RS100 - Radio VHF / marine SIMRAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS100 SIMRAD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Radio VHF marine, fréquence 156-163 MHz, puissance d'émission 25W. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en mer, idéal pour la communication entre navires et avec les stations côtières. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement les connexions et l'état de l'antenne. Remplacez les fusibles si nécessaire. |
| Sécurité | Respectez les réglementations maritimes locales. Utilisez un casque ou un haut-parleur pour éviter les distractions. |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes de navigation et autres appareils marins. Garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS100 SIMRAD
Questions des utilisateurs sur RS100 SIMRAD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio VHF / marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS100 - SIMRAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS100 de la marque SIMRAD.
MODE D'EMPLOI RS100 SIMRAD
RS100/RS100-B V100/V100-B MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS www.simrad-yachting.com | www.bandg.com RS100/RS100-B V100/V100-B| 3 Préface | Manuel utilisateur Préface Clause de non-responsabilité Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous réservons le droit d'y apporter des modications, sans que pour autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter votre distributeur. Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de l'utilisation du matériel de manière conforme à la législation en vigueur, et doit s'assurer qu'il ne provoque pas d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur de ce produit est l'unique responsable du respect des règles de sécurité de navigation. NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU D'ENFREINDRE LA LOI. Langue gouvernante la présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative au produit (la documentation) pourraient être traduits ou ont été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de conits entre une traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de la Documentation sera la seule version ocielle de la Documentation. Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment où ce document a été créé. Navico Holding AS. et ses liales, succursales et sociétés aliées se réservent le droit de modier les spécications sans préavis. Amélioration continue: les mises à jour logicielles appliquées à la radio peuvent ne pas être reétées dans ce manuel. Copyright Copyright © 2021 Navico Holding AS. Garantie Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de cette notice. Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site4 | Préface | Manuel utilisateur Web concernant votre appareil ou système:
- www.simrad-yachting.com
- www.bandg.com À propos de ce manuel Le présent manuel est le guide de référence pour l'installation et l'utilisation de systèmes de radios VHF boîte noire RS100, RS100-B, V100, V100-B. Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière du lecteur sont signalées comme suit: ¼ Remarque: utilisé pour attirer l'attention du lecteur sur un commentaire ou une information importante. ⚠Avertissement: utilisé pour avertir le personnel qu'il est nécessaire de procéder avec prudence pour éviter tout risque de blessure aux personnes et/ou de dommage aux équipements. Système radio VHF boîte noire Ce manuel couvre les produits et composants suivants: Système radio VHF SIMRAD® RS100 boîte noire
- Processeur radio VHF marine NRS-1
- Combiné laire HS100 SIMRAD
- Haut-parleur laire SP100 Système radio SIMRAD® RS100-B boîte noire VHF et AIS
- Radio VHF marine NRS-2 et processeur AIS de classe B
- Combiné laire HS100 SIMRAD®
- Haut-parleur laire SP100 Système radio VHF boîte noire B&G® V100
- Processeur radio VHF marine NRS-1
- Combiné laire H100 B&G®
- Haut-parleur laire SP100 Système radio B&G® V100-B boîte noire VHF et AIS
- Radio VHF marine NRS-2 et processeur AIS de classe B
- Combiné laire H100 B&G®
- Haut-parleur laire SP100 Composants en option Combiné sans l SIMRAD (HS40)| 5 Préface | Manuel utilisateur Combiné sans l B&G (H60) Câble d'extension d'antenne sans l, 6mètres (CW100-6) Câble de combiné, 20mètres (CH100-20) Câble d'extension du combiné, 10mètres Informations relatives à la licence
- Il est recommandé de vérier les exigences des autorités de communications radio nationales du pays de l'utilisateur avant d'utiliser cette radio VHF. L'utilisateur est le seul responsable en ce qui concerne l'installation et l'utilisation correcte de la radio.
- Dans certains pays ou certaines régions, une licence d'opérateur radio est requise. Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de déterminer si une telle licence est requise avant d'utiliser la radio.
- Les fréquences utilisées par cette radio sont réservées à un usage maritime uniquement et doivent être indiquées dans la licence d'opérateur radio de l'utilisateur.
- Vous devez saisir un numéro USER MMSI valide dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions DSC. Vous devez demander le numéro d'identication MMSI, généralement auprès de la même autorité qui délivre la licence d'opérateur radio. Contactez les autorités compétentes en la matière de votre pays. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur Simrad ou B&G.
- Vous devez saisir un numéro d'identication ATIS (Automatic Transmitter Identication System) valide dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions ATIS. Le numéro d'identication ATIS est émis par l'Ofcom lorsque vous ajoutez un ou plusieurs équipements ATIS à votre licence de radio de bateau. Informations importantes
- Ce système de radio VHF boîte noire a été conçu pour générer un appel de détresse maritime, an de faciliter les opérations de recherche et de sauvetage. Pour qu'elle soit ecace en tant que dispositif de sécurité, cette radio ne doit être utilisée que dans la portée géographique d'un système de surveillance de sécurité et de détresse basé sur la côte, utilisant le canal marin VHF 70. La portée géographique peut varier, mais dans des circonstances normales, elle est d'environ 20 milles nautiques.
- Cette radio peut être congurée pour fonctionner dans la région/ le pays de l'utilisateur. L'utilisateur doit sélectionner la région et le pays d'utilisation lors de la conguration initiale de la radio. Reportez-vous à la section «Tableau des paramètres de pays», à la6 | Préface | Manuel utilisateur page134 pour plus d'informations sur la région et les pays pris en charge.
- Vous pouvez modier les paramètres de région et de pays de la radio à tout moment à partir du menu Reset. Consultez la section «Reset», à la page55 pour plus d'informations. Déclarations de conformité réglementaire Union européenne Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité exclusive, que les produits RS100, RS100-B, V100, et V100-B sont conformes aux exigences de la directive 2014/53 EU (RED). Le combiné laire HS40 et H60 est conforme aux normesCE au titre de la directive EMC2014/30/EU. La déclaration de conformité applicable est disponible dans la section relative au produit du site Web suivant:
- www.navico-commercial.com Avis de conformité en matière d'exposition aux RF de l'UE pour les radios VHF à support xe Pour une protection optimale contre tous les eets indésirables avérés, une distance de séparation d'au moins 2,1mètres doit être conservée entre l'antenne 6dBi maximum de la radio et tout individu. Pays de l'UE où l'usage de l'appareil est prévu AUT - Autriche BEL - Belgique BGR - Bulgarie CHE – Suisse CYP - Chypre CZE - République tchèque DEU - Allemagne DNK - Danemark EST - Estonie ESP - Espagne FIN - Finlande FRA - France GRC - Grèce HRV - Croatie HUN - Hongrie IRL - Irlande ISL - Islande ITA - Italie LIE – Liechtenstein LTU - Lituanie LUX – Luxembourg LVA - Lettonie MDA - Moldavie MLT - Malte| 7 Préface | Manuel utilisateur NLD – Pays-Bas NOR - Norvège POL - Pologne PRT - Portugal ROU - Roumanie SKK - République slovaque SRB - Serbie SWE - Suède SVN - Slovénie TUR - Turquie États-Unis à la section15 des directivesFCC. L'utilisation de l'appareil est sujette au respect des deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas émettre des interférences et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. ⚠Avertissement: Les changements apportés par l'utilisateur, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, sont susceptibles d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Notice d'émissions de RF Cet équipement est conforme aux limites de radiation de la FCC comme indiquées pour un environnement non contrôlé. L'antenne de cet appareil doit être installée selon les instructions fournies. Lorsqu'elle fonctionne, il doit y avoir un espace de 2,1mètres minimum entre celle-ci et le corps de tout individu (sauf les mains, les poignets et les pieds). En plus, cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou autres émetteurs. ¼ Remarque: Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de la catégorie B, selon la section 15 des directives FCC. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé selon les instructions, générer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée que des interférences ne seront pas générées dans une installation en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.8 | Préface | Manuel utilisateur
- Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle sur laquelle est branché le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté. Déclaration de conformité en matière d'exposition aux RF pour le combiné sans l (HS40, H60) Cet appareil a été testé pour les opérations typiques avec appareil porté près du corps. Pour se conformer aux exigences en matière d'exposition aux RF, une distance minimale de séparation de 0mm doit être conservée entre le corps de l'utilisateur et le combiné, y compris l'antenne. Déclaration de conformité à la section18 des directives FCC pour le chargeur à socle (BC-12) Le présent appareil est conforme à la section18 des directives FCC. ⚠Avertissement: Les changements ou modications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil. ¼ Remarque: Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites imposées pour le transfert d'énergie sans l, selon la section18 des directives FCC. Ces limites ont été établies an de garantir une protection raisonnable contre les interférences nocives émises dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé selon les instructions, générer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée que des interférences ne seront pas générées dans une installation en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle sur laquelle est branché le récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.| 9 Préface | Manuel utilisateur Conformité en matière d'exposition aux RF selon la FCC pour le chargeur à socle (BC-12) Cet appareil est conforme aux limites de radiation de la FCC comme indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou d'autres émetteurs. Canada Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) et contient un ou des émetteur(s)/récepteur(s) sans licence conformes aux normes CNR sans licence d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada. L'utilisation de l'appareil est sujette au respect des deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas générer d'interférences.
- L'appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. L'émetteur/récepteur sans licence contenu dans le présent appareil est conforme aux normes CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- L'appareil ne doit pas produire de brouillage.
- L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Déclaration d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102 d'Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou d'autres émetteurs. Il doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 2,1mètres entre l'élément rayonnant et votre corps. Cet appareil est conforme aux limites d'exposition aux radiations CNR-102 d'Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être situé ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 2,1mètres entre l'élément rayonnant et votre corps. Conformément à la réglementation d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE), le présent émetteur10 | Préface | Manuel utilisateur radio peut uniquement fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par ISDE Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Conformément à la réglementation d'Innovation, Sciences et Développement Économique Canada (ISDE), le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par ISDE Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. Cet émetteur radio a été homologué par Innovation, Sciences et Développement Économique Canada (ISDE) pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés dans la section Spécications de ce manuel avec le gain admissible maximal et l'impédance requise pour chaque type d'antenne indiqué. Il est strictement interdit d'utiliser les types d'antenne qui ne sont pas cités dans cette liste, car ayant un gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, avec cet appareil. Le présent émetteur radio a été approuvé par Innovation, Sciences et Développement Économique Canada pour fonctionner avec les types d'antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l'impédance requise pour chaque type d'antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur. Conformité en matière d'exposition aux RF selon Industrie Canada pour le combiné sans l et le chargeur à socle (BC-12) Cet équipement est conforme aux limites de radiation CNR-102 d'Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être installé ni utilisé en conjonction avec d'autres antennes ou d'autres émetteurs. Cet appareil est conforme aux limites d'exposition aux radiations CNR-102 d'Industrie Canada indiquées pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être situé ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur.| 11 Préface | Manuel utilisateur Australie et Nouvelle-Zélande Conforme aux exigences applicables aux appareils de niveau2 des normes Radiocommunications (Electromagnetic Compatibility) standard 2017, Radiocommunications (VHF Radiotelephone Equipment – Maritime Mobile Service) Standard 2018, et Radiocommunications (Short Range Devices) Standard 2014. Marques Navico® est une marque déposée de NavicoHoldingAS. B&G® est une marque déposée de Navico Holding AS. SIMRAD® est une marque déposée de Kongsberg MaritimeAS, concédée sous licence à Navico HoldingAS. NMEA® et NMEA2000® sont des marques déposées de la National Marine Electronics Association. ®Reg. U.S. Pat. & Tm. O et ™ marques de droit commun. Rendez-vous sur www.navico.com/intellectual-property pour consulter les droits de marque de Navico HoldingAS et des entités subsidiaires dans le monde. DSC (ASN, Appel Sélectif Numérique) Cet appel sélectif numérique ore des avantages importants en matière de sécurité et de confort par rapport aux anciennes radios VHF ne disposant pas de cette fonctionnalité.
- Vous devez saisir un USER MMSI valide dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions DSC.
- De nombreux pays ne disposent pas de répétiteurs radio qui prennent en charge le relais de messages DSC. Cependant, le DSC peut toujours être utile pour l'envoi direct de bateau à bateau, si l'autre bateau est également équipé d'une radio compatible DSC.
