del lavabo, deslice la junta de desagüe (V), con el lado cónico hacia amiba, en (U). Coloque la arandela (W) sobre (U) seguida de la tuerca del desagüe (X). Asegure la tuerca del desagüe (X), pero no la apriete hasta completar el paso 16A.
Appliquer une bonne quantité de mastic sous le siège de bonde (U). Insérer (U) dans l'ouverture du drain du lavabo. Sous le lavabo, faire glisser le joint d'étanchéité du drain (V), partie effilée vers le haut, dans (U). Placer la rondelle (W) sur (U), suivie de l'écrou du drain (X). Mettre en place l'écrou du drain (X), mais ne pas le serrer avant d'avoir terminé l'étape 16A.

text_image
16A U X Y AA correct orientation orientación correcta orientation correctePosition the o-ring (Y) in the groove at the top of the tail piece (AA) and thread onto the waste seat (U). After (AA) is attached to (U), rotate entire assembly so opening on (AA) points towards the wall. Now tighten drain nut (X) with wrench.
Ubique el anillo de caucho (Y) en la ranura en la parte superior de la sección final (AA) y enrósquelo al asiento del desagüe (U). Una vez que (AA) esté sujeta a (U), haga girar todo el conjunto de modo que la abertura en (AA) apunte hacia la pared. Ahora apriete la tuerca del desagüe (X) con una llave.
Placer le joint torique du drain (Y) dans la rainure au haut de l'about (AA) et le visser au siège de bonde (AA). Lorsque (U) est fixé sur (AA), faire tourner l'assemblage au complet pour que l'ouverture de (AA) soit orientée vers le mur. À l'aide d'une clé, serrer maintenant l'écrou du drain (X).

text_image
17A R UInsert Plug (R) into Waste Seat (U).
Inserte el tapón (R) en el asiento del desagüe (U).
Insérer le bouchon (R) dans le siège de bonde (U).

text_image
18A B S DDInstaller la tige de levage (S) dans l'ouverture située sur le dessus du bec (B). Par en dessous de l'évier, faire glisser la bride de la tige de levage (DD) sur la tige de pivotement (S) et serrer le boulon à la main. Il faudra le serrer de façon permanente à l'étape 21A.

text_image
19A CC 2 3 Z BB 19A R 19BVérifier que le siège de tige de pivotement en plastique blanc (Z) est en place avec le côté biseauté orienté vers l'extérieur. La tige de pivotement (BB) peut être installée de deux façons. L'illustration (19-A) montre la tige de pivotement (BB) à côté de l'ouverture du bouchon (R). Cela permet au bouchon (R) d'être retiré aux fins de nettoyage. L'illustration (19-B) montre la tige de pivotement (BB) insérée dans l'ouverture du bouchon (R). Cela empêche le bouchon (R) de s'enlever facilement après l'installation. Lorsque la tige de pivotement est installée (19-A ou 19-B), serrer l'écrou de tige de pivotement (CC).

text_image
20A BB T DD 1 2Push pivot rod (BB) down. Insert pivot rod through closest hole on liftrod strap (DD) with pivot rod down. Squeeze pivot rod clip (T) and slide other side of clip (T) onto the pivot rod (DD).
Empuje el pivote (BB) hacia abajo. Inserte el pivote a través del agujero más cercano en el tirante de la barra de cierre vertical (DD) con el pivote hacia abajo. Apriete el clip del pivote (T) y deslice el otro lado del clip (T) sobre el pivote (DD).
Pousser la tige de pivotement (BB) vers le bas. Insérer la tige de pivotement dans l'ouverture la plus proche sur la bride de tige de levage (DD), en gardant la tige de pivotement orientée vers le bas. Serrer la bride de tige de pivotement (T) et faire glisser l'autre côté de la bride (T) sur la tige de levage (DD).

text_image
21A 1 DD 2 BB 3- Loosen nut on liftrod strap (DD) to allow lift rod to rest in faucet.
- Verify pivot rod (BB) is still pushed down, and plug (R) is open in the sink.
- Tighten bolt with wrench.
- Afloje la tuerca en el tirante (DD) para permitir que la barra de cierre vertical descanse en la mezcladora.
- Verifique que el pivote (BB) esté empujado hacia abajo y que el tapón (R) esté abierto.
- Apriete el perno con una pinza.
- Desserrer l'écrou sur la bride de tige de levage (DD) pour permettre à la tige de levage de reposer sur le robinet.
- Vérifier que la tige de pivotement (BB) est toujours poussée vers le bas et que le bouchon (R) est ouvert dans l'évier.
- Serrer l'écrou avec une clé.
Mediterranean Bronze Waste
Desagüe de bronce mediterráneo
Bonde Bronze méditerranéen

text_image
GG EE FF HH HH* II JJ KK LL MM NN OO PP QQ
Clean/wipe sink drain area with soft cloth.
Insert Waste Seat (HH) into Waste Seat Gasket (HH1)
and place in opening of sink.
Limpie o repase la zona de desagüe del fregadero con un trapo suave. Inserte el asiento de desagüe (HH) en el empaque del asiento de desagüe (HH1) y colóquelo en la abertura del fregadero.
Nettoyer/Essuyer la zone du drain de l'évier à l'aide d'un chiffon doux. Insérer le siège de bonde (HH) dans le joint d'étanchéité de siège de bonde (HH1) et placer dans l'ouverture de l'évier.

