Brantford 7185EVC - Robinet Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Brantford 7185EVC Moen au format PDF.
| Type de produit | Robinet de cuisine intelligent (U by Moen™ Smart Faucet) |
| Marque | Moen |
| Modèle | Brantford 7185EVC |
| Catégorie | Robinet de cuisine |
| Alimentation | 6 piles D alcalines non rechargeables (incluses) ou adaptateur secteur optionnel (réf. 169031, vendu séparément) |
| Connectivité | Wi-Fi 2,4 GHz, application Moen (iOS et Android), compatible Alexa et Google Assistant |
| Fonctions principales | Commande vocale, détecteur de mouvement mains libres, bec rétractable, modes jet aéré et pulvérisation, Power Boost™ (selon modèle), arrêt automatique programmable |
| Configuration d'installation | Sur une seule ouverture (monotrou) ou trois ouvertures (avec plaque de comptoir incluse) |
| Boîtier de contrôle | Montage sous évier ou mural optionnel (kit réf. 199785, vendu séparément) ; hauteur de 30,5 cm minimum du sol |
| Détecteur de mouvement | Commande par passage de la main ; témoin lumineux LED blanc (clignotant pendant mise à jour) |
| Température de l'eau | Réglable par poignée et via application ; calibration requise lors de l'installation |
| Débit maximal | Réglable dans l'application (100% recommandé) |
| Matériau du corps | Laiton chromé (estimation d'après la marque) |
| Longueur du tuyau rétractable | Environ 135 cm (estimation, non spécifiée précisément) |
| Poids du tuyau | Inclus, assure le retour automatique du bec |
| Filtres | Deux filtres pré-attachés aux tuyaux d'alimentation ; nettoyage périodique recommandé |
| Contenu de la boîte | Corps du robinet, bec pulvérisateur, tuyau rétractable, câble de données, plaque de comptoir (pour 3 trous), joints, écrous, poids, boîtier de contrôle, boîtier à piles, 6 piles D, outil d'installation, attaches, vis, capuchons protecteurs |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les filtres si débit faible ; utiliser un chiffon doux et des produits non abrasifs ; éviter l'alcool et les solvants |
| Sécurité | Couper l'alimentation en eau avant installation ; ne pas tirer sur le câble de données ; utiliser uniquement des piles alcalines non rechargeables |
| Garantie | Garantie à vie limitée pour l'acheteur initial (pièces hydrauliques) ; 5 ans pour l'électronique ; 2 ans pour usage commercial |
| Service client | 1-800-465-6130 (Canada) ; www.moen.ca |
| Référence de l'adaptateur secteur | 169031 (vendu séparément, nécessite prise secteur continue) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Brantford 7185EVC Moen
Questions des utilisateurs sur Brantford 7185EVC Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Brantford 7185EVC - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Brantford 7185EVC de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI Brantford 7185EVC Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants.

Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Register Online:
S'enregistrer en ligne :
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier

Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier

text_image
I J K L M x3 N O U x2 V P Q* x6 * Use only non-rechargeable alkaline batteries. * Para lograr el mejor desempeño, use baterías alcalinas no recargables. * Pour un meilleur rendement, utiliser des piles alcalines non rechargeables. R S T** ** Optional A/C Adapter with Power Splitter 169031 (sold separately). The outlet for the AC power adapter requires continuous power. ** Adaptador C/A optativo con divisor de potencia 169031 (en venta por separado). El tomacorriente para el adaptador de corriente CA necesitará corriente continua. ** Adaptateur c.a. optionnel avec coupleur 169031 (vendu séparément). La prise d'un adaptateur c.a. doit être une prise d'alimentation électrique continue.Trousse de rechange de montage mural optionnel n° 199785 (vendue séparément)
- Includes : Comprend : Tuyau et support de tuyau, support et vis pour le montage mural, et écrou de guide-tuyau standard

CAUTION — PRIOR TO OLD FAUCET REMOVAL:
MISE EN GARDE - Avant d'enlever le robinet actuel :
S'assurer de la présence d'espace nécessaire à l'installation du boîtier de contrôle. Voir la page 6 pour connaître les options de montage.
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L'ANCIEN ROBINET :
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Parts List
A. Corps du robinet
B. Bec de pulvérisation
C. Joint d'étanchéité de plaque de comptoir pour installation sur ouverture unique
D. Tuyau de bec rétractable
E. Câble de données
F. Marque de l'indicateur du poids du tuyau
G. Plaque de comptoir
H. Joint d'étanchéité de la plaque de comptoir
I. Joint d'étanchéité dela plaque de comptoir
J. Écrou de montage
K. Écrou de guide-tuyau
L. Poids du tuyau
M. Boîtier de contrôle
N. Attaches autobloquantes (x3)
0. Outil d'installation
P. Vis de montage
Q.* D Piles (x6)
R. Boîtier du compartiment des piles
S. Couvercle du compartiment des piles
T.** Adaptateur c.a. avec coupleur
U. Capuchon protecteur
V. Filtre (pré-attaché au tuyau d'alimentation) (x2)

* Pour un meilleur rendement, utiliser des piles alcalines non rechargeables.
** Vendu séparément
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
Les conditions suivantes doivent être remplies pour permettre la commande vocale ; celles-ci étant recommandées par Moen® pour une expérience optimale et des capacités maximales du produit.
REQUIREMENTS REQUISITOS CONDITIONS