- Les appels de détresse DSC générés par cette radio sont soumis aux mêmes restrictions de portée que celles qui s'appliquent aux émissions normales en VHF. Le navire qui envoie un appel de détresse ne peut compter sur la fonction DSC que s'il est à portée d'une station de radio SMDSM côtière. La portée VHF type peut être d'environ 20NM, bien que ceci varie considérablement en fonction de l'installation, du type d'antenne, des conditions météorologiques, etc.12 | Préface | Manuel utilisateur ATIS (Automatic Transmitter Identication System)
- Le système ATIS est obligatoire pour les bateaux qui émettent en VHF lorsqu'ils empruntent les voies navigables intérieures des pays signataires de l'accord RAINWAT (Regional Arrangement Concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways).
- L'accord RAINWAT vise à mettre en place des principes communs et des règles pour le transport en toute sécurité des personnes et des biens sur les voies navigables intérieures.
- Les pays signataires de l'accord sont: l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la Bulgarie, la Croatie, la France, la Hongrie, le Luxembourg, le Monténégro, la Moldavie, les Pays-Bas, la Pologne, la République slovaque, la République tchèque, la Roumanie, la Serbie et la Suisse.
- Partout où une radio VHF est nécessaire sur les voies navigables intérieures des pays signataires, celle-ci doit être en mesure d'émettre en ATIS et cette fonction doit être activée.
- L'utilisation de l'ATIS est interdite en dehors des voies navigables intérieures d'Europe couvertes par l'Accord de Bâle. Identication MMSI et ATIS L'identication MMSI (Marine Mobile Service Identity) est un code unique de neufchires. Cette identication est utilisée sur les émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital Selective Calling ou ASN, Appel Sélectif Numérique).
- L'identication MMSI reste associée à un navire, même si celui-ci est vendu par la suite.
- L'identication MMSI de votre bateau doit vous être attribuée par une autorité approuvée. Il est illégal d'utiliser un numéro MMSI auto-attribué (inventé).
- Un ID d'appel de groupe commence par un0 suivi de 8chires (0xxxxxxxx).
- L'identication MMSI d'une station côtière commence par 00 suivi de 7chires (00xxxxxxx).
- D'après la loi, vous n'êtes pas en mesure de modier votre numéro MMSI une fois que celui-ci est saisi dans la radio. C'est la raison pour laquelle vous êtes invité à conrmer l'identication MMSI. Vous devez retourner la radio chez votre revendeur Simrad ou B&G si vous modiez l'identication MMSI de la radio.
- L'identication ATIS est uniquement requise dans certains pays de l'Union européenne lorsque vous naviguez sur certaines voies navigables intérieures. Il s'agit généralement d'un numéro diérent de votre identication MMSI. Votre identication ATIS doit vous| 13 Préface | Manuel utilisateur être attribuée par une autorité approuvée. Avertissement de sécurité de l'AIS de classeB (NRS-2 uniquement) ⚠Avertissement: L'émetteur-récepteurAIS de la boîte noireNRS-2 est une aide à la navigation et il ne faut pas s'y er pour obtenir des informations de navigation précises. Le système AIS ne remplace pas la vigilance humaine et les autres aides à la navigation comme le radar. Tenez également compte du fait que certains bateaux n'auront pas de récepteur/transmetteur AIS ou que celui-ci pourra être éteint. Les performances peuvent diminuer considérablement si le récepteur/transmetteur n'est pas installé conformément aux instructions du manuel utilisateur, ou à cause d'autres facteurs comme la météo et/ou la proximité d'autres appareils de transmission. Informations d'importance destinées à la clientèle des États-Unis Les États-Unis disposent de lois spéciques en matière de conguration des récepteurs/transmetteurs AIS de classeB. Si vous résidez aux États-Unis et que comptez utiliser votre récepteur/ transmetteur AIS de classeB dans les eaux américaines, vous devez vérier que votre détaillant a bien conguré votre produit avant de vous le vendre. Si votre émetteur-récepteur AIS n'a pas été préconguré, veuillez vous adresser à votre revendeur pour savoir comment eectuer la conguration14 | Sommaire | Manuel utilisateur Sommaire 17 Mise en route 18 Comment acher et parcourir les menus 20 Fonctions LCD 21 Fonctions du clavier 26 Touches numériques du combiné laire 28 Menus de la radio 28 Arborescence de menu 31 Balayage 32 Watch 33 Voice recorder 33 Écran 35 Conguration de la radio 41 Conguration du systèmeDSC/ATIS 44 Conguration du système AIS 46 Alarmes 49 Combinés 51 Utilisation du combiné sans l 52 Diagnostics 55 Reset 56 Menu d'appel DSC 56 DSC calls (Appels ASN) 59 Track Buddy (Suivre un contact) 61 Contacts 61 Journaux d'appels 63 Menu AIS (NRS-2 uniquement) 63 À propos du système AIS 63 Fonction de récepteurAIS 64 Fonction de l'émetteurAIS 64 Informations et écrans AIS| 15 Sommaire | Manuel utilisateur 67 Corne de brume, Intercom et porte-voix 67 Utilisation de la corne de brume 68 Utilisation de l'Intercom (IC) 68 Utilisation du porte-voix 69 Utilisation de l'annonce 70 My channels 71 Raccourcis 71 Add/Edit shortcuts 72 Fonctions MOB et NAV 72 Homme à la mer (MOB) 73 Fonction de navigation (NAV) 74 Installation 74 Contenu de la boîte 77 Instructions d'assemblage 77 Montage de la boîte noire 79 Montage du socle du combiné xe CR100 80 Montage du connecteur du câble du combiné 81 Montage du socle du combiné sans l BC-12 82 Montage du haut-parleur 84 Montage de l'antenne GPS-500 85 Instructions de câblage 86 Informations sur les connecteurs de la boîte noire 91 Montage à distance de l'antenne sans l - méthode ST (en option) 92 Montage à distance de l'antenne sans l - méthode RA (en option) 94 Schéma de câblage 95 Conguration lors du premier démarrage 98 Guide d'aide et de dépannage de la radio VHF 98 Mises à jour logicielles 98 RAZ Usine16 | Sommaire | Manuel utilisateur 98 Écrans Diagnostics du système 98 Raccourci My VHF 99 Voyant d'alimentation 99 LED AIS (NRS-2 uniquement) 100 Messages d'avertissement contextuels AIS (NRS-2 uniquement) 101 Dépannage 107 Spécications RS100/B, V100/B 107 Caractéristiques du système 107 Informations techniques 109 Récepteur/transmetteur VHF 109 Émetteur VHF 110 Récepteur VHF 110 AIS (classe B) (NRS-2 uniquement) 111 Récepteur GPS intégré 111 Caractéristiques sans l 111 HS100 / H100 - Combiné xe 112 HS40 / H60 - Combiné sans l 112 Chargeur à socle du combiné (BC-12) 113 Cartes des canaux 113 Carte des canaux UE et internationaux 131 Schémas cotés 131 Boîte noire NRS-1 et NRS-2 131 Combiné xe HS100 et H100 132 Haut-parleurSP100 132 Chargeur (BC-12) à socle du combiné (CR100) 133 Combiné sans l HS40 / H60 134 Annexe 134 Tableau des paramètres de pays 135 Liste des PGN compatibles NMEA2000| 17 Mise en route | Manuel utilisateur Mise en route Le système RS100 / V100 ore les fonctionnalités suivantes:
- Jusqu'à 4stations de combinés alphanumériques laires
- Jusqu'à 4combinés sans l (HS40/H60)
- 4sorties haut-parleurs laires 4W congurables
- Processeur GPS intégré pour la connexion à une antenne GPS externe
- Fonction de lecture audio
- Fonction d'interphone, de corne de brume et de porte-voix
- Fonction Homme à la mer (MOB)
- Fonction de navigation (NAV)
- Touche TRI pour sélectionner le balayage double/triple
- Touche Wx (météo) dédiée
- Liste des canaux favoris pour établir la liste des canaux les plus souvent utilisés
- Liste des raccourcis pour établir la liste des fonctions de radio les plus souvent utilisées
- Accès à tous les canaux VHF maritimes actuellement disponibles (États-Unis, Canada, International), y compris les canaux météo si disponibles (selon les modes de pays)
- Touche dédiée au canal16/9 pour accès rapide aux canaux prioritaires (internationaux de détresse)
- Habilitation DSC (ASN–Appel Sélectif Numérique) conforme aux normes DSC ClasseD Global
- Touche d'appel DISTRESS pour transmettre automatiquement l'identication MMSI et la position
- Utilitaire ATIS pour navigation uviale (mode EU)
- Avec commutateur automatique DSC intégré et fonction de Test DSC
- La liste de contacts stocke jusqu'à 50contacts avec leurs numéros MMSI
- La liste de contacts stocke jusqu'à 20groupes avec leurs numéros MMSI
- Utilitaire d'appel de groupe et appel tous bateaux
- Specic Area Message Encoding (SAME) (mode US)
- Utilitaire de réception de canaux météo si disponible (mode US)
- Achage du canal en gros caractères
- Contraste et luminosité de l'écran LCD réglables
- Rétroéclairage inversé pour une utilisation nocturne
- Sélection de la puissance de transmission Haute (25W) ou Basse (1W)
- Achage GPS de latitude et longitude (LL) et de l'heure (avec une source GPS valide) 118 | Mise en route | Manuel utilisateur Le RS100-B/V100-B dispose des fonctionnalités supplémentaires suivantes:
- Récepteur AIS double canal pour recevoir et acher des cibles AIS
- Pour transmettre la position de votre bateau et des détails, l'émetteurAIS de classeB nécessite une antenneVHF supplémentaire.
