Boardwalk T6220 - Robinet Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Boardwalk T6220 Moen au format PDF.
| Type de produit | Robinet de cuisine à deux poignées |
| Marque | Moen |
| Modèle | Boardwalk T6220 |
| Dimensions (hauteur hors tout) | Environ 30 cm |
| Dimensions (hauteur du bec) | Environ 20 cm |
| Dimensions (portée du bec) | Environ 20 cm |
| Poids | Environ 2 kg |
| Alimentation | Aucune (fonctionnement manuel) |
| Fonctions principales | Commande à deux poignées (eau chaude et froide), bec orientable, bonde à tige de levage |
| Matériau | Laiton chromé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et du savon doux. Éviter les nettoyants abrasifs, l'alcool ou les solvants organiques. |
| Sécurité | Couper l'alimentation en eau avant toute intervention. Utiliser un produit d'étanchéité non tachant pour l'installation. |
| Pièces détachées et réparabilité | Cartouche, aérateur, poignées, tiges de montage. Pièces de rechange disponibles auprès de Moen. Garantie à vie limitée pour les pièces. |
| Informations générales | Installation au-dessus de l'évier. Nécessite un outil d'installation (non inclus) pour serrer l'écrou de montage. Garantie à vie limitée pour le propriétaire d'origine. |
| Assistance | Contacter Moen au 1-800-465-6130 (lun-ven, 7h30-19h HE) ou visiter www.moen.ca |
FOIRE AUX QUESTIONS - Boardwalk T6220 Moen
Questions des utilisateurs sur Boardwalk T6220 Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Boardwalk T6220 - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Boardwalk T6220 de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI Boardwalk T6220 Moen
Veuillez d'abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l'utilisation des outils suivants.


A. Assemblage de poignée (2)
B. Assemblage de bec
C. Tige de montage
D. Tige du bec
E. Outil pour aérateur
F. Tige de levage
G. Bride de tige de pivotement
H. Bride de la tige de levage
I. Bouchon de la bonde
J. Siège de bonde
K.* Support de montage en plastique
L.* Support de montage en métal
M.* Écrou de montage du bec
N. Outil d'installation
* Inclus dans la soupape 9000 et 69000

CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier

For sinks thinner than 12 " use (K) and (L). Hand tighten the Mounting Nut (M). For decks thicker than 12 " use only (L). Discard (K). Hand tighten the Mounting Nut (M).
Para fregaderos de espesor menor de ½" (1.27 cm) use (K) y (L). Apriete a mano la tuerca de montaje (M). Para fregaderos de espesor mayor de ½" (1.27 cm) use sólo (L). Descarte (K). Apriete a mano la tuerca de montaje (M).
Pour les éviers de moins de ½ po d'épaisseur, utiliser (K) et (L). Serrer à la main l'écrou de montage (M). Pour les éviers de plus de ½ po d'épaisseur, utiliser seulement (L). Jeter (K). Serrer à la main l'écrou de montage (M).

text_image
9 N 1- Insert screwdriver into opening of Installment Tool (N) (not included).
- Tighten Mounting Nut (M) to Mounting Shank (C).
- Inserte un destornillador en la abertura de la herramienta de instalación (N) (no incluida).
- Apriete la tuerca de montaje (M) al tubo roscado de montaje (C).
- Insérer le tourmevis dans l'ouverture de l'outil d'installation (N) (non inclus).
- Serrer l'écriou de montage (M) à la tige de montage (C).

text_image
10Turn stems to off until they stop.
Haga girar los vástagos hacia la posición OFF hasta que se detengan.
Faire pivoter les tiges dans cette direction jusqu'à ce qu'elles ne pivotent plus.

14
Option: Flat-Sided Handles
Opción: Manerales de costados planos
Option : poignées à côté plat

When handle is flush with deck, rotate approximately quarter turn so flat faces forward.
Una vez que el maneral esté a ras de la cubierta, hágalo girar aproximadamente un cuarto de vuelta para que la parte plana quede hacia adelante.
Quand la poignée est à niveau avec la plateforme, pivoter d'environ un quart de tour pour que la partie plate soit orientée vers l'avant.
-
Apply a bead of sealant or non-staining plumber's putty to underside of Drain Waste Seat (J).
-
Insert Drain Waste Seat (J) into drain opening.
-
Ensure drain assembly and drain seat connect.
-
Secure items by hand tightening nut on drain assembly.
-
Aplique una gota de sellador o masilla de plomero que no manche a la parte de abajo del asiento del desagüe (J)
-
Inserte el asiento del desagüe (J) en la abertura de desagüe.
-
Asegúrese de que el conjunto del desagüe y el asiento del desagüe conecten.
-
Apriete los ítems a mano apretando la tuerca del conjunto del desagüe.
-
Appliquer un cordon d'agent de scellement ou de mastic de plombier non tachant sous le siège de bonde (J).
-
Insérer le siège de bonde (J) dans l'ouverture de bonde.
-
S'assurer que l'assemblage de bonde et le siège de bonde sont bien reliés.
-
Fixer les pièces à la main en resserrant l'écrou sur l'assem blage de bonde.
16