• Téléphone Intelligent
• Haut-Parleur Intelligent
- Internet Sans Fil
L'application Moen® supporte les systèmes d'exploitation iOS et Android. Pour une liste complète des détails des smartphones, veuillez visiter le site : https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
Le U by Moen™ Smart Faucet est compatible avec Alexa® d'Amazon® et Google Assistant®.
Pour garantir un bon fonctionnement du U by Moen™ Smart Faucet, un signal Wi-Fi actif et puissant est nécessaire. Pour plus d'informations sur le Wi-Fi et la connexion de votre Smart Faucet au réseau de votre maison, veuillez visiter le site : https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
Remarque: Le produit peut être utilisé à sa pleine fonctionnalité grâce à l'application mobile, mais ne pas avoir accès à la commande vocale rallonge le temps nécessaire pour accomplir les tâches.
Pour vous connecter à votre robinet intel ligent U by Moen™, vous aurez besoin de l'application Moen®. Pour télécharger l'application, visitez les boutiques iOS App ou Google Play depuis votre smartphone et cherchez Moen®.

GET IT ON Google Play
Une fois l'application Moen ^® installée, ouvrez-la et créez un compte. Après ouverture du compte, l'application vous indiquera comment enregistrer facilement et rapidement votre nouveau produit.
Remarque : L'application affi chera les langues en fonction des paramètres de langue de votre téléphone.
INSTALLING THE PRODUCT: INSTALACIÓN DEL PRODUCTO: INSTALLATION DU PRODUIT :
Vous pouvez consulter le mode d'emploi du produit dans ce document ou dans l'application Moen® qui propose une méthode d'installation interactive étape par étape.
Remarque: Le téléchargement de l'application n'est pas nécessaire pour faire fonctionner le produit Tant qu'il n'est pas connecté, le U by Moen Smart Faucet fonctionne toujours via la poignée ou le capteur mains libres.
CONNECTING TO YOUR NETWORK & SMART SPEAKER:
CONNEXION À VOTRE RÉSEAU ET À VOTRE HAUT-PARLEUR INTELLIGENT
L'application Moen est indispensable pour connecter votre U by Moen Smart Faucet à votre réseau Wi-Fi et à votre haut-parleur intelligent. L'application vous guide à chaque étape nécessaire pour vous assurer que vous êtes correcte ment connecté(e) et que vous avez activé la compétence intelligente de Moen. Les deux sont nécessaires pour lancer l'activation vocale du produit et l'ensemble des fonctionnalités de l'application.
LEARN MORE:
POUR EN SAVOIR PLUS :
Pour en savoir plus sur l'application Moen, la commande vocale supportée, les paramètres personnalisables, les mode, etc., veuillez visiter : https://www.moen.com/customer-support/faq#/cat-smartfaucet
MOEN®
Recommended configuration
Configuración recomendada
Montage recommandé

Optional Control Box on left configuration Caja de control optativa en configuración izquierda Boîtier de contrôle optionnel pour montage à gauche
Optional Control Box wall mounting – Order Kit 199785
Montaje de pared para caja de control optativa – pida el kit 199785
Boîtier de contrôle pour montage mural optionnel – commander la trousse no 199785

text_image
Control box (M) location Ubicación de la caja de control (M) Emplacement du boîtier de contrôle (M)or
ou
Optional Wall Mounting Requires Service Kit 199785
Call 1-800-BUY-MOEN or available at Moen.com
Le montage mural optionnel exige une trousse de rechange n° 199785. Par commande téléphonique en composant le 1-800-465-6130 ou offert en ligne à l'adresse Moen.ca ou

text_image
12" min. (305mm) MAvant d'installer le robinet, vérifier qu'il y a suffisamment d'espace sous l'évier, dans les endroits indiqués ci-dessus, pour installer le boîtier de contrôle.
Si l'installation du boîtier de contrôle à la tige de montage présente des problèmes d'espacement, veuillez contacter l'équipe de soutien aux clients au 1-800-465-6130 ou visiter le site www.moen.com pour acheter la trousse de rechange de montage de mural optionnel (199785).
Pour faciliter les réparations, installer le boîtier de contrôle au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du sol.
Choisir l'emplacement désiré pour le boîtier de contrôle (M). Vérifier que les tuyaux d'alimentation et le câble de données se rendront au boîtier de contrôle. Si un adaptateur c.a. (non fourni) est utilisé, s'assurer que le boîtier de contrôle est à moins de 1 m 52 cm (5 pi) de la sortie.
MOEN®
1A
Single Hole Application / Aplicación de un solo agujero / Installation sur ouverture unique

text_image
A C E Align Alinee AlignezInstall faucet body (A)—including data cable (E), and single hole deck gasket (C)—in hole on sink. Note: Installs with handle on right side only.
Instale el cuerpo de la mezcladora (A)—inclusive el cable de datos (E) y el empaque de cubierta de un solo agujero (C)—en el agujero en el fregadero. Nota: Se instala con el monomando en el lado derecho solamente.
Installer le corps du robinet (A), y compris le câble de données (E) et le joint d'étanchéité de plate-forme (C) à une ouverture, dans l'ouverture de l'évier. Remarque : S'installe uniquement avec la poignée à droite.
1B
Three Hole Application / Aplicación de tres agujeros / Installation sur trois ouvertures