- Autres fonctionnalités du système répertoriées dans la section «Spécications RS100/B, V100/B», à la page107. Comment acher et parcourir les menus A Achage d'écran partagé: Menu principal - sélectionnez une option dans le menu pour congurer ou modier les paramètres. B Achage d'écran partagé: Région du canal - ache les informations de fréquence radio. C La barre de délement indique la présence d'autres options au- dessus ou en dessous du texte de menu. D L'élément de menu sélectionné est mis en surbrillance. E La flèche indique la présence d'autres éléments du sous-menu dans cette option de menu. ¼ Remarque: Appuyez sur la touche X/POWER pour revenir en arrière d'une étape sur la page de menu précédente ou pour quitter complètement les menus. Appuyez sur la touche OK/HL pour eectuer des sélections dans le menu. Saisie de données alphanumériques Appuyez sur les touches et pour faire déler les caractères alphanumériques ou utilisez le clavier du combiné laire pour saisir du texte (par exemple, appuyez deux fois sur la touche 5 pour saisir la lettre K). Pour sélectionner et passer au caractère suivant, appuyez sur la touche OK/HL. Appuyez sur la touche DSC/MENU pour revenir en arrière. Appuyez sur la touche X/POWER pour annuler l'entrée et revenir au| 19 Mise en route | Manuel utilisateur menu précédent. Symboles à l'écran LCD et leur signication Lorsque le système démarre, un écran d'accueil ache momentanément la marque, le modèle, le mode de pays, la version du logiciel et le numéro d'identication MMSI. Pendant le fonctionnement normal, les icônes ci-dessous peuvent s'acher sur l'écran en fonction de la conguration: Sym- boles Descriptions La radio est en cours de transmission Le récepteur est occupé par un signal entrant Basse puissance de transmission sélectionnée (1W) Haute puissance de transmission sélectionnée (25W) Le canal actif est un canal Duplex (Simplex si désactivé) Le canal actif est un canal de réception uniquement Mode local activé (utilisé dans les zones de trac radio important, par exemple, dans un port) Le canal est enregistré en tant que favori Le canal est ignoré lors du balayage Canal météo stocké par l'utilisateur (modes EU et INT uniquement) La bande de canaux est dénie sur États-Unis La bande de canaux est dénie sur International (Les canaux disponibles dépendent du mode de pays sélectionné) La bande de canaux est dénie sur Canada La fonction ATIS est activée (mode EU uniquement - doit être activée dans les eaux uviales européennes) La fonction DSC est activée La fonctionnalité DSC est activée, la fonction Auto Switch est désactivée La fonctionAIS est activée - mode Réception uniquement (NRS-2 uniquement) La fonctionAIS de classe B est activée – mode de Transmission et de Réception (NRS-2 uniquement) Le commutateur de mode silencieuxAIS de classe B est actif – les transmissionsAIS sont désactivées (NRS-2 uniquement) Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D valide Le GPS interne est activé, sans correctif20 | Mise en route | Manuel utilisateur Le GPS externe est activé, avec un correctif 3D valide Le GPS externe est activé, sans correctif Alerte météo activée (USA/CAN uniquement) Appel DSC (ASN) entrant Avertissement de batterie faible (bateau) (message activé à 10,5V) Niveau de batterie (combiné sans l) La fonction Track your Buddy (Suivre un contact) est active La veille TRI ou le balayage DUAL est actif Le mode simulation GPS est actif Fonctions LCD A La radio est en mode d'émission (TX). Devient BUSY lors de la réception B Appel manqué dans le journal des appels DSC C Le canal est réglé sur une haute puissance d'émission D Alerte de basse tension du bateau E La fonction d'alerte météo est activée (modèles USA) F Le mode de sensibilité est déni sur LOCAL G Le récepteur AIS est activé (NRS-2 uniquement) H Le GPS interne est activé, avec un correctif 3D I La fonctionnalité DSC est activée, mais la commutation automatique est désactivée J La bande de canaux des États-Unis est active K Le waypoint MOB est actif L Canal actuel enregistré dans My Channels (Mes canaux) M Numéro de canal (2 ou 4chires) N Nom de canal O Le canal actuel est ignoré lors du balayage P Indicateur de niveau de la commande d'accord silencieux (grisé: la commande n'est pas active)| 21 Mise en route | Manuel utilisateur Q Longitude R Latitude S Le mode manuel du GPS est actif T Le canal actuel est un canal Duplex U Le canal actif est conguré en tant que canal météo (utilisez la touche Wx pour le sélectionner) V Heure (dérivée du GPS) W Le décalage UTC est appliqué X Le volume est sous contrôle actif (noir uni: la commande est active) Y Le canal actif est conguré en tant que canal de surveillance (utilisez la touche TRI pour le sélectionner) Z Indicateur de niveau de volume AA Le suivi de contact est activé AB Identication et nom du combiné Fonctions du clavier 16/9 SCAN TRI AIS
A Distress (Détresse) un appel de détresse est diusé à toutes les radios équipées du DSC, an de générer une alarme sur toutes les radios DSC à portée. Si les coordonnées de position sont disponibles, la transmission les intègre.22 | Mise en route | Manuel utilisateur Appuyez brièvement sur ce bouton pour lancer un appel de détresse. La nature de la détresse peut être sélectionnée dans la liste. Appuyez longuement pour lancer un appel de détresse «non précisée» immédiat. B 16/9 Appuyez brièvement pour passer au canal prioritaire CH16. Appuyez de nouveau sur cette touche pour retourner au canal initial. Appuyez longuement pour faire du canal 09 le canal prioritaire (mode pays US/CAN uniquement)
Appuyez brièvement sur EXIT en mode menu pour quitter les menus que vous parcourez, pour eacer les saisies erronées, pour quitter un menu sans enregistrer les modications et pour retourner à l'écran précédent. Appuyez brièvement en mode menu pour modier le réglage du rétroéclairage. Appuyez longuement sur ce bouton pour activer/désactiver le système radio. ¼ Remarque: Le système radio ne peut être activé qu'à partir d'un combiné xe (F1-F4). ¼ Remarque: Lorsque le système est sous tension:
- Le système ne peut être mis hors tension qu'à partir du combiné xe 1 (F1);
- Appuyez longuement sur la touche X du combiné (F2-F4) pour éteindre le combiné.
- Appuyez longuement sur la touche X du combiné (W1-W4) pour éteindre/allumer ce combiné. D PTT (Appuyer pour parler) Appuyez sur cette touche pour émettre. N'appuyez sur ce bouton que le temps nécessaire pour parler et pour diuser votre message. La radio ne peut pas recevoir tant que la touche PTT est enfoncée (elle émet).
Canal supérieur Une pression brève sur passe au canal supérieur. ¼ Remarque: Vous pouvez également sélectionner directement un canal en tapant son numéro sur le clavier. Appuyez plus longuement sur l'une de ces touches pour, après un bref délai, parcourir rapidement les canaux.| 23 Mise en route | Manuel utilisateur ¼ Remarque: Également utilisé pour parcourir les menus, modier et régler le niveau de rétroéclairage.
Canal inférieur Une pression brève sur passe au canal inférieur. ¼ Remarque: Vous pouvez également sélectionner directement un canal en tapant son numéro sur le clavier. Appuyez plus longuement sur l'une de ces touches pour, après un bref délai, parcourir rapidement les canaux. ¼ Remarque: Également utilisé pour parcourir les menus, modier et régler le niveau de rétroéclairage. G OK/HL Appuyez brièvement sur le bouton pour eectuer des sélections dans les menus. Appuyez longuement pour basculer entre les puissances d'émission haute (25W) et basse (1W) pour l'ensemble des bandes de canaux de transmission. La sélection HI ou LO est achée sur l'écran LCD. ¼ Remarque: Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse puissance. Des bips d'erreur se font entendre en cas d'essai de modication de la puissance de transmission lorsque vous vous trouvez sur l'un de ces canaux. ¼ Remarque: Certains canaux ne permettent initialement que des transmissions à basse puissance, mais peuvent être forcés à haute puissance en appuyant plus longuement sur la touche H/L après avoir relâché le bouton PTT. Maintenez la touche H/L enfoncée après avoir relâché la touche PTT, si vous souhaitez de nouveau transmettre avec une forte puissance. H Sélecteur VOL/SQL Appuyez brièvement sur ce bouton pour basculer entre les commandes Volume ou Commande d'accord silencieux. La sélection actuelle est repérée par un petit triangle situé au-dessus de la barre de niveau pour chaque option. Ajustez-la à l'aide des touches + et -. ¼ Remarque: La commande de volume est commune aux haut- parleurs interne et externe. Appuyez plus longuement sur cette touche pour ouvrir le menu SHORTCUTS. I + Appuyez brièvement sur cette touche pour augmenter la commande sélectionnée (volume et commande d'accord silencieux).24 | Mise en route | Manuel utilisateur J - Appuyez brièvement sur cette touche pour diminuer la commande sélectionnée (volume et commande d'accord silencieux).
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu DSC CALL (Appel ASN) et eectuer des appels DSC. Appuyez longuement sur cette touche pour ouvrir la page MENU SELECT (Sélection de menus).
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode AIS (Automatic Identication System) (NRS-2 uniquement; aucune fonction sur NRS-1). Reportez-vous à la section «Conguration du système AIS», à la page44 pour connaître la conguration et les fonctionnalités AIS. Appuyez longuement sur cette touche pour passer en mode interphone/corne de brume/porte-voix/annonce. M Météo Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter la station météo NOAA/canadienne sélectionnée le plus récemment (modes US et CAN). Pour tous les autres modes, cette option permet de changer de chaîne pour écouter celle programmée par l'utilisateur. Lorsque le modeATIS est activé, cette option sélectionne CH10. Appuyez longuement sur cette touche pour enregistrer le canal actuel en tant que canal météo, canal port local ou canal préféré (modes autres que US/CAN).
- Mode menu: Appuyez brièvement sur cette touche pour déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche
- Radio en mode normal: Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode ALL SCAN (Surveillance totale). Appuyez longuement sur cette touche pour accéder au menu SCAN.
- Mode AIS (NRS-2 uniquement): Appuyez brièvement sur cette touche pour réduire (zoom avant) l'échelle du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles disponibles sont les suivantes: 1, 2, 4, 8, 16, 32nm.
- Mode menu: Appuyez brièvement sur cette touche pour déplacer le curseur d'un caractère vers la droite
- Radio en mode normal:| 25 Mise en route | Manuel utilisateur Appuyez brièvement sur cette touche pour démarrer l'option DUAL WATCH (Surveillance double) ou TRI WATCH (Surveillance triple), si le canal de surveillance a été déni. Consultez la section «Watch», à la page32 pour plus d'informations. Appuyez longuement sur cette touche pour dénir le canal actuel comme canal à surveiller.
- Mode AIS (NRS-2 uniquement): Appuyez brièvement sur cette touche pour agrandir l'échelle (zoom arrière) du traceur AIS, une échelle à la fois. Les échelles disponibles sont les suivantes: 1, 2, 4, 8, 16, 32nm. P MOB (SCAN+TRI) Appuyez longuement sur ces deux touches simultanément pour marquer l'emplacement actuel avec un waypoint MOB (Man On Board–homme à la mer). Consultez la section «Homme à la mer (MOB)», à la page72 pour plus d'informations. Q Haut-parleur et MIC (microphone) Emplacement du haut-parleur et du microphone sur le combiné. R Lecture de l'enregistrement de la voix Appuyez brièvement sur cette touche pour répéter les 60dernières secondes du trac radio VHF Appuyez longuement sur cette touche pour ouvrir le menu de l'enregistrement de la voix S Écran LCD T Clavier alphanumérique Pour plus de détails, reportez-vous à la section «Touches numériques du combiné laire» ci-dessous.26 | Mise en route | Manuel utilisateur Touches numériques du combiné laire Selon le mode de la radio, les touches numériques des combinés laires orent des fonctionnalités supplémentaires.
- Mode NORMAL - le système est en veille: Appuyez brièvement sur cette touche pour saisir le caractère numérique (par exemple, le numéro de canal). Une pression longue ouvre une fonction ou un menu prédéni.
- Mode DATA INPUT - saisie de données dans un menu: Appuyez brièvement pour saisir le caractère numérique. Appuyez ensuite pour saisir une lettre. La lettre achée est acceptée après une courte pause ou lorsque vous appuyez sur une autre touche.
- Mode INTERCOM - le système est en mode Intercom: Appuyez brièvement sur cette touche pour passer un appel direct vers une autre station d'intercom. Caractéris- tiques clés Mode Pression brève Pression longue
Normal 0 Menu du mode de porte-voix Saisie de données 0 (caractère vierge/ espace) Interphone Appel de toutes les stations IC Tonalité d'annonce des PA
Normal 1 Menu du mode de corne de brume Saisie de données 1 n/a Interphone Appel direct vers le combiné 1 n/a
Normal 2 Menu cong. alarmes Saisie de données 2, A, B, C n/a Interphone Appel direct vers le combiné 2 n/a
Normal 3 Conguration des haut-parleurs ON/OFF Saisie de données 3, D, E, F n/a Interphone Appel direct vers le combiné 3 n/a| 27 Mise en route | Manuel utilisateur
Normal 4 Diagnostics - combinés Saisie de données 4, G, H, I n/a Interphone Appel direct vers le combiné 4 n/a
Normal 5 Achage de la position Saisie de données 5, J, K, L n/a Interphone Appel direct vers le combiné 5 n/a
Normal 6 Mode Navigation Saisie de données 6, M, N, O n/a Interphone Appel direct vers le combiné 6 n/a
Normal 7 Menu cong. haut- parleurs Saisie de données 7, P, Q, R, S n/a Interphone Appel direct vers le combiné 7 n/a
Normal 8 Menu du mode silencieux de l'AIS Saisie de données 8, T, U, V n/a Interphone Appel direct vers le combiné 8 n/a
Normal 9 My channels (Mes canaux) Saisie de données 9, W, X, Y, Z n/a Interphone n/a n/a28 | Menus de la radio | Manuel utilisateur Menus de la radio Arborescence de menu Appuyez longuement sur la touche DSC/MENU pour ouvrir la page du menu principal. Les options de menu et de sous-menu disponibles sont les suivantes: ¼ Remarque: Niveau principal (premier) et niveau 2 uniquement. Dénition des touches:
) - une case à cocher dans l'option de menu. ¼ Remarque: Si l'option de menu est sélectionnée, la case à cocher comporte un X; si elle n'est pas sélectionnée, la case à cocher ne sera qu'un carré vide. Voir des exemples d'images dans la section «Edit my channels», à la page32. ( > ) - signie que d'autres options de sous-menu sont disponibles. Menu Sous-menu Option Remarques Balayage ALL SCAN (SURVEILLANCE TOTALE) ALL CHANNELS + 16 (TOUS LES CANAUX +16)
AIS DIAGNOSTICS (>) HANDSET STATUS (>) Réinitialiser SELECT REGION/ COUNTRY SÉLECTIONNER RÉGION SYSTEM RESET (YES/CANCEL) (OUI/ANNULER) Balayage Ce menu permet d'accéder au menu Scan. ¼ Remarque: Le menu Scan est également accessible en appuyant brièvement sur la touche SCAN. Dans le menu de balayage, vous pouvez choisir de rechercher tous les canaux ou les canaux sélectionnés disponibles dans la liste MY CHANNELS. ¼ Remarque: Le balayage n'est pas disponible si le mode ATIS est activé. Surveillance totale Analyse tous les canaux de manière cyclique pour rechercher une activité. Lorsqu'un signal est reçu, le balayage s'arrête sur ce canal et l'icône BUSY (Occupé) s'ache à l'écran. Si le signal est interrompu pendant plus de cinqsecondes, le balayage redémarre.