text_image
16 NO NON YES SI OUIMake final tightening of drain nut with channel locks or an adjustable wrench. Ensure drain body opening faces back of sink as shown in inset illustration.
Haga un ajuste final de la tuerca del desagüe con una pinza o llave ajustable. Asegúrese de que la abertura en el cuerpo del desagüe quede mirando hacia la parte de atrás del fregadero como se ilustra en el recuadro.
Resserrer une dernière fois l'écrou de bonde avec une pince multiprise ordinaire ou une clé ajustable. S'assurer que l'ouverture du corps de la bonde fait face à l'arrière du lavabo, comme illustré en médaillon.
19

text_image
19 1 G H 2 2 3- Push Pivot Rod down.
- Place Pivot Rod Clip(G) over closet hole on Lift Rod Strap(H).
- Squeeze Pivot Rod Clip (G) and slide Pivot Rod through clip and strap holes.
- Empuje el pivote hacia abajo.
- Coloque el clip del pivote (G) sobre el agujero más cercano en el tirante de la barra de cierre vertical (H).
- Apriete el clip del pivote (G) y deslice el pivote a través de los agujeros en el clip y en el tirante de la barra de cierre vertical.
- Pousser la tige de pivotement vers le bas.
- Placer la bride de tige de pivotement (G) sur l'ouverture la plus proche sur la bride de tige de levage (H).
- Serrer la bride de tige de pivotement (G) et faire glisser la tige de pivotement dans les ouvertures des brides de tige de pivotement et de tige de levage.
17

text_image
17 I JInsert Drain Plug Body (I) into Drain Waste Seat (J).
Inserte el cuerpo del tapón de desagüe (I) en el asiento del desagüe (J).
Insérer le corps du bouchon de la bonde (I) dans le siège de bonde (J).

- Loosen nut on Lift Rod Strap (H) to allow Lift Rod (F) to rest in faucet.
- Verify Pivot Rod is still pushed down, and Drain Plug Cap (I) is open in the sink.
- Tighten bolt with wrench.
- Afloje la tuerca del tirante de la barra de cierre vertical (H) para permitir que la barra de cierre vertical (F) descanse en la mezcladora.
- Verifique que el pivote todavía esté presionado hacia abajo, y que el tapón (I) del fregadero esté abierto.
- Apriete el tornillo con la llave.
- Desserrer l'écrou sur la bride de tige de levage (H) pour permettre à la tige de levage (F) de reposer sur le robinet.
- Vérifier que la tige de pivotement est toujours poussée vers le bas et que le bouchon (I) est ouvert dans le lavabo.
- Serrer l'écrou avec une clé.
18

text_image
18 B F HInstall Lift Rod (F) into opening on the top of the Spout Assembly (B). From under the sink, slide the Lift Rod Strap (H) onto Lift Rod (F) and tighten the bolt finger tight. Final tightening will be completed during Step 20.
Instale la barra de cierre vertical (F) en la abertura en el conjunto del surtidor (B). Por debajo del fregadeno, deslice el tirante de la barra de cierre vertical (H) sobre la barra de cierre vertical (F) y apriete el perno con los dedos. El apriete final se completará durante el paso 20.
Installer la tige de levage (F) dans l'ouverture située sur l'assemblage du bec (B). Par en dessous de l'évier, faire glisser la courroie de la tige de levage (H) sur la tige de levage (F) et serrer le boulon à la main. Il faudra le serrer de façon permanente à l'étape 20.

text_image
21 Cold Frio Froid Hot Caliente ChaudOuvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide.

L'installation terminée.
Flushing Option / Opción de enjuague /
Rincer Option

text_image
A E 2- Attach Aerator Tool (E) to aerator.
- Loosen aerator from spout and set aside.
- Conecte la herramienta del aireador (E) al aireador.
- Afloje el aireador del surtidor y deje a un lado.
- Fixer l'outil pour aérateur (E) à l'aérateur.
- Dévisser l'aérateur du bec et mettre de côté.
Flushing Option / Opción de enjuague / Rincer Option

Ouvrir l'eau chaude et l'eau froide et la laisser couler pendant 15 secondes pour évacuer tous débris.

Fermer l'eau chaude et l'eau froide.

text_image
D 1 E 2- Re-insert aerator into spout.
- Tighten with aerator tool.
- Vuelva a insertar el aireador en el surtidor.
- Apriete con la herramienta del aireador.
- Replacer l'aérateur dans le bec.
- Le serrer à l'aide de l'outil pour aérateur.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d'oeuvre. Moen garantit à l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d'oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d'affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d'achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d'œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l'adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d'installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l'utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d'œuvre et aux dommages causés durant l'installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l'aptitude d'utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s'appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d'autres droits soient applicables selon l'état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d'inclure une preuve d'achat, d'inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