Pour installation sur plaque à 3 ouvertures :
- Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (H) sur la plaque de comptoir (G).
- Bien enclencher le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de comptoir.
- Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage.
- Installer le corps du robinet (A), y compris le câble de données (E), dans l'ouverture de l'évier. Remarque : S'installe uniquement avec la poignée à droite.

text_image
2 A 1 IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT 1 E J E 3 DO NOT PULL ON DATA CABLE NO TIRE DEL CABLE DE DATOS NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE DE DONNÉES J I A E- Slide mounting washer (I) up onto faucet body (A) under sink.
- Secure with mounting nut (J). Use care to ensure data cable (E) is not pinched.
- Finger tighten mounting nut (J).
- Deslice la arandela de montaje (I) hacia arriba hasta el cuerpo de la mezcladora (A) por debajo del fregadero.
- Asegure con la tuerca de montaje (J). Tenga cuidado de verificar que el cable de datos (E) no quede pinzado.
- Apriete a mano la tuerca de montaje (J).
- Glissez la rondelle de montage (I) vers le haut sur le corps du robinet (A) sous l'évier.
- Fixez avec l'écrou de montage (J). Veillez à ce que le câble de données (E) ne soit pas pincé.
- Serrez à la main l'écrou de montage (J).
MOEN®

- Tighten mounting nut (J) with installation tool (O).
- Use screwdriver through hole in installation tool (0) to tighten firmly.
- Apriete la tuerca de montaje (J) con la herramienta de instalación (O).
- Use un destornillador a través del orificio en la herramienta de instalación (0) para apretar firmemente.
- Serrer l'écrou de montage (J) avec l'outil d'installation (O).
- Utiliser un tournevis dans le trou de l'outil d'installation (0) pour bien serrer.

Insérer la petite extrémité du tuyau du bec rétractable (D) dans le bec et la faire glisser dans le corps du robinet (A).

text_image
6 A D 1 B 2 3 A B D ✓ B- Remove and discard protective cap from spray wand (B). (Ensure o-ring and screen are in place).
- Install spray wand (B) to upper connection of pulldown hose (D).
-
Tighten hose nut until flush with spray wand. DO NOT overtighten.
-
Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (B). (Asegúrese de que el anillo de caucho y el filtro estén en su lugar).
- Instale la varilla rociadora (B) en la conexión superior de la manguera extensible (D).
-
Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede a ras de la varilla rociadora. NO apriete de más.
-
Retirez et jetez le capuchon protecteur de la lance de pulvérisation (B)Assurez-vous que le joint torique et le filtre sont en place).
- Installer le bec de pulvérisation (B) sur le raccord supérieur du tuyau de bec rétractable (D).
- Serrer l'écrou de tuyau jusqu'à égalité avec le bec de pulvérisation. NE PAS trop serrer.

text_image
7 IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT 1 D 2 M 3- Remove and discard protective cap from pulldown hose (D).
- Insert pulldown hose (D) into quick connect on the bottom of control box (M). Push in as far as possible until a "click" is heard.
- Tug downward on pulldown hose (D) to test engagement.
- Retire y deseche la tapa protectora de la manguera extensible (D).
- Inserte la manguera extensible (D) en la conexión rápida en la parte inferior de la caja de control (M). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.
- Tire la manguera extensible (D) hacia abajo para probar si está enganchada.
- Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (D).
- Insérer le tuyau de bec rétractable (D) dans le raccord rapide, au bas du boîtier de contrôle (M). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
- Tirer le tuyau de bec rétractable (D) vers le bas pour tester l'enclenchement.
MOEN®

text_image
IMPORTANT : FIRMLY PUSH IMPORTANTE : EMPUJE CON FIRMEZA IMPORTANT : POUSSER FERMEMENTInsérer le câble de données (E) dans le port de données sur la partie inférieure du boîtier de contrôle (M). S'assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.

text_image
9B Optional Left Position Posición izquierda optativa Position à gauche optionnelleLe boîtier de contrôle (M) peut aussi être fixé du côté gauche, comme illustré, pour un montage optionnel.

Fixer le boîtier de contrôle (M) sur l'écrou du guide-tuyau (K) jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien en place. Il s'agit de l'orientation recommandée pour la plupart des installations.

text_image
10 Discard Descarte Jeter U 2 3- Remove and discard Protective Caps (U).
- Attach supply lines to shut off stops.
- Using an adjustable wrench, tighten lines to stops.
- Retire y deseche las tapas protectoras (U).
- Conecte las líneas de suministro a los topes de cierre.
- Apriete las líneas a los topes con una llave ajustable.
- Enlever et jeter les capuchons protecteurs (U).
- Fixer les conduites d'alimentation aux robinets d'arrêt.
- À l'aide d'une clé ajustable, serrer les conduites aux robinets d'arrêt.