- Pour ignorer temporairement (verrouiller) un canal occupé et reprendre l'analyse, appuyez sur ou . La direction sélectionnée détermine si l'analyse se déroule vers le haut ou vers le bas parmi les numéros des canaux (c.-à-d. en avant ou en arrière). Si l'appareil est toujours occupé à la n d'un cycle complet de balayage, il s'arrête de nouveau sur ce canal. Notez qu'il n'est pas possible d'ignorer le canal prioritaire.
- Lorsqu'il est arrêté sur un canal occupé, appuyez sur OK pour ignorer le canal en permanence. L'icône SKIP (Ignorer) s'ache sur l'écran LCD pour ce canal.
- Pour annuler un canal ignoré, sélectionnez ce canal en mode normal (autre mode que SCAN), puis appuyez sur la touche OK. L'icône SKIP disparaît de l'écran. Lorsque vous rallumez la radio, tous les canaux ignorés sont restaurés.
- Appuyez sur SCAN (Balayage) ou X pendant un balayage en cours32 | Menus de la radio | Manuel utilisateur an de l'arrêter sur le canal actuel et revenir au fonctionnement normal. All Channels +16 (Tous les canaux +16) Balaie tous les canaux de manière cyclique, mais vérie le canal prioritaire après chaque étape de canal. My channels (Mes canaux) Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS. My channels + 16 (Mes canaux +16) Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS (Modier mes canaux), tout en vériant le canal prioritaire après chaque étape de canal. Edit my channels ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Permet la création d'une liste personnalisée des canaux exploitée par le balayage de MY CHANNELS (Mes canaux). Watch Ce menu permet de sélectionner le mode de surveillance à activer, ainsi que le canal à surveiller. Les modes de surveillance peuvent être perçus comme un balayage d'un sous-ensemble de canaux, pour lequel chaque canal balayé est «écouté» brièvement pendant troissecondes, an de déterminer s'il s'y trouve une communication radio active en cours. ¼ Remarque: Les modes de surveillance ne sont pas disponibles si le mode ATIS est activé. ¼ Remarque: Également accessible en appuyant brièvement sur la touche TRI.
- Sans canal de surveillance déni, la radio entre en mode DUAL WATCH, dans lequel les canaux surveillés sont le canal courant et le canal prioritaire (canal de détresse, CH16 dans la plupart des pays).
- Si un canal de surveillance est sélectionné, le mode TRI WATCH est| 33 Menus de la radio | Manuel utilisateur activé, dans lequel les canaux surveillés sont le canal actu, le canal déni comme étant à surveiller et le canal prioritaire (CH16). Si la radio est réglée sur le «Mode pays: USA», deux canaux prioritaires sont surveillés, CH09 et CH16. Dual watch (Surveillance double) Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel et le canal prioritaire. Tri watch Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel, le canal à surveiller déni par l'utilisateur et le canal prioritaire. Set watch channel Permet de sélectionner un canal à surveiller parmi tous les canaux disponibles. Ce canal sélectionné intervient dans le mode TRI WATCH. Voice recorder Ce menu vous permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement de la voix et de lire les 60dernières secondes de réception audio VHF si cette option est activée. Lecture
- FORWARD 15S Permet d'avancer de 15secondes le contenu audio enregistré et de lire.
- REWIND 15S Permet d'eectuer un retour arrière de 15secondes de son enregistré et de lire.
- FIN Permet d'annuler la lecture et de revenir à l'écran précédent. Enregistreur
- ON: permet d'enregistrer des données audio VHF transmises et reçues (l'enregistrement en boucle dure 60secondes).
- OFF: désactive l'enregistreur vocal. Écran Le menu Display (Achage) permet à l'utilisateur de personnaliser partiellement l'écran d'achage des informations et de régler l'écran pour une meilleure visibilité, an de s'adapter à l'utilisateur et aux conditions de fonctionnement.34 | Menus de la radio | Manuel utilisateur Time display (Achage de l'heure) Sélectionnez ON ou OFF pour acher l'heure. LOC (Heure locale) s'ache en dessous de l'heure en cas de saisie d'un décalage horaire par rapport à l'heure UTC (Temps universel coordonné). Sinon, l'heure UTC s'ache. ¼ Remarque: Si l'option est activée, l'achage de COG/SOG est désactivé. Achage de la position Sélectionnez ON ou OFF pour acher la POSITION fournie par une source GPS connectée. Si aucun GPS n'est connecté et que la saisie a été eectuée manuellement, la position s'ache précédée d'un «M». Achage COG/SOG Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'achage de COG/SOG fourni par la sourceGPS connectée. ¼ Remarque: Si l'option est activée, l'achage de l'heure est désactivé. Rétroéclairage Niveau Backlight ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez pour régler le niveau de rétroéclairage à l'aide des touches et . La plage est comprise entre 1et10. Appuyez sur la touche DSC/MENU pour activer le mode nuit (inversion de contraste de l'écran). Network cong Utilisez ce menu pour synchroniser les réglages du rétroéclairage avec les autres appareils connectés. Groupe de réseau Dénissez la même valeur que pour les autres dispositifs Simrad/B&G sur le réseau NMEA2000. Pour conserver une commande de rétroéclairage indépendante, indiquez une valeur inutilisée ailleurs. Décalage réseau Dénissez un décalage de rétroéclairage où l'écran de la radio peut être plus lumineux ou plus sombre que les autres appareils du réseau tout en restant synchronisé avec d'autres appareils. Sélectionnez entre| 35 Menus de la radio | Manuel utilisateur -5 (intensité la plus faible) et +5 (luminosité la plus élevée) Niveau min. du réseau Sélectionnez un niveau minimum. Cela permet d'activer le rétroéclairage en permanence si le niveau de réseau est trop bas. Sélectionnez entre 0 et 5. Niveau max. du réseau Sélectionnez un niveau maximum. Cela permet de garantir que le rétroéclairage n'est jamais trop lumineux si le niveau de réseau est trop élevé. Sélectionnez entre 5 et 10. ¼ Remarque: Les paramètres de décalage du rétroéclairage se rapportent au combiné individuel et non au système. ¼ Remarque: Si le niveau de rétroéclairage est modié sur le combiné, la radio envoie le niveau de rétroéclairage au réseau, à l'exception du décalage. Contraste ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour régler le contraste de l'écran à l'aide des touches et . La plage est comprise entre 00et10. Conguration de la radio Le menu de conguration de la radio reprend des paramètres généralement congurés au niveau de l'installation. Sensibilité ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez LOCAL ou DISTANT pour congurer la sensibilité du récepteur comme locale (LOCAL) ou distante (DISTANT). La conguration LOCAL n'est pas recommandée pour utilisation en pleine mer. Elle est prévue pour une utilisation dans des zones36 | Menus de la radio | Manuel utilisateur avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité d'un port encombré ou d'une grande ville. UIC ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Eectuez une sélection parmi les bandes de canaux USA, INT (internationales) ou CAN (canadiennes). La bande de canaux sélectionnée s'ache sur l'écran LCD. Pour plus d'informations sur les cartes des canaux, reportez-vous au chapitre correspondant de ce manuel. ¼ Remarque: Le canal UIC n'est pas disponible en mode EU. Puissance de sortie Sélectionnez cette option pour basculer entre les puissances d'émission haute (25W, indiquée par ) et basse (1W, indiquée par ) pour l'ensemble des bandes de canaux de transmission. La faible puissance de transmission consomme moins de courant (environ 1/4) de la batterie. Elle est donc recommandée pour les communications de courte portée et lorsque la capacité des batteries est limitée. ¼ Remarque: Certains canaux ne peuvent pas être réglés sur une haute puissance et achent LO, indépendamment du réglage de puissance de sortie dans le menu. Nom de canal ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. L'option permet de modier l'achage du nom des canaux à l'écran. Activez-la pour modier la description du canal en cours d'utilisation. Le nom peut être composé de 12caractères maximum. Beeps touches ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour régler le volume du bip associé aux touches. Le volume peut varier entre00 et10 (où 00 signie désactivé et 10 correspond au plus fort).| 37 Menus de la radio | Manuel utilisateur Unités Sélectionnez SPEED pour choisir l'achage en nœuds, en mi/h ou km/h. Sélectionnez COURSE pour choisir MAGNETIC ou TRUE. Le cap Nord vrai est corrigé en fonction de la variation magnétique. Une source de cap Nord magnétique doit également produire des données de variation magnétique s'il faut acher le cap sous forme d'une valeur de cap Nord vrai. Handset speaker ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Vous pouvez activer ou désactiver le haut-parleur interne du combiné. Haut-parleur laire Haut-parleur externe ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Vous pouvez activer ou désactiver le ou les haut-parleurs laires associés. Speaker cong Vous pouvez associer un ou plusieurs haut-parleurs externes à n'importe quel combiné xe. Pour chacun des quatre haut-parleurs externes, sélectionnez un combiné à associer.
- Appuyez sur , , , et pour sélectionner la colonne HANDSET, puis appuyez sur OK/HL.
- Appuyez sur les touches et pour modier la sélection du combiné. Le volume du haut-parleur externe suit le volume du combiné associé. Vous pouvez décaler le volume du haut-parleur externe pour qu'il soit plus fort (valeur positive) ou plus silencieux (valeur négative).
- Appuyez sur , , , et pour sélectionner la colonne OFFSET, puis appuyez sur OK/HL.
- Appuyez sur les touches et pour modier le décalage entre38 | Menus de la radio | Manuel utilisateur -10 et +10. 0 = pas de décalage. Une fois la sélection du combiné et du décalage terminée, appuyez sur la touche DSC/MENU pour enregistrer les sélections ou appuyez sur la touche X/POWER pour annuler sans enregistrer. GPS Manuel Sélectionnez l'option MANUAL (Manuel) pour saisir une position (et une heure) GPS à partir d'une autre source lorsque la radio ne reçoit pas de données de position à partir d'une source interne ou en réseau. La position GPS saisie manuellement peut ensuite servir lors des appels DSC, mais pas en modeAIS. L'AIS sera désactivé. Si l'achage de POSITION est activé, la latitude et la longitude s'achent à l'écran avec un préxe «M» pour indiquer une saisie manuelle. ¼ Remarque: La saisie manuelle est automatiquement remplacée lorsqu'une position GPS réelle est reçue via le réseau NMEA0183, NMEA2000 ou GPS interne, selon le réglage de GPSSOURCE. SourceGPS ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Selon le modèle de boîte noire de votre radio, vous pouvez choisir entre une source GPS en réseau (NRS-1) ou une source GPS interne (NRS-1 et NRS-2). ¼ Remarque: Une source GPS valide est requise pour que les fonctions DSC et AIS puissent fonctionner. ¼ Remarque: En raison de la réglementation AIS, il n'est pas possible d'utiliser une source GPS en réseau avec un émetteur AIS; elle n'est donc pas disponible pour le modèle NRS-2. Mise en réseau (NRS-1 UNIQUEMENT) Si une source en réseau est sélectionnée, le symbole s'ache. Une fois qu'une position valide est obtenue, s'ache.
- Sélectionnez l'option NMEA2000 pour GPS via le réseau NMEA2000. Une liste des périphériques installés et disponibles sur votre réseau NMEA2000 s'ache. Sélectionnez l'option AUTO SELECT (Sélection automatique) pour sélectionner la meilleure| 39 Menus de la radio | Manuel utilisateur source GPS visible sur le réseau NMEA2000 ou sélectionnez tout autre périphérique de la liste.