text_image
4B HH HH1 LLFrom the underside of the sink, thread the drain body (LL) into the waste seat (HH) and Waste Seat Gasket (HH1).
Desde la parte inferior del fregadero, enrosque el cuerpo de desagüe (LL) en el asiento de desagüe (HH) y en el empaque del asiento de desagüe (HH1).
Par en dessous de l'évier, visser le corps du drain (LL) dans le siège de bonde (HH) et le joint d'étanchéité de bonde (HH1).
Parts List Lista de piezas Liste des pièces
EE. Pop-up Plug Cap
FF. Pop-up Plug
GG. Lift Rod
HH. Waste Seat
HH1. Waste Seat Gasket
II. Drain Gasket
JJ. Drain Nut
KK. Lift Rod Strap
LL. Drain Body
MM. Pivot Rod Washer
NN. Pivot Rod Seal
- Pivot Rod
PP. Pivot Rod Clip
QQ. Pivot Rod Nut
HH1. Joint d'étanchéité de siège de bonde
II. Joint d'étanchéité du drain
JJ. Écrou du drain
KK. Bride de tige de levage
LL. Corps du drain
MM. Rondelle de tige de pivotement
NN. Joint d'étanchéité de tige de pivotement
- Tige de pivotement
PP. Bride de tige de pivotement
QQ. Écrou de tige de pivotement

text_image
17B LL NO NO NON YES SI OUITournerl'ouverture de l'édite de pivotement corps de drain (LL) pour faire face vers le mur, comme illustré.

text_image
18B JJÀ l'aide d'une clé anglaise ou d'une pince multiprise, serrer l'écrou du drain(JJ).

text_image
20B NN 1 QO 2 3 OO 20B-1 FF 20B-2 FFVérifier que le siège de la tige de pivotement en plastique blanc (NN) est en place avec le côté biseauté orienté vers l'extérieur. La tige de pivotement (00) peut être installée de deux façons. L'illustration (20B-1) montre la tige de pivotement (00) à côté de l'ouverture du bouchon (00). Cela permet au bouchon (FF) d'être retiré aux 'illustration (20B-2) montre la tige de pivotement (00) insérée dans l'ouverture du bouchon (FF). Cela empêche le bouchon (FF) de s'enlever facilement après l'installation. Lorsque la tige de pivotement est installée (20B-1 ou 20B-2), serrer l'écrou de tige de pivotement (QQ).

text_image
19B 1 EE FF 2- Thread Pop-up Plug Cap (EE) to Pop-up Plug (FF).
- Insert Plug (EE and FF) into sink opening.
- Enrosque la tapa del tapón de subir y bajar (EE) en el tapón (FF).
- Inserte el tapón (EE y FF) en la abertura en el fregadero.
- Visser le capuchon du bouchon de la bonde escamotable (EE) sur le bouchon de la bonde escamotable (FF)
- Insérer le bouchon (EE et FF) dans l'ouverture de l'évier.

text_image
21B 2 1 KK 3- Loosen nut on strap (KK) to allow lift rod to rest in faucet.
- Verify pivot rod is still pushed down, and plug is open.
- Tighten bolt with wrench. Go to step 22.
- Afloje la tuerca en el tirante (KK) para permitir que la barra de cierre vertical descanse en la mezcladora.
- Verifique que el pivote esté empujado hacia abajo y que el tapón esté abierto.
- Apriete el perno con una llave. Vaya al Paso 22.
- Desserrer l'écrou sur la bride (KK) pour permettre à la tige de levage de reposer sur le robinet
- Vérifier que la tige de pivotement est toujours poussée vers le et que le bouchon est ouvert.
- Serrer l'écrou avec une clé. Aller à l'étape 22.

text_image
22 2Fixer les conduites d'alimentation (non incluses) aux corps de soupape du robinet.

text_image
23 1 2- Attach other ends of supply lines (not included) to shut off stops.
-
Tighten with wrench.
-
Conecte los otros extremos de las líneas de suministro (no incluidas) a los topes de cierre.
-
Apriete con una llave.
-
Raccorder les autres extrémités des conduites
d'alimentation (non comprises) aux robinets d'arrêt. - Serrer avec une clé.

text_image
24 Cold Frio Froid Hot Caliente Chaud Place product ID label (Q) here. Coloque la etiqueta de identificación del producto (Q) aquí. Placer l'étiquette d'identification du produit (Q) ici.Ouvrir les robinets d'eau chaude et froide à la position « ON ». S'assurer qu'il n'y a aucune fuite. Attacher l'étiquette d'identification du produit (Q) comme illustré. L'installation est terminée.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l'aérateur en le dévissant à la main.

text_image
B 0 0 45 15 Sec. 30Faire couler l'eau chaude et l'eau froide pendant 15 secondes.

Revisser manuellement l'aérateur sur le robinet.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d'œuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d'œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d'affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d'achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d'œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l'adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d'installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l'utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d'œuvre et aux dommages causés durant l'installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l'aptitude d'utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s'appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d'autres droits soient applicables selon l'état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d'inclure une preuve d'achat, d'inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