text_image
11 D F Install Zone Zona de instalación Zone d'installation 1 L 2Locate hose weight locator mark (F) on pulldown hose (D). 1. Install hose weight (L) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark (F). 2. Pliers can be used for installation assistance.
Busque la marca de ubicación del peso de la manguera (F) en la manguera extensible (D). 1. Instale el peso de la manguera (L) justo por encima del comienzo de la curva del bucle en la manguera del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación (F). 2. Se puede usar pinzas para ayudar en la instalación.
Repérez la marque de l'indicateur de poids du tuyau (F) sur le tuyau de bec rétractable (D). 1. Installez le poids du tuyau (L) juste au-dessus du début de la courbure de la boucle du tuyau, du même côté du tuyau que l'indicateur de poids (F).
2. Pour faciliter l'installation, des pinces peuvent être utilisées.

text_image
13 S 1 2 R Remove and keep zip ties (N) and screw (P). Retire y reserve las abrazaderas plásticas (N) y el tornillo (P). Retirez et conservez les attaches autobloquantes (N) et la vis (P). N P- Flex open tabs of Battery Holder Cover (S)
- Remove Battery Holder Housing (R) from Battery Holder Cover. Note: Save recommended zip ties (N) and required screw (P) for installation.
- Abra las aletas de la tapa del soporte para pilas (S) flexionándolas.
- Retire la carcasa del soporte para pilas (R) de la tapa del soporte para pilas. Nota: Guarde las abrazaderas plásticas (N) recomendadas y el tornillo (P) necesario para la instalación.
- Tirez sur les languettes flexibles du couvercle du compartiment des piles (S).
- Otez le couvercle du compartiment des piles (S) du boitier (R). Remarque : Conservez les attaches autobloquantes recommandées (N) et la vis requise (P) pour l'installation.

text_image
12 M Battery holder location Ubicación del soporte para pilas Emplacement du porte-piles R/SBefore determining a location to mount the battery holder (R/S), verify that the battery holder wire will reach the connection on the bottom of the control box (M).
Antes de determinar una ubicación para montar del soporte para pilas (R/S), verifique que el cable del soporte para pilas llegará a la conexión en la parte inferior de la caja de control (M).
Avant de déterminer où monter du compartiment des piles (R/S), vérifiez que le fil du compartiment des piles atteindra la connexion située au bas du boîtier de commande (M).

Insérer le câble du porte-piles (R/S) dans le port d'alimentation du boîtier de contrôle (M). S'assurer que le câble est complètement poussé dans le boîtier de contrôle.

text_image
16Ouvrir les robinets des conduites d'alimentation en eau et s'assurer qu'il n'y a aucune fuite.

text_image
18 Control box (M) location Ubicación de la caja de control (M) Emplacement du boîtier de contrôle (M)Utiliser des attaches autobloquantes (N) au besoin pour organiser les tuyaux du robinet, le câble de données et le câble du porte-piles. Ne pas attacher le tuyau du bec rétractable (D). S'assurer que le tuyau du bec rétractable se déplace librement.
19 Wave Sensor Check
Verificación del sensor de ondas
Vérification du détecteur de mouvement

S'assurer que le détecteur de mouvement fonctionne de manière appropriée. Passer la main au-dessus du détecteur de mouvement pour vérifier que le robinet fait couler l'eau. Passer de nouveau la main au-dessus du détecteur de mouvement pour fermer l'eau. Si l'eau ne coule pas correctement, consulter la section Résolution de problèmes à la page 22.
20 Handle Check
Verificación del monomando
Vérification de la poignée

S'assurer que la poignée fonctionne correctement. Ouvrir l'eau en utilisant la poignée pour tester l'écoulement de l'eau chaude et de l'eau froide. Fermer le robinet en utilisant la poignée. Si l'eau ne coule pas correctement, consulter la section Résolution de problèmes à la page 22.
Afin de permettre que le robinet atteigne une performance optimale, vous devrez le calibrer selon les spécifications uniques de votre maison. Pour ce faire, vous devrez déplacer la poignée en faisant des cercles complets. Commencez par le robinet en position froid, fermé, puis, sur froid, ouvrez-le complètement, déplacez la poignée jusqu'à la position la plus chaude, puis refermez-le en position la plus chaude. Il est important d'attendre quelques secondes à chaque étape.
MOEN®

Spray wand operation features for models with Power Boost™
Características de operación de la varilla rociadora para modelos con Power Boost™
Caractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur pour les modèles dotés de Power Boost ^MC

flowchart
graph TD
A["Stream mode\nModo de chorro\nMode Jet aéré"] --> B["Enable Power Boost™ modes\nActive los modos PowerBoost™\nActiver les modes PowerBoost MC"]
B --> C["Boosted Stream\nChorro aumentado\nJet plus puissant"]
C --> D["Boxing out"]
D --> E["Spray mode\nModo de rociado\nMode pulvérisation"]
E --> F["Boosted Spray Rocio aumentado\nPulvérisation\nplus puissante"]
F --> G["To disengage Power Boost™:\nTurn water off."]
F --> H["Para desenganchar el Power Boost™:\nCierre el agua."]
F --> I["Pour désactiver Power Boost MC:\nCouper l'alimentation en eau."]
or
0
ou