- Sélectionnez l'option NMEA0183 pour que la radio écoute les données GPS sur le port série NMEA0183. Interne (NRS-1 et NRS-2) Si une source GPS externe n'est pas disponible, sélectionnez le système GPS interne, indiqué par le symbole . Une fois qu'une position valide est obtenue, s'ache. ¼ Remarque: Une antenne GPS GPS-500 doit être connectée au port GPS de la boîte noire. GPS SIM Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver. Lorsque le mode simulation GPS est activé, un cap simulé (COG–course over ground), une vitesse simulée (SOG–speed over ground) et une position simulée (LL) s'achent à l'écran. Ceci est uniquement destiné à des ns de démonstration. L'icône SIM s'ache pour avertir l'utilisateur qu'il est dans ce mode. ¼ Remarque: Il n'est pas possible de transmettre des messages DSC ou d'utiliser le modeAIS en mode simulation. ¼ Remarque: Le mode simulation GPS est sur OFF (Désactivé) lorsque la radio est éteinte puis rallumée ou lorsque des données réelles de GPS sont disponibles. Port COM Le PORT COM NMEA 0183 est utilisé par la radio pour envoyer et recevoir des données. Il s'agit d'un paramètre global pour les fonctions radio GPS, DSC et AIS. Les messages NMEA0183 pris en charge sont répertoriés dans la section Spécications de ce manuel. Baud rate (Taux de transmission) Sélectionnez 38400 ou 4800BAUDS. ¼ Remarque: Généralement, l'AIS nécessite 38400bauds. Le réglage par défaut est 38400. Si 4800 est sélectionné, un message d'avertissement indique que des données ont peut- être été perdues. (NRS-2 uniquement)40 | Menus de la radio | Manuel utilisateur Checksum Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver. Lorsque cette option est activée, les données NMEA0183 reçues sont validées. Si la somme de contrôle ne correspond pas, les données seront ignorées. Lorsqu'elle est désactivée, les données sont acceptées sans aucune tolérance à la corruption des données. Heure Décalage horaire ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez TIME OFFSET pour saisir la diérence entre l'heure UTC et l'heure locale par incréments de 15minutes avec un décalage maximal de ±13heures. ¼ Remarque: Ceci ne permet pas de régler automatiquement l'heure d'été. Format Heure ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour basculer entre les formats 12 et 24heures. Vessel call sign (Indicatif d'appel du navire) Sélectionnez cette option pour saisir l'indicatif d'appel du bateau. Utilisé par les fonctions MOB et AIS. Auto power ACTIVÉ Sélectionnez AUTO pour que la radio s'allume automatiquement lorsqu'elle est alimentée. Si cette option est désactivée, la radio doit toujours être activée manuellement. Menu timeout (Temporisation du menu) Un délai d'inactivité peut être conguré pour que la radio retourne à son mode de fonctionnement normal après une période d'inactivité lorsque la radio ache un menu. Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5MINS, 10MINS et 15MINS. (La valeur par défaut est 10MINS.) ¼ Remarque: Un autre délai d'inactivité intervient lorsque la radio est laissée dans un appel DSC.| 41 Menus de la radio | Manuel utilisateur Consultez la section «DSC timeout (Délai DSC)», à la page43 pour plus d'informations. Conguration du systèmeDSC/ATIS Fonction DSC ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Il est recommandé de toujours activer la fonction DSC, sauf si le bateau navigue dans une région ATIS (service automatique d'information de région terminale). Après l'activation, le symbole s'ache. ¼ Remarque: Il est nécessaire de saisir un numéro MMSI dans la radio avant de pouvoir utiliser la fonction DSC. User MMSI (Identiant MMSI de l'utilisateur) Saisissez un numéro MMSI pour accéder à la fonction DSC de la radio. Cet identiant unique doit être fourni par une autorité locale responsable du spectre des fréquences radio. NE saisissez PAS de numéro aléatoire «inventé». ¼ Remarque: Contactez un revendeur Simrad ou B&G si vous devez changer de MMSI après la saisie initiale. Fonction ATIS (modeEU uniquement) La fonction ATIS doit être activée lorsque vous naviguez sur les voies navigables intérieures dans les pays signataires de l'accord de RAINWAT. Elle ne doit pas être utilisée en dehors de ces régions. Après l'activation, le symbole s'ache et CH10 est automatiquement sélectionné. ¼ Remarque: La fonction DSC est désactivée lorsque la fonction ATIS est activée. Utilisation marine/uviale (modeEU uniquement) ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Permet de basculer entre les modes d'appel DSC (Mer) et ATIS (À l'intérieur des terres). Il n'est pas possible de sélectionner les deuxmodes simultanément.42 | Menus de la radio | Manuel utilisateur ID ATIS (modeUE uniquement) Saisissez un numéro ATIS pour accéder à la fonctionnalité ATIS de la radio. Cet identiant unique doit être fourni par une autorité locale responsable du spectre des fréquences radio. NE saisissez PAS de numéro aléatoire «inventé». ¼ Remarque: Contactez un revendeur Simrad ou B&G si vous devez changer d'identiant ATIS après la saisie initiale. Conrmation individuelle La radio peut être congurée pour conrmer automatiquement un appel «individuel» entrant ou pour demander une intervention manuelle: Auto Après 15secondes, la radio bascule sur le canal demandé, envoie un accusé de réception et se tient prête pour la conversation. Manuel L'opérateur doit choisir manuellement d'envoyer des accusés de réception et de basculer vers le canal demandé. ¼ Remarque: S'applique uniquement au type d'appel «Individual». Accusé de réception de demande de position La radio peut être congurée pour conrmer automatiquement la réception d'un appel de demande de position, nécessiter une intervention manuelle pour accuser réception ou simplement ignorer l'appel: Auto Envoie automatiquement la position actuelle à la radio qui appelle. Manuel L'opérateur doit se charger d'envoyer manuellement les informations de position. OFF Toutes les demandes de position sont ignorées. Auto switch (canal) Lorsqu'un appel DSC All Ships ou Group est reçu, il peut inclure une demande de passage à un canal spécique pour les communications ultérieures.| 43 Menus de la radio | Manuel utilisateur Lorsque la fonction AUTO SWITCH (Changement automatique) est dénie sur ON (désactivée): La radio passe d'un canal à l'autre après un délai de 10secondes. La radio ache également des options permettant de basculer immédiatement, ou de rejeter la demande et de rester sur le canal actuel. Lorsque la fonction AUTO SWITCH (Changement automatique) est dénie sur OFF (désactivée):
- Le symbole suivant s'ache:
- Toute demande de changement de canal nécessitera une conrmation manuelle. Accusé de réception de test La radio peut être congurée pour conrmer automatiquement un appel de test entrant ou pour exiger une intervention manuelle: Auto L'appel de test DSC est automatiquement conrmé au bout d'un délai de 10secondes. Manuel L'opérateur doit intervenir manuellement pour envoyer la conrmation ou l'annuler. Recevoir un appel de détresse même désactivé L'activation de cette fonction permet à la radio de déclencher une alerte pour les appels de détresse DSC, même lorsque le mode DSC est désactivé. Cette option fonctionne indépendamment du fait qu'un numéro MMSI a été ou non saisi. DSC timeout (Délai DSC) Un délai d'inactivité peut être déni pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la radio après une période d'inactivité pendant que la radio est en cours d'appel DSC de détresse ou de non-détresse: Distress (Détresse) Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5MINS, 10MINS et 15MINS. (La valeur par défaut est NO TIMEOUT.) Sans détresse Vous avez le choix parmi NONE (Aucun), 5MINS, 10MINS et 15MINS. (La valeur par défaut est 15MINS.)44 | Menus de la radio | Manuel utilisateur Conguration du système AIS ¼ Remarque: Cette section concerne uniquement les systèmes utilisant la boîte noire NRS-2. La radio de la boîte noire NRS-2 est équipée d'un émetteur-récepteur CS AIS de classeB qui peut recevoir des informations d'autres bateaux émettant des données AIS et émettre les données AIS de votre bateau. ¼ Remarque: Une antenne VHF/AIS distincte doit être installée et connectée à la prise d'antenne AIS de la boîte noire. Reportez- vous à la section «Schéma de câblage», à la page94 pour plus d'informations sur l'installation. Fonction AIS Cochez la case correspondante pour activer la fonctionnalitéAIS. Une fois activée, le symbole AIS s'ache comme suit:
mode de réceptionAIS uniquement.
- mode d'émission et de réceptionAIS de classe B. Mode silencieux ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Lorsqu'il est sur ON (Activé), les transmissionsAIS sont mises en pause, ce qui est indiqué par le symbole . Vous recevrez encore le tracAIS. Sélectionnez OFF (Désactivé) pour reprendre le mode de transmissionAIS. Le mode silencieux peut également être activé à partir du MFD Simrad/B&G ou par un commutateur câblé connecté à la borne auxiliaire de la boîte noire NRS-2. Écran AIS ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Lors de l'achage de l'écran du traceur AIS, il est possible d'acher les cibles AIS avec le NOM des bateaux ou l'identication MMSI des bateaux. Point d'approche mini Permet de dénir la distance CPA (Closest Point of Approach–Point d'approche mini) pour l'alarme CPA. Le CPA est la distance minimale qui vous sépare d'un bateau cible, calculée selon la vitesse et le cap actuels. Vous pouvez régler la distance minimale par incréments de 0,1NM entre 0,1NM et 25,1NM.| 45 Menus de la radio | Manuel utilisateur ¼ Remarque: CPA ALARM doit être dénie sur ON dans le menu ALARMS an d'activer l'alerte. Si elle est réglée sur OFF (Désactivée), aucune alarme CPA ne sera émise, quels que soient les réglages. TCPA Permet de dénir le TCPA (Time to Closest Point of Approach–Temps au point d'approche mini). Le TCPA est le temps minimum pour atteindre la distance CPA avant que l'alarme CPA se déclenche. Vous pouvez régler la distance minimale par incréments de 30secondes entre 1MIN et 30MIN. Cong Vessel Saisissez les détails des données statiques de navire à transmettre par l'AIS. La radio NRS-2 passera en mode de transmission de classeB une fois que la conguration minimale requise d'un numéroMMSI est saisie et qu'un relevéGPS valide est obtenu. Les données transmises à ce stade seront: MMSI, LAT, LON, SOG, COG et HDG si disponibles. Des données supplémentaires de votre bateau seront transmises une fois ces informations complétées. Ship name Saisissez, en 20 caractères alphanumériques maximum, le nom du bateau. L'indicatif d'appel Entrez votre indicatif d'appel radioVHF: il doit être fourni par une autorité locale responsable du spectre des fréquences radio. Il apparaît automatiquement s'il a été saisi lors du démarrage initial de la radio. MMSI Votre numéroDSCMMSI. Il s'ache automatiquement s'il a été saisi lors du démarrage initial à la première mise sous tension de la radio, ou lors de la congurationDSC. Le type de bateau Faites déler la liste pour sélectionner le type de bateau qui correspond le mieux au vôtre. A Saisissez les dimensions en mètres de la proue au centre de l'antenne GPS du bateau. B Saisissez les dimensions en mètres de la poupe au centre de l'antenne GPS du bateau.46 | Menus de la radio | Manuel utilisateur C Saisissez les dimensions en mètres de bâbord au centre de l'antenne GPS du bateau. D Saisissez les dimensions en mètres de tribord au centre de l'antenne GPS du bateau. ¼ Remarque: Les dimensions A+B ou C+D ne peuvent pas être égales à 0. Utilisez les touches et pour sélectionner un champ et appuyez sur OK pour le sélectionner. Appuyez sur / pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur OK pour le sélectionner. Le curseur se déplace sur le chire suivant. Une fois que vous êtes satisfait de tous les détails saisis, appuyez:
- Une première fois sur la touche TRI pour enregistrer les détails; une deuxième fois sur OK pour conrmer l'enregistrement; ou,