Spray wand operation features for models without Power Boost™
Características de operación de la varilla rociadora para modelos sin Power Boost™
Caractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur pour les modèles non dotés de Power Boost ^MC

text_image
Stream mode Modo de chorro Mode jet aéré
text_image
Spray mode Modo de rociado Mode pulvérisation
text_image
* Pause mode *Modo de pausa *Mode pausePousser sur le bouton pour changer la fonction du robinet
(Les caractéristiques varient selon le modèle choisi)
* Ne s'applique pas à tous les modèles.
23
Caractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur

text_image
Stream mode Modo de chorro Mode jet aéré
text_image
Spray mode Modo de rociado Mode pulvérisationPousser sur le bouton pour changer la fonction du robinet
(Les caractéristiques varient selon le modèle choisi)
Si le débit est faible, couper l'alimentation en eau aux robinets d'arrêt avant de nettoyer les filtres.
A2

text_image
A2 7 2 3- Turn water off.
- Disconnect supply lines.
- Remove supply lines.
- Cierre el agua.
- Desconecte las líneas de suministro.
- Retire las líneas de suministro.
- Couper l'alimentation en eau.
- Débrancher les conduites d'alimentation.
- Enlever les conduites d'alimentation.
A3

text_image
1 2 2 0 45 15 Sec. 30- Insert each filter hose into a cup of water.
- Agitate filter hoses back and forth for 15 seconds to remove any possible debris. Remove filter hoses from cup and drain.
- Inserte cada manguera con filtro en una taza de agua.
- Agite las mangueras con filtro durante 15 segundos para retirar cualquier basura posible. Retire las mangueras con filtro de la taza y escúrralas.
- Immerger chacun des tuyaux avec filtre dans une tasse d'eau.
- Le remuer dans l'eau pendant 15 secondes pour en éliminer tous débris possibles. Retirer les tuyaux filtrants du contenant, puis en laisser égoutter l'eau.
- Connect supply lines to shut off valves. Ensure faucet supply line with label connects to the hot supply stop.
- Tighten with wrench.
- Turn water on. Check for any leaks.
- Conecte las líneas de suministro a las válvulas de cierre. Asegúrese de que la línea de suministro de la mezcladora con la etiqueta conecte al tope de suministro de agua caliente.
- Apriete con una llave.
- Abra el agua. Verifique si hay pérdidas.
- Raccorder les conduites d'alimentation en eau aux robinets d'arrêt.
S'assurer que la conduite d'alimentation du robinet ayant une étiquette est bien raccordée au robinet d'arrêt de la conduite d'eau chaude. - Serrer le tout avec une clé.
- Ouvrir l'alimentation en eau. S'assurer qu'il n'y a aucune fuite.

text_image
A6 VReassemble Filter Screen (V) into housing using needle nose pliers or by hand. Push back up into hose ends (snaps into place).
Vuelva a armar la rejilla de filtro (V) en su carcasa con un alicate de punta fina o a mano. Vuelva a empujarla en los extremos de las mangueras (encaja en su lugar).
Réinstaller le filtre (V) dans le boîtier, manuellement ou à l'aide d'une pince à bec effilé. Pousser chaque filtre dans l'extrémité de chaque tuyau jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

text_image
A8A. Unscrew Pulldown Hose (D) from Spray Wand (B) and remove screen and o-ring.
B. Rinse debris from screen.
A. Desenrosque la manguera retráctil (D) de la varilla rociadora (B) y retire el filtro y el anillo de caucho.
B. Enjuague los residuos del filtro.
A. Dévisser le tuyau rétractable (D) du bec de pulvérisation (B) et enlever le filtre et le joint torique.
B. Rincer le filtre pour en retirer tous les débris.
C. Reinstall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown Hose (D) onto Spray Wand (B) and tighten
D. Re-check water flow.
C. Vuelva a instalar el filtro y el anillo de caucho como se muestra. Enrosque la manguera extensible (D) en la varilla rociadora (B) y apriete.
D. Vuelva a revisar el flujo de agua.
C. Réinstaller le filtre et le joint torique comme indiqué. Visser le tuyau rétractable (D) sur le bec de pulvérisation (B) et serrer.
D. Vérifier de nouveau le débit de l'eau.
Troubleshooting
Si le robinet ne semble pas fonctionner correctement, reprendre le processus de démarrage du robinet.
* Procédure de redémarrage du système :
Débrancher le câble de l'adaptateur c.a. du boîtier de contrôle, attendre dix (10) secondes, puis réinsérer le câble de l'adaptateur c.a. dans le boîtier de contrôle pour redémarrer le système.
** Réinitialisation d'usine de l'appareil :
Insérer un trombone dans l'orifice du bouton de réinitialisation (reset) du boîtier de contrôle. Attendre dix (10) secondes, ou jusqu'à ce que l'appareil émette deux (2) signaux sonores, puis retirer le trombone. Il vous faudra ensuite reconfigurer votre appareil.

text_image
Détecteur de mouvement
text_image
Données Interrupteur
text_image
Bouton de réinitialisation| Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) | ||
| L'eau ne coule pas et le témoin lumineux du capteur ne s'allume pas lorsque le robinet est ouvert. | 1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le boîtier de contrôle. | Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 8) |
| 2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement branché dans le boîtier de contrôle. | Rebrancher fermement le câble d'alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 17) | |
| 3. Les piles ne sont pas placées correctement. | Débrancher le câble du porte-piles. Placer les piles dans le bon sens dans le porte-piles. (étape 14) | |
| 4. Les piles du porte-piles sont faibles. | Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 14) | |
| 5. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et qu'il y a une panne d'électricité. | Le robinet fonctionnera normalement jusqu'à ce que les piles soient épuisées. | |
| 6. Si un adaptateur c.a. avec coupleur est utilisé et que l'interrupteur mural est FERMÉ. | OUVRIR l'interrupteur mural pour vous assurer que la prise de secteur est sous tension. Si l'interrupteur mural demeure FERMÉ, le robinet fonctionnera normalement jusqu'à ce que les piles soient épuisées. | |
| L'eau ne coule pas, mais le témoin lumineux du capteur s'allume lorsque le robinet est ouvert. | 1. Les conduites d'alimentation en eau ne sont pas OUVERTES. | OUVRIR l'alimentation en eau. (étape 16) |
| 2. Les piles du porte-piles sont faibles. | Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines. (étape 14) | |
| Faible débit de l'eau CHAUDE / FROIDE / DES DEUX OU Un débit d'eau CHAUDE ou FROIDE seulement. | 1. Les conduites d'alimentation en eau CHAUDE / FROIDE / LES DEUX ne sont pas OUVERTES. | OUVRIR l'alimentation en eau. (étape 16) |
| 2. Tuyaux pliés, coincés ou tordus. | Vous assurer qu'aucun tuyau n'est plié, coincé ou tordu. | |
| 3. Les filtres sont bouchés. Nettoyer les deux filtres. (étapes A1 à A8) | ||
| 4. Vérifier le réglage du débit dans l'application. | S'assurer que le débit est réglé à « 100 % » dans les paramètres de l'appareil. | |
| Le débit d'eau s'est interrompu de façon inattendue. | 1. Le délai de la minuterie liée à la poignée, au capteur ou à la commande vocale a expiré. | Un des réglages de l'application interrompra automatiquement le débit d'eau après un certain délai. |
| 2. Le robinet a été fermé par l'application. | Pour faire couler l'eau de nouveau, ouvrir le robinet de la façon normale. | |
| L'eau n'atteint pas la température voulue. | 1. La réserve d'eau chaude est épuisée. | Attendre que l'eau se réchauffe. |
| 2. Le chauffe-eau est configuré à une température trop basse. | Augmenter la température du chauffe-eau de la résidence. | |
| 3. La température maximale est configurée à une température trop basse dans l'application. | Ajuster le réglage dans l'application. | |
| 4. La température de l'eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d'alimentation en eau. | La température de l'eau froide demandée est plus basse que ce que peut fournir votre système d'alimentation en eau. | |
| 5. Revoir les limites maximale/minimale de la température de l'eau. | Vérifier l'étalonnage de la poignée. (étape 21) | |
| Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) | ||
| L'eau n'est pas à la température demandée. | 1. Les tuyaux d'eau CHAUDE et FROIDE ont été inversés lors de leur raccord aux robinets d'arrêt muraux. | FERMER les conduites d'alimentation en eau. Raccorder le tuyau d'alimentation d'eau CHAUDE au robinet d'arrêt d'eau CHAUDE et le tuyau d'alimentation d'eau FROIDE au robinet d'arrêt d'eau FROIDE. |
| L'eau continue de couler et ne s'arrête pas. | 1. Le câble de données n'est pas bien branché dans le boîtier de contrôle. | Rebrancher fermement le câble de données dans le boîtier de contrôle. (étape 8) |
| 2. Le câble d'alimentation électrique n'est pas parfaitement branché dans le boîtier de contrôle. | Rebrancher fermement le câble d'alimentation dans le boîtier de contrôle. (étape 17) | |
| 3. Un redémarrage du système est requis. | Redémarrer le système*. À la suite du redémarrage, vérifier le bon fonctionnement du robinet en tournant la poignée. | |
| Le robinet ne peut être contrôlé par un téléphone intelligent. | 1. Le téléphone intelligent n'est pas connecté à Internet. | S'assurer que le téléphone intelligent est connecté à Internet par le biais d'un cellulaire ou d'un réseau Wi-Fi. |
| 2. Le routeur Wi-Fi de la résidence est ÉTEINT. | S'assurer que le réseau Wi-Fi de la résidence fonctionne correctement. | |
| 3. Le robinet n'est pas connecté au réseau Wi-Fi. | Suivre les instructions de configuration contenues dans l'application. | |
| 4. Le signal du réseau Wi-Fi est faible. | Rapprocher le routeur du boîtier de contrôle ou ajouter un amplificateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. | |
| Le boîtier de contrôle ne détecte pas le réseau Wi-Fi de la résidence. (perte du signal du réseau Wi-Fi). | 1. Le nom du réseau Wi-Fi de la résidence a changé ou le boîtier de contrôle n'est pas sur le même réseau que le Wi-Fi de la résidence. | Vérifier que le nom du réseau Wi-Fi de la résidence est exact. Redémarrer le boîtier de contrôle et reconnecter le robinet. |
| 2. Le mot de passe du réseau Wi-Fi de la résidence a changé. | Reconnecter le robinet au réseau Wi-Fi dans l'application. | |
| 3. Le réseau Wi-Fi de la résidence est en panne ou débranché. | REDÉMARRER le réseau Wi-Fi de la résidence (station de base). | |