- Une première fois sur la touche X pour quitter et ne pas enregistrer; une deuxième fois pour conrmer cette action sans enregistrer les détails. ¼ Remarque: Chaque champ ne peut être saisi qu'une fois. Assurez-vous que les détails sont corrects avant de sélectionner Enregistrer. ¼ Remarque: Une fois tous les champs AIS renseignés, le menu «Cong Vessel AIS static data» devient «View Vessel details (données statiquesAIS)» et vous ne pouvez acher que les détails AIS. View vessel details (données statiquesAIS) Une fois que tous les champs des détails du bateau sont saisis et enregistrés, sélectionnez View Vessel Details pour acher les détails de données statiquesAIS. ¼ Remarque: Contactez un revendeur Simrad ou B&G si vous devez changer les détails du bateau après les avoir enregistrés. Alarmes La radio émet des alertes sonores et visuelles pour les fonctions critiques. Les paramètres d'alerte peuvent être réglés selon vos préférences.| 47 Menus de la radio | Manuel utilisateur GPS alert L'alerte GPS est un avertissement adressé à l'utilisateur du fait que la source GPS sélectionnée ne fournit pas de données de position. Elle comprend une alarme sonore et une alarme visuelle (clignotement sur l'écran et texte d'avertissement). Fonction d'alerte GPS Si elle est désactivée, il n'y aura pas d'alertes GPS, ni alarme sonore, clignotement de l'écran ou texte d'avertissement. Alert volume (Volume d'alerte) Sélectionnez HIGH, LOW et OFF Screen ash (Clignotement de l'écran) Choisissez entre ON et OFF WX alert (Alerte WX) (US/CAN uniquement) La fonction WX ALERT (Alerte WX) est un avertissement adressé à l'utilisateur lorsqu'un bulletin spécial d'alerte météo a été reçu d'une station. Elle comprend une alarme sonore et une alarme visuelle (clignotement sur l'écran et texte d'avertissement). Fonction WX alert Si elle est désactivée, la radio ne répond pas aux alertes météo, passage automatique au dernier canal météo utilisé, alarme sonore, message à l'écran et clignotement de l'écran. Alert volume (Volume d'alerte) Sélectionnez HIGH, LOW et OFF Screen ash (Clignotement de l'écran) Choisissez entre ON et OFF Code S.A.M.E. Le service météo radiophonique (All Hazards Weather Radio Service- NWR) de la NOAA fonctionne en conjonction avec le système d'alarmes d'urgences (Emergency Alert System- EAS) an d'émettre des alarmes météo pour des régions géographiques spéciques ou des conditions météorologiques particulières. Le système utilise un type d'encodage connu sous l'abréviation SAME (Specic Area Message Encoding) pour diuser ces alarmes. Chaque transmetteur du réseau NWR est identié par un code SAME unique à 6chires. Reportez-vous à la section: https://www.weather.48 | Menus de la radio | Manuel utilisateur gov/nwr/counties. Sélectionnez cette option pour ajouter un code de zone SAME. Sélectionnez NEW CODE pour ajouter un code à 6chires ou sélectionnez un code existant à modier, supprimer ou sélectionner pour activer le code. ¼ Remarque: Vous devez sélectionner au moins un code pour activer SAME. La radio émet l'alarme météo lorsqu'elle détecte une alerte météo sur le canal météo sélectionné. Alarme DSC La radio peut vous alerter lorsqu'un message DSC est reçu. Il est possible de modier le volume d'alerte et le clignotement de l'écran pour certains appels entrants. Vous pouvez congurer les éléments suivants de manière indépendante pour les appels SAFETY, ROUTINE et URGENCY: Alert volume (Volume d'alerte) Choisissez entre HIGH, LOW et OFF Screen ash (Clignotement de l'écran) Choisissez entre ON et OFF ¼ Remarque: Il n'est pas possible de modier les réglages pour les alertes d'appel de détresse. Alarme T/CPA (NRS-2 uniquement) L'alarme T/CPA informe l'utilisateur de situations potentiellement dangereuses, par exemple, lorsqu'un autre bateau se trouve à une certaine distance de votre bateau. Cette valeur est dénie dans le menu AIS Setup. Consultez la section «Conguration du système AIS», à la page44 pour plus d'informations. Dans ce cas, le calcul T/CPA considère le bateau dangereux (UNSAFE) et l'alerte TCPA est émise. Si elle est réglée sur OFF, aucune alarme T/CPA ne sera émise indépendamment des réglages. Elle comprend une alarme sonore et une alarme visuelle (clignotement sur l'écran et texte d'avertissement). Fonction d'alerte CPA Si cette option est désactivée, la radio ne répond pas aux alertes T/ CPA, alarme sonore, message à l'écran et clignotement de l'écran. Alert volume (Volume d'alerte) Choisissez entre HIGH, LOW et OFF| 49 Menus de la radio | Manuel utilisateur Screen ash (Clignotement de l'écran) Choisissez entre ON et OFF Fonction Ignorer Lorsqu'une alerte T/CPA est activée, vous disposez des options suivantes:
- Appuyez sur X pour arrêter la tonalité d'alarme. L'alerte T/CPA peut être de nouveau activée si le bateau en approche est toujours dans la distance dénie de votre bateau selon les calculs.
- Appuyez sur DSC/Menu pour ignorer toute autre alerte provenant de ce bateau.
- Appuyez une nouvelle fois sur DSC/Menu pour conrmer. Ignorer un bateau consiste à neutraliser toutes les alertes T/CPA supplémentaires provenant de ce bateau, qu'il soit toujours à l'approche ou non. Toutefois, si le statut de calcul T/CPA revient à SAFE, le statut du bateau ignoré est eacé. Dans ce cas, il est possible de recevoir une autre alerte T/CPA du même bateau. ¼ Remarque: L'alarme se déclenche de nouveau au bout d'uneminute si l'alarme AIS n'a pas été résolue. ¼ Remarque: Les bateaux ignorés sont réinitialisés une fois la radio remise sous tension. Combinés Le système peut prendre en charge jusqu'à huit combinés, comme indiqué ci-dessous:
- Jusqu'à quatre combinés xes ou laires (FHS)
- Jusqu'à quatre combinés sans l (WHS).
- Les combinés xes sont câblés à un endroit dans le bateau, tandis que les combinés sans l vous orent la liberté de faire fonctionner votre système radio à distance lorsque vous vous déplacez sur le bateau.
- Les FHS sont connectés aux bornes du combiné dans la radio boîte noire.50 | Menus de la radio | Manuel utilisateur
- Les combinés sans l doivent d'abord être couplés à la radio boîte noire (l'hôte) via le processus de couplage. Reportez-vous à la section «Couplage d'un combiné sans l» pour plus de détails.
- Un numéro d'identication du combiné s'ache en haut de l'écran, au-dessus du numéro de canal. F1-4, W1-4.
- Les combinés peuvent également être nommés. Donner un nom au combiné permet d'identier le combiné auquel vous souhaitez parler dans les menus Intercom. Le nom apparaît dans les diagnostics du combiné, dans les menus Intercom et en haut de l'écran du combiné. Wireless handset (WHS) Couplage d'un combiné sans l Le processus de couplage ne doit être eectué qu'une seule fois par WHS: 1 Assurez-vous que le WHS que vous souhaitez coupler avec la radio est chargé et éteint. ¼ Remarque: Vériez que tous les autres WHS restent éteints pendant cette procédure. 2 Accédez au menu principal de la radio à partir d'un combiné xe, puis sélectionnez HANDSETS > WIRELESS HANDSET. 3 Sélectionnez PAIR A HANDSET (Coupler un combiné). Sélectionnez YES. 4 Activez le combiné sans l que vous souhaitez coupler avec la radio. L'écran du WHS ache SEARCHING... 5 Appuyez sur la touche SCAN du WHS jusqu'à ce que HANDSET IS PAIRING s'ache. ¼ Remarque: Le combiné sans l recherche la radio hôte. S'il détecte la radio, le processus de couplage s'eectue en quelques minutes. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour coupler le combiné suivant. Suppression d'un WHS Pour supprimer un combiné déjà couplé: 1 Sélectionnez REMOVE A WHS dans le sous-menu WIRELESS| 51 Menus de la radio | Manuel utilisateur HANDSET. 2 Sélectionnez le combiné que vous souhaitez supprimer, appuyez sur la touche OK, puis sur YES. Localisation d'un WHS Pour localiser un combiné sans l déjà couplé: 1 Sélectionnez LOCATE A WHS dans le sous-menu WIRELESS HANDSET. 2 Utilisez et pour sélectionner le combiné que vous souhaitez localiser. 3 Appuyez sur OK. Le combiné à localiser émet un signal sonore pendant 30secondes s'il est allumé dans la zone de portée sans l. Conguration du son du WHS Vous pouvez sélectionner une option pour répéter le son entre le WHS et la radio hôte. ¼ Remarque: Dans certaines situations, cela peut entraîner un retour audio si le combiné sans l est trop proche des haut- parleurs de la radio hôte. Répétition du son du WHS Sélectionnez cette option pour répéter le son du combiné sans l sur la radio hôte. Répétition du son de la radio hôte Sélectionnez cette option pour répéter le son de la radio hôte sur le combiné sans l. Congure handset Sélectionnez CONFIGURE HANDSET dans le menu pour attribuer un nom à votre combiné. 1 Utilisez et pour sélectionner le combiné que vous souhaitez nommer, puis appuyez sur OK. 2 Saisissez le nom du combiné. Pour saisir un caractère, reportez- vous à la section «Saisie de données alphanumériques», à la page18. 3 Appuyez sur DSC/MENU pour enregistrer le nom. Utilisation du combiné sans l Activation/désactivation du combiné sans l Appuyez longuement sur la touche X pour allumer le combiné sans l. Le combiné ache la version du logiciel du combiné sans l, puis essaie de vous reconnecter à la radio hôte. Une fois connecté, utilisez52 | Menus de la radio | Manuel utilisateur le combiné sans l comme vous utiliseriez un combiné xe. Une fois que le combiné sans l a été couplé avec la radio, les fonctionnalités de l'écran et des touches sont identiques sur les deuxappareils. La plupart des fonctions fournies sur la radio sont accessibles via le combiné sans l, à l'exception des fonctions suivantes:
- SETUP: certaines fonctions de conguration ne sont pas disponibles sur le combiné sans l.
- HAILER: il n'est pas possible d'activer le mode HAILER depuis le combiné sans l. Lorsque le combiné sans l n'est pas en cours d'utilisation, il doit être replacé sur le socle du chargeur. Le combiné sans l se recharge lorsqu'il est placé sur le socle via un système de charge par induction sans contact intégré. Appuyez longuement sur la touche X pour éteindre le combiné sans l. Le combiné s'éteint automatiquement après 90secondes d'absence de communication avec la radio hôte. Diagnostics La radio comprend des écrans de diagnostic avec des données système qui peuvent être utiles pour étudier les problèmes. État GPS ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez pour acher l'état du système GPS interne de la radio. SNR B4: rapport signal/bruit des quatre meilleurs satellites en vue. SNR AVG: rapport signal/bruit moyen de tous les satellites en vue. TIME et DATE: achées en GMT. ¼ Remarque: Les détails GPS ne s'achent pas si la source GPS sélectionnée est NMEA2000, NMEA0183 ou manuelle.| 53 Menus de la radio | Manuel utilisateur Diagnostics système ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour acher les diagnostics de la radio, du DSC et du combiné:
- VOLTAGE: ache la tension du système au niveau de la radio
- VSWR: teste la charge d'impédance sur le port d'antenne VHF à chaque transmission. OK en cas de réussite, sinon FAIL. Reportez- vous au guide de dépannage.
- DSC FUNCTION: ache le résultat de l'auto-test du matériel DSC eectué à la mise sous tension. OK en cas de réussite, sinon FAIL. Reportez-vous au guide de dépannage.
- HANDSET STATUS: Combiné xe installé et allumé Combiné xe installé et éteint Ce combiné Combiné sans l installé et allumé NMEA2000 status ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour acher les diagnostics du réseau NMEA2000:
- BUS STATE: indique si la radio est active sur le réseau NMEA2000 du bateau.54 | Menus de la radio | Manuel utilisateur
- TX ERRORS: ache les erreurs de transmission actuelles sur le réseau NMEA2000 du bateau. Il ne s'agit pas d'un compteur cumulatif.
- RX ERRORS: ache les erreurs de réception actuelles sur le réseau NMEA2000 du bateau. Il ne s'agit pas d'un compteur cumulatif.
- RX MESSAGES: nombre total de messages NMEA2000 reçus sur le réseau NMEA2000 du bateau depuis la mise sous tension.
- TX MESSAGES: nombre total de messages NMEA2000 transmis sur le réseau NMEA2000 du bateau depuis la mise sous tension.
- BUS LOAD: ache la charge totale sur le réseau NMEA2000 du bateau. AIS diagnostics (NRS-2 uniquement) ¼ Remarque: Cette fonction est également disponible sous forme de raccourci. Sélectionnez cette option pour acher le diagnostic AIS:
- AIS-RX: ache le résultat de l'auto-test matériel du récepteur AIS eectué à la mise sous tension. OK si réussite, sinon FAIL.
- CH-A RX:, CH-B RX: ache le nombre de messages AIS reçus par le récepteur double canal.
- AIS-TX: ache le résultat de l'auto-test matériel de l'émetteur AIS eectué à la mise sous tension. OK si réussite, sinon FAIL.
- CH-A TX:, CH-B TX: ache le nombre de messages AIS transmis par l'émetteur double canal.
- VSWR: teste la charge d'impédance sur le port d'antenne AIS à chaque transmission. OK en cas de réussite, sinon FAIL. Reportez- vous au guide de dépannage.
- SILENT MODE: s'il est activé, les transmissions AIS sont mises en pause (neutralisées). Doit normalement être sur OFF.| 55 Menus de la radio | Manuel utilisateur Reset Region and Country Utilisez ce paramètre pour modier les paramètres de région et de pays dans lequel cette radio fonctionne. ¼ Remarque: Reportez-vous à la section «Tableau des paramètres de pays», à la page134 pour obtenir la liste des pays pris en charge. Si votre pays n'est pas répertorié, sélectionnez INTERNATIONAL 1 Sélectionnez d'abord la région: EUROPE, USA/CAN ou INTERNATIONAL 2 Sélectionnez ensuite le pays dans la région sélectionnée. Si votre pays n'est pas répertorié, sélectionnez INTERNATIONAL > INTERNATIONAL 3 Une fois le pays sélectionné, la radio redémarre. Reset Utilisez ce paramètre pour rétablir les paramètres d'usine par défaut de tous les paramètres, sauf les suivants. Les paramètres personnalisés suivants NE seront PAS modiés:
- Entrées de votre liste de contacts
- Tout nom de canal personnalisé.56 | Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur Menu d'appel DSC Le protocole Appels Sélectifs Numériques (DSC/ASN) est une méthode semi-automatique pour l'établissement d'appels radio en VHF, MF et HF. Le grand avantage des radios compatibles DSC est qu'elles peuvent recevoir des appels d'une autre radio DSC sans se trouver sur le même canal que la radio émettrice. Appuyez brièvement sur la touche DSC/MENU pour accéder aux options suivantes:
- CALL LOGS DSC calls (Appels ASN) La radio émettrice peut fournir des détails sur le canal vers lequel basculer pour établir la communication vocale. Il existe plusieurs types d'appels DSC. Le type d'appel eectué détermine les informations envoyées avec l'appel et la manière dont d'autres radios peuvent répondre à l'appel entrant. Il existe quatretypes d'appels DSC, ainsi que des options associées et accessibles à partir de ce menu. INDIVIDUAL Le mode Individual (Gagnant) permet de passer un appel à un seul autre bateau. L'appel peut être lancé en sélectionnant:
- MANUAL: saisissez l'identication MMSI d'un nouveau bateau.
- RECENT: sélectionnez un bateau dans la liste RECENT.
- CONTACTS: sélectionnez un bateau existant déjà enregistré dans votre liste de CONTACTS. Lorsque la page SEND TO s'ache, utilisez les touches et pour sélectionner le canal à utiliser pour la communication vocale. DISTRESS Le menu Distress est accessible à partir du menu DSC Calls ou directement à l'aide de la touche Distress du combiné de la radio. La nature de l'appel de détresse peut être sélectionnée dans la liste de menus. L'option sélectionnée s'ache sur les autres radios recevant l'appel. 3| 57 Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur Vous trouverez ci-dessous la nature des options de détresse disponibles dans le menu Distress:
- MAN OVERBOARD ¼ Remarque: Undesignated est le réglage par défaut. Un appel de détresse non précisé peut être envoyé en soulevant le cache DISTRESS et en appuyant longuement sur la touche Distress. Envoi d'un appel de détresse à l'aide du menu DSC calls 1 Sélectionnez DSC CALLS, puis DISTRESS dans le menu DSC Calls. 2 Utilisez les touches et pour sélectionner la nature de l'appel de détresse dans le menu. 3 Appuyez longuement sur la touche Distress. Un compte à rebours de 3secondes commence avant l'envoi de l'appel. Envoi d'un appel de détresse à l'aide de la touche DISTRESS 1 Soulevez le couvercle protecteur rouge pour exposer la touche Distress. 2 Appuyez brièvement sur la touche Distress. Utilisez les touches et pour sélectionner la nature de l'appel de détresse dans le menu. 3 Appuyez longuement sur la touche Distress. Un compte à rebours de 3secondes commence avant l'envoi de l'appel de détresse. Une fois l'appel de détresse envoyé, la radio attend une conrmation. L'appel de détresse est automatiquement renvoyé toutes les 3,5 à 4,5minutes jusqu'à réception d'un accusé de réception (DISTRESS ACK).58 | Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur Appuyez sur la touche DSC/MENU pour accéder à d'autres options:
- RESEND pour renvoyer immédiatement l'appel de détresse.
- PAUSE pour interrompre la minuterie automatique de retransmission d'appel de détresse. Une fois qu'un accusé de réception DISTRESS ACK est reçu, l'alerte peut être neutralisée. Appuyez sur la touche PTT et annoncez la raison de la détresse. Si elles sont disponibles, les informations suivantes sont contenues dans l'appel de détresse:
- Nature de la détresse (si sélectionnée).
- Les informations de position (la dernière position GPS ou la dernière position saisie manuellement est maintenue pendant 23,5heures ou jusqu'à ce que l'alimentation soit coupée). Vous pouvez également annuler l'appel de détresse en appuyant sur la touche X, puis sur la touche DSC/MENU pour conrmer. Un appel de DISTRESS CANCEL sera envoyé. Vous devez ensuite appuyer sur la touche PTT et indiquer le motif de l'annulation. GROUP Sert à passer un appel à un groupe de bateaux connus qui utilisent tous le même «ID d'appel de groupe» (GCID). L'appel peut être lancé en sélectionnant:
- MANUAL: saisissez un nouveau numéro GCID
- RECENT: sélectionnez un groupe dans la liste RECENT
- GROUP CONTACTS: groupe existant déjà enregistré dans la liste GROUP Lorsque la page SEND TO s'ache, utilisez les touches et pour sélectionner le canal à utiliser pour la communication vocale. ALL SHIPS Utilisé pour passer un appel d'annonce non-détresse à tous les bateaux équipés du DSC à portée. La nature de l'appel peut être:
- SAFETY: pour annoncer un message relatif à la sécurité, tel que des obstacles dans l'eau
- URGENCY: pour annoncer un message très urgent. Lorsque la page SEND TO (Envoyer à) s'ache, faites tourner le bouton des canaux pour sélectionner le canal à utiliser pour la communication| 59 Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur vocale. POS REQUEST Permet de demander la position d'un autre bateau. L'appel peut être lancé en sélectionnant:
- MANUAL: saisissez l'identication MMSI d'un nouveau bateau
- RECENT: sélectionnez un bateau dans la liste RECENT
- CONTACTS: un bateau existant déjà enregistré dans votre liste de CONTACTS POS REPORT Cette option sert à envoyer la position de votre bateau à un autre bateau. L'appel peut être lancé en sélectionnant:
- MANUAL: saisissez l'identication MMSI d'un nouveau bateau
- RECENT: sélectionnez un bateau dans la liste RECENT
- CONTACTS: un bateau existant déjà enregistré dans votre liste de CONTACTS DSC TEST Cette option permet de lancer un appel de test à un seul autre navire. L'appel peut être lancé en sélectionnant:
- MANUAL: saisissez l'identication MMSI d'un nouveau bateau
- RECENT: sélectionnez un bateau dans la liste RECENT
- CONTACTS: un bateau existant déjà enregistré dans votre liste de CONTACTS MMSI/GPS Ache le numéro MMSI saisi et la position GPS de votre bateau. Ces informations sont également disponibles à partir du raccourci «My VHF» Track Buddy (Suivre un contact) Track Buddy est une fonction utile pour surveiller les emplacements de 5autres bateaux (ou «Buddies») maximum dans votre liste de CONTACTS. Track Buddy envoie des demandes de position DSC récurrentes à un intervalle de temps sélectionnable. Au fur et à mesure de la réception des positions, elles sont achées sur le MFD. Appuyez brièvement sur DSC/MENU et sélectionnez TRACK BUDDY.60 | Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur SELECT BUDDY Cette option permet d'acher les «amis» déjà sélectionnés et d'en ajouter d'autres. La sélection d'un contact déjà présent dans la liste de contacts supprime celui-ci Sélectionnez ADD/UPDATE BUDDY pour acher la totalité de la liste de contacts, puis sélectionnez les contacts à ajouter pour le suivi.
START TRACKING/STOP TRACKING
¼ Remarque: Cette fonction est également disponible en tant que raccourci Sélectionnez START TRACKING pour démarrer le suivi de contacts présents dans la liste des contacts qui ont été dénis sur ON pour un suivi. La radio ache un écran indiquant le contact qu'elle est en train d'appeler. Si elle ne reçoit pas d'accusé de réception, la radio relance l'appel au bout de quelques secondes. Une seule tentative est eectuée par intervalle de suivi. Si le suivi est déjà en cours, le texte STOP TRACKING remplace START TRACKING. INTERVAL La fréquence des demandes de position des «contacts» peut être réglée entre: 5, 15, 30 et 60minutes.| 61 Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur Contacts Utilisé pour l'administration et l'appel des CONTACTS et des GROUPES.
Utilisez cette option pour créer, modier ou supprimer jusqu'à 50contacts de bateau avec des noms et des numéros MMSI. Ces contacts sont enregistrés par nom et par ordre alphabétique. Sélectionnez l'option ADD NEW (Ajouter) pour créer un nouveau contact. La sélection d'un nom existant dans la liste des contacts ore la possibilité de lancer un appel DSC, d'eectuer une demande de position, de modier le contact ou de le supprimer.
Utilisez cette option pour créer, modier ou pour supprimer jusqu'à 20GROUPES de contacts, mémorisés par ordre alphanumérique. Seuls un nom et un ID d'appel de groupe (GCID) sont nécessaires pour congurer un groupe de contacts. Un GCID commence toujours par