| 4. Faible signal du réseau Wi-Fi de la résidence à l'emplacement du boîtier de contrôle. | Envisager l'ajout d'un amplificateur de signal Wi-Fi près du boîtier de contrôle. | |
| 5. Le boîtier de contrôle n'a pas été configuré. | Suivre les instructions se trouvant dans l'application sur votre téléphone intelligent afin de connecter le robinet. | |
| 6. Une réinitialisation d'usine de l'appareil est requise. | Réinitialiser l'appareil à son état à la sortie de l'usine. (voir page 20) | |
| Impossible de télécharger l'application sur un téléphone intelligent. | 1. La version du système d'exploitation du téléphone intel ligent n'est pas prise en charge. | Mettre à niveau le téléphone intelligent vers un système d'exploitation pris en charge. |
| 2. La mémoire du téléphone intelligent est saturée. | Éliminer des éléments se trouvant sur votre téléphone intelligent afin de libérer de la mémoire. Télécharger l'application. | |
| L'application ne s'ouvre pas. | 1. L'application ne s'est pas mise à jour correctement à partir de la boutique App Store d'Apple ou de la boutique Google Play. | Suivre les directives se trouvant dans l'application sur le téléphone intelligent pour configurer le compte d'utilisateur, et synchroniser le téléphone intelligent avec le boîtier de contrôle. Dans les paramètres de configuration de l'application, les icônes du dispositif pourront ensuite être correctement attribuées. Au besoin, supprimer l'application du téléphone intelligent, puis la réinstaller. |
| 2. Les icônes du dispositif implicites s'afficheront jusqu'à ce qu'elles soient personnalisées dans l'application. | ||
| Vitesse de réaction trop lente de l'application. | 1. La connexion Internet est faible à l'emplacement du téléphone intelligent. | Envisager l'ajout d'un amplificateur de signal Wi-Fi près de l'emplacement prévu pour l'utilisation du téléphone intelligent. |
SIGNIFICATIONS DES TÉMOINS À DEL
| Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure(s) recommandée(s) | |
| Wi-Fi et connectivité 1. Trois (3) clignotements, (séquence d'une combinaison de couleur jaune-vert) signifient que l'appareil a perdu la connexion au réseau. | Vérifier si le réseau Wi-Fi fonctionne. Il vous faudra peut-être réinitialiser votre routeur. Voir d'autres symptômes liés au réseau Wi-Fi ci-dessus. |
| 2. Lumière blanche clignotante sur le capteur. | Prévoir de deux (2) à cinq (5) minutes pour la mise à jour du logiciel. Le robinet ne fonctionnera pas pendant la mise à jour. |
| Code d'avertissement 1. Deux (2) clignotements, (séquence d'une combinaison de couleur jaune-vert) signifient que les piles du robinet sont faibles. | Débrancher le câble du porte-piles. Remplacer les piles par de nouvelles piles D alcalines (étape 14). |
| Codes d'erreur 1. Quatre (4) clignotements, (séquence de couleur jaune) signifient qu'une anomalie touche la soupape du robinet. | Vous assurer que chaque conduite d'alimentation est ouverte, et que le tuyau du bec n'est pas pincé ou coincé à un certain endroit. |
| 2. Cinq (5) clignotements, (séquence de couleur jaune) signifient que le boîtier de contrôle est touché par une défaillance majeure. | Réinitialiser l'appareil à son état à la sortie de l'usine** (voir la page 20), et si le problème persiste, composer le 1-800-465-6130. |
MOEN®
Remarque : Cet équipement a été testé et s'est avéré se conformer aux limites d'un dispositif numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 du Règlement de la Commission fédérale des communications. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier de l'énergie radiofréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'il n'y aura pas d'interférence dans une installation en particulier. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en fermant et en ouvrant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Accroître la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consulter le détaillant ou un radiotechnicien/technicien télé pour obtenir de l'aide.
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par Moen inc. pourront annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Moen Limited Lifetime Warranty / Moen le otorga Garantía limitada de por vida / Garantie à vie limitée de Moen
Garantie limitée du système MotionSense ^IKC
1. Identité et types des titulaires visés par la garantie
i. « L'acheteur consommateur initial » signifie le propriétaire inscrit d'une habitation unifamiliale occupée par le propriétaire et où le Produit est installé à l'origine (ou, si installé par un entrepreneur/ constructeur/propriétaire, le propriétaire inscrit à qui le constructeur/entrepreneur propriétaire transfère d'abord l'habitation unifamiliale), mais seulement pour la durée pendant laquelle un tel acheteur possède l'habitation unifamiliale où le produit est installé, et conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous.
ii. Toute autre personne non conforme à ladite définition d'un « Acheteur consommateur initial », et ayant acheté le Produit, est considérée comme un « Acheteur commercial initial », mais seulement pendant la période où l'Acheteur est propriétaire de l'habitation où le Produit a été installé, et conformément aux restrictions additionnelles indiquées ci-dessous.
Ce qui est couvert par cette garantie limitée et les périodes de garantie applicables
Moen (le « Vendeur ») garantit que le système MotionSense ^22 ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication. Moen garantit que le robinet sera libre de toute fuite ou d'égouttement pendant son usage normal et que le boîtier de contrôle du Produit (qui contient le système hydraulique) et le fini ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d'œuvre en usine pour la durée indiquée ci-dessous : (1) Pendant toute la durée de vie de l'Acheteur consommateur initial; ou (2) pendant cinq (5) ans à compter de la date d'achat dans le cas d'un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que l'Acheteur consommateur/commercial initial continuera d'être propriétaire de l'habitation ou des lieux). La garantie pour toutes les autres pièces du Produit, y compris, mais sans s'y limiter le boîtier électronique, le bec et les lentilles, sera d'une durée de : (1) cinq (5) ans à compter de la date d'achat d'un Acheteur consommateur initial ou de deux (2) ans à compter de la date d'achat dans le cas d'un Acheteur commercial initial (mais seulement tant que l'Acheteur consommateur/commercial initial est propriétaire de l'habitation ou des lieux). Cette garantie limitée ne peut pas être transférée à des propriétaires ultérieurs de l'habitation ou des lieux ni à toute autre personne.
Ce que cette garantie ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre que les défauts de conformité de fabrication et de matériaux indiqués ci-dessus, et ne couvre pas les problèmes de conformité ni les dommages pouvant découler de toute autre cause, y compris, mais sans s'y limiter, les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine Moen, l'erreur d'installation, l'usage abusif ou incorrect du Produit ou tout dommage causé par l'utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou tout autre solvant organique.
Recours unique et exclusif de l'Acheteur en vertu de cette garantie limitée
En cas de défauts de conformité liés à la fabrication ou aux matériaux trouvés dans l'un ou plusieurs des composants du Produit, l'unique obligation du Vendeur consiste, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout composant non conforme ou à rembourseur à l'acheteur le prix d'achat du Produit. Il s'agit de l'unique recours exclusif du titulaire de la garantie du Produit en vertu de cette garantie limitée. Par exemple, sans s'y limiter, les coûts et frais suivants ne sont pas couverts par cette garantie limitée : (i) les coûts de main-d'œuvre liés au retrait, à la réinstallation ou à la réfinition du Produit ou de l'un de ses composants (ou celui des matériaux de construction ayant dû être enlevés, réinstallés ou refinis afin d'effectuer la réparation ou de remplacer le Produit non conforme); (ii) les frais d'expédition ou de transport requis pour retourner le Produit au Vendeur. Les composants remplacés ou réparés ne sont individuellement garantis qu'en vertu des mêmes modalités et pour la durée restante de la période de garantie limitée, applicable à ce ou ces composants qui sont réparés ou remplacés.
STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES
LA GARANTIE LIMITÉE DE LA PRÉSENTE REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE NON INDIQUÉE EXPRESSÉMENT AUX PRÉSENTES, PEU IMPORTE QU'ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR EFFET DE
LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE PEUT TOUT DE MÊME EXISTER EN VERTU DE LA LOI, UNE TELLE GARANTIE EST LIMITÉE À LA DURÉE D'ÉTERMINÉE PAR CETTE LOI. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES, ALORS LES LIMITATIONS PRÉCITÉES PEUVENT NE PAS S'APPLiquer À VOTRE CAS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ
LA SEULE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR, EN VERTU DE CETTE GARANTIE, SE LIMITE AU REMPLACEMENT OU À LA RÉPARATION DU PRODUIT, OU AU REMBOURSEMENT DE SON PRIX D'ACHAT, COMME INDIQUÉ CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, LEVENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, NI DE DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU PUNITIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES LIÉS À LA RUBICATION, AU RETRAIT, À LA RÉINSTALLATION, À LA REFINITION, À LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT, OU À UNE PERTE DE PROFIT, À LA PERTE D'UN REVENU, OU DE RECLAMATIONS POUR TROUBLES ÉMOTIONNELS SUBIS PAR LE TITULAIRE DE LA GARANTIE, OU PAR DES CLIENTS DE CELUI-CI, PEU IMPORTE QUE DE TELLES RÉCLAMATIONS S'APPUIENT SUR UN CONTRAT, UNNE GARANTIE OU UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, MÊME SI AVISE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES PEUVENT NE PAS AUTORISER L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES PEUVENT DONC NE PAS SAPPLIQUER À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ AVOIR D'AUTRÉS DROITS QUI PEUVENT VARIER ENTRE LES ÉTATS OU LES PROVINCES. MÊME ADVENANT LE CAS OÙ CETTE GARANTIE LIMITÉE SERAIT RÉPUTEE AVOIR CONTREVENU À SON OBJECTIF PRINCIPAL, EN AUCUN CAS L'OBILIGATION DU VENDEUR NE DÉPASSERA LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT GARANTI EN VERTU DES PRÉSENTES OU DU COMPOSANT NON CONFORME DE CELUI-CI, SELON CE QUI REPRÉSENTE LA SOMME LA MOINS ÉLEVÉE ENTRE CES DEUX ÉVENTUALITÉS. ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL SELLER'S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WARRANTED HEREUNDER, OR THE NON-CONFORMING PORTION THEREOF, WHICHEVER IS THE LESSER AMOUNT.
Réclamations au titre de la garantie
Pour faire une réclamation, veuillez appeler Moen au 1-800-465-6130 (1-800-289-6636 aux É.-U.; 01-800-718-4345 au Mexique) ou écrivez à Moen à l'adresse indiquée au verso. Une preuve d'achat sera requise.
MOEN®
MOEN®
Moen Incorporated
25300 AI Moen Drive