0. Les autres chires peuvent être dénis à la discrétion de l'utilisateur.
Tous les navires prévus pour un même groupe doivent disposer d'une radio DSC et doivent avoir saisi le même numéro GCID. La sélection d'un nom existant dans la liste de groupes donne la possibilité de modier, de supprimer ou d'appeler le groupe. ¼ Remarque: L'ajout d'un groupe à cette liste a pour conséquence que la radio répond à tout appel de groupe eectué par une autre radio du même numéro de groupe dans sa mémoire. Journaux d'appels Les journaux d'appels présentent un enregistrement des appels SENT (Envoyés), RECEIVED (Reçus) et DISTRESS (De détresse). Le nombre d'appels pour chaque catégorie est aché entre parenthèses dans le format (aché/total). Appuyez sur OK pour sélectionner une catégorie:62 | Menu d'appel DSC | Manuel utilisateur Appuyez sur DSC/MENU pour accéder aux options suivantes: Vous avez plusieurs options en fonction du journal d'appels sélectionné:
- RESEND pour renvoyer l'appel SENT
- POS REQUEST pour demander une position à partir du bateau
- DETAILS pour acher les détails du message
- SAVE TO CONTACTS pour enregistrer les détails du contact dans votre liste de contacts
- DELETE pour supprimer le message
- DELETE ALL pour supprimer tous les messages du journal d'appels sélectionné.| 63 Menu AIS (NRS-2 uniquement) | Manuel utilisateur Menu AIS (NRS-2 uniquement) ⚠Avertissement: Vous devez saisir des données GPS valides dans cette radio avant de pouvoir utiliser les fonctions AIS. La fonction PPI du traceur n'achera pas des cibles précises avec des données GPS incorrectes. ⚠Avertissement: Notez que tous les bateaux ne disposent pas d'un émetteur-récepteur AIS installé ou activé, et NE sont donc PAS pris en compte pour la prévention des collisions. ⚠Avertissement: Certains bateaux ne transmettent pas d'informations AIS et ne sont donc pas visibles ou répertoriés dans les écrans AIS suivants. À propos du système AIS Le système maritime d'identication automatique (AIS) est un système de communication d'informations sur les bateaux et sur leur position. Il permet aux bateaux équipés du systèmeAIS de partager de manière automatique et dynamique leur position, leur vitesse, leur route et d'autres informations (comme l'identité du bateau) et de mettre régulièrement à jour ces renseignements. La position provient du GPS (Global Positionning System) et la communication entre les bateaux s'eectue par transmissions numériques VHF (très haute fréquence). La radio NRS-2 comporte un émetteur-récepteurAIS CSTDMA de classeB. La fonction de transmissionAIS nécessite qu'une antenneVHF distincte soit installée et connectée à la prise de l'antenneAIS de la radio boîte noire NRS-2. Pour plus d'informations concernant l'installation, consultez «Schéma de câblage», à la page94. Fonction de récepteurAIS Dès lors que d'autres bateaux dotés de récepteurs/transmetteurs AIS se trouvent à portée radio du vôtre, leurs informations apparaîtront sur l'écran du lecteur de cartes AIS. Ces informations détaillées sont répétées sur les ports NMEA pour être achées sur MFD compatible. Vous trouverez les détails spéciques de la conguration de votre MFD en vue d'utiliser les fonctions du récepteur AIS dans le manuel de votre MFD. Si vous utilisez un logiciel de traçage de cartes sur PC, veuillez vous reporter aux instructions qui l'accompagnent pour savoir exactement comment le congurer en vue d'acher les informations AIS. 464 | Menu AIS (NRS-2 uniquement) | Manuel utilisateur Fonction de l'émetteurAIS Les détails statiques AIS doivent être complétés avant que la fonction d'émetteur AIS ne soit activée. Reportez-vous à la section «Cong Vessel», à la page45 pour en savoir plus. L'icôneAIS change comme suit: La radio est en mode réceptionAIS uniquement. La radio est congurée en mode classeB et émet vos informations relatives au bateau à intervalle régulier en fonction des normesAIS de classeB. Il faut jusqu'à six minutes pour que les données complètes de votre bateau soient visibles aux autres. La radio est congurée pour le mode en classeB, mais les transmissions sont momentanément interrompues en raison de l'activation du mode silencieux. Le mode silencieux peut être sélectionné sur la radio via le menu AIS SETUP (conguration du système AIS) > SILENT MODE (Mode silencieux); ou via un écran multifonction connecté compatible Simrad. Informations et écrans AIS Les informations AIS relatives aux bateaux sont achables sur l'écran des radios: 1 Appuyez brièvement sur la touche AIS/IC pour acher l'écran du traceur AIS. ¼ Remarque: Vous devez disposer d'informations de position LAT/ LON (latitude/longitude) sur les cibles an de les acher sur le PPI du traceur. 2 Les informations détaillées AIS sur les cibles s'achent dans la partie gauche de l'écran. Le nom ou l'identicateur MMSI des bateaux est aché (si l'information est disponible) selon le réglage que vous avez sélectionné à la section6-2 «Format d'achage des données AIS (AIS DISPLAY)». Le cap et la distance des cibles vers| 65 Menu AIS (NRS-2 uniquement) | Manuel utilisateur votre position sont également achés. ¼ Remarque: L'achage des cibles AIS peut prendre un certain temps. 3 Un traceur basique s'ache à droite de l'écran et indique la position des cibles AIS par rapport à votre position située au centre du traceur simplié. 4 Appuyez sur la touche de zoom avant (SCAN) ou la touche de zoom arrière (TRI) pour modier l'échelle du traceur. Les échelles disponibles sont les suivantes1, 2, 4, 8, 16, 32nm. 5 Utilisez les touches et pour mettre en évidence une cible AIS achée sur l'écran du traceur. Le symbole de cible aché est plein pour la cible sélectionnée. 6 Appuyez sur la touche OK/HL pour acher les détails complets de la cible en surbrillance, tels que l'identiant MMSI, le nom du bateau, la distance, la direction, le cap, les informations ROT, COG et SOG, ainsi que le statut et d'autres informations disponibles sur le bateau: Écran d'approche T/CPA 1 Lorsque le mode AIS est activé, appuyez de nouveau brièvement sur la touche AIS/IC pour basculer entre l'écran AIS standard et l'écran d'approche T/CPA. 2 En mode Approche TCPA, les détails de la cible d'alerte AIS qui s'approche gurent dans la partie gauche de l'écran avec sa position géographique sur le PPI du traceur. Une cible d'alerte AIS est basée sur les paramètres CPA et TCPA de la conguration AIS. 3 Le niveau de zoom est automatiquement sélectionné pour un achage optimal en fonction de la cible sélectionnée à gauche. 4 Utilisez les touches et pour sélectionner la cible, appuyez sur la touche OK/HL pour acher les informations sur la cible ou appuyez sur la touche X pour retourner à l'écran précédent. ¼ Remarque: Si la radio détecte une violation TCPA ou CPA dans le menu Alertes, l'écran d'alerte T/CPA s'ache automatiquement et la radio émet une tonalité d'alarme. Consultez la section «Alarme T/CPA (NRS-2 uniquement)», à la page48 pour plus d'informations. ¼ Remarque: Les milles nautiques sont la seule unité utilisée dans le mode AIS.66 | Menu AIS (NRS-2 uniquement) | Manuel utilisateur Symboles sur le traceur et leur signication Symboles Descriptions Votre bateau gure toujours au centre de l'écran du traceur, représenté par un cercle plein avec une petite ligne saillante indiquant votre relèvement par rapport au nord. Une forme en losange représente tous les autres bateaux ou cibles achés sur l'écran du traceur. Il s'agit des cibles qui se situent autour de votre bateau conformément au réglage de distance de zoom actuel. La petite ligne saillante indique la direction des cibles. Quand elle est sélectionnée, une cible est représentée par un losange plein. Exemples: Votre bateau et le bateau cible s'éloignent l'un de l'autre. Votre bateau et le bateau cible font route l'un vers l'autre.| 67 Corne de brume, Intercom et porte-voix | Manuel utilisateur Corne de brume, Intercom et porte-voix ¼ Remarque: Un mégaphone adéquat doit être raccordé au câble du mégaphone pour que les fonctions HAILER (porte-voix) et FOG HORN (corne de brume) puissent être utilisées. Utilisation de la corne de brume La corne de brume (FOG HORN) émet certaines tonalités de corne de brume aux normes internationales via le mégaphone, selon le mode sélectionné. 1 Appuyez longuement sur la touche AIS/IC pour passer en mode IC/HAILER: 2 Sélectionnez FOG HORN et appuyez sur la touche OK. Il y a 8 options de signaux temporisés internationaux de brume: Type de corne de brume Tonalité Occurrence HORN Tonalité de la corne de brume Fonctionnement manuel UNDERWAY 1tonalité longue Automatiquement toutes les 2minutes STOP 2tonalités longues Automatiquement toutes les 2minutes VOILIER 1longue, 2courtes Automatiquement toutes les 2minutes ANCHOR 1tonalité modulée Automatiquement toutes les 2minutes TOW 1longue, 3courtes Automatiquement toutes les 2minutes AGROUND Séquence de tonalités modulées Automatiquement toutes les 2minutes SIREN Tonalité de sirène Fonctionnement manuel 3 Parcourez le menu pour sélectionner le signal désiré, puis appuyez sur OK pour activer le signal sélectionné. Tous les sons sauf HORN 568 | Corne de brume, Intercom et porte-voix | Manuel utilisateur et SIREN sont émis automatiquement. 4 La corne de brume émet automatiquement les signaux, toutes les deuxminutes environ, jusqu'à ce que vous appuyiez sur X pour l'annuler. Lorsque le cornet n'émet pas de son, il est en mode écoute (LISTEN). 5 Pour actionner la corne de brume ou la sirène, appuyez sur la touche OK du combiné et maintenez-la enfoncée ou sur la touche de la corne de brume câblée dans la boîte noire. Une tonalité est émise tant que la touche est enfoncée. Vous pouvez également appuyer sur la touche PTT pour parler au travers du porte-voix. 6 Utilisez les touches de volume pour modier le volume pendant le son. 7 Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement normal de la radio Utilisation de l'Intercom (IC) Le mode Intercom vous permet de parler directement avec d'autres combinés du système. Vous pouvez choisir de parler à tous les combinés installés, à un groupe préconguré de combinés ou à des combinés individuels. ¼ Remarque: Le mode Intercom fonctionne uniquement lorsque plusieurs FHS ou WHS sont installés. ¼ Remarque: Dans ce mode, appuyez longuement sur une touche numérique correspondante sur un combiné laire pour parler directement à cette station. 1 Appuyez longuement sur la touche AIS/IC et sélectionnez INTERCOM (Interphone). 2 Sélectionnez la station à laquelle vous souhaitez parler. 3 Appuyez sur la touche PTT pour parler aux combinés. Relâchez la touche PTT pour entendre la réponse. 4 Appuyez sur la touche X pour quitter le mode INTERCOM. Utilisation du porte-voix La fonction de porte-voix vous permet de faire une annonce à volume élevé à l'aide du combiné, via le haut-parleur du porte-voix, à des personnes ou des bateaux. La fonction de porte-voix dispose également d'un mode d'écoute (LISTEN). Ce mode utilise le mégaphone comme un microphone dans l'attente d'une réponse sur la radio principale. Le mode d'écoute n'est pas disponible sur le combiné sans l en option. 1 Appuyez longuement sur la touche AIS/IC pour passer en mode IC/HAILER. 2 Sélectionnez HAILER et appuyez sur la touche OK.| 69 Corne de brume, Intercom et porte-voix | Manuel utilisateur 3 Appuyez sur la touche PTT pour parler au travers du porte-voix. Utilisez les touches de volume pour modier le volume. Le volume peut être ajusté uniquement lorsque la touche PTT est actionnée. 4 Relâchez la touche PTT pour écouter la réponse. 5 Appuyez sur la touche X pour revenir au mode de fonctionnement normal de la radio. ¼ Remarque: Il n'est pas possible de passer en mode porte-voix depuis le combiné sans l en option. Utilisation de l'annonce Le mode annonce vous permet de faire une annonce immédiate à tous les combinés et haut-parleurs laires installés. 1 Appuyez longuement sur la touche AIS/IC et sélectionnez ANNOUNCE. 2 Appuyez sur la touche PTT pour annoncer votre message sur tous les combinés, haut-parleurs et porte-voix. 3 Appuyez sur la touche X pour quitter le mode ANNOUNCE.70 | My channels | Manuel utilisateur My channels Appuyez longuement sur la touche 9 pour accéder à la page MY CHANNELS. Cette page fournit un raccourci vers les canaux les plus fréquemment utilisés. Lors de la toute première ouverture de cette page, celle-ci ache la liste complète de tous les canaux pour vous permettre de sélectionner les raccourcis de canaux. Les ouvertures suivantes de cette page n'achent plus que la liste des canaux sélectionnés. La sélection d'une des options de canaux quitte immédiatement la page et règle la radio sur ce canal. Vous pouvez à tout moment modier les raccourcis de canaux disponibles à l'aide de l'option EDIT MY CHANNELS (Modier mes canaux). ¼ Remarque: Les canaux de cette liste sont également utilisés par certaines options de balayage. Le menu SCAN (Balayage) permet aussi de modier la liste MY CHANNELS (Mes canaux). 6| 71 Raccourcis | Manuel utilisateur Raccourcis Appuyez longuement sur la touche de sélection VOL/SQL pour accéder à la page Shortcuts. Cette page est fournie en tant que raccourci vers les fonctions les plus fréquemment utilisées. Les options de raccourcis disponibles sur cette page sont assujetties aux sélections eectuées dans ADD/EDIT SHORTCUTS (Ajouter/Modier les raccourcis). Add/Edit shortcuts Appuyez longuement sur la touche de sélection VOL/SQ. Sélectionnez les options de menu à ajouter en tant que raccourcis dans la liste proposée: ¼ Remarque: La page MY VHF est disponible pour l'opérateur uniquement lorsqu'elle est activée en tant que raccourci ou en appuyant longuement sur la touche de sélection VOL/SQL. Son but est uniquement d'acher des informations sur la radio dans un écran facile d'accès. Elle fournit des détails sur le numéro MMSI, l'état des données GPS, l'indicatif d'appel du bateau (si vous l'avez saisi), la version du logiciel et du matériel et le numéro de série de la radio. Une fois que les raccourcis souhaités ont été sélectionnés, ils sont accessibles directement à partir de la page Shortcuts (Raccourcis): 772 | Fonctions MOB et NAV | Manuel utilisateur Fonctions MOB et NAV Homme à la mer (MOB) Un MOB est généré en maintenant simultanément les touches SCAN et TRI enfoncées. L'écran passe en mode navigation MOB pour aider à revenir à l'emplacement MOB:
- DST ache la distance actuelle jusqu'au waypoint MOB.
- STEER ache les indicateurs de direction de cap actuel vers le waypoint MOB, indiquant:
- pour tourner à bâbord,
- pour aller tout droit, et
- pour tourner à tribord. ¼ Remarque: Un waypoint MOB est envoyé à un MFD connecté via NMEA2000. ¼ Remarque: Vous pouvez également envoyer manuellement un message MAN OVERBOARD DISTRESS via DSC. Dans DISTRESS, sélectionnez la catégorie MAN OVERBOARD. Appuyez longuement sur les touches SCAN et TRI simultanément pour dénir un nouveau waypoint MOB à la position actuelle. Une fenêtre contextuelle s'ache avec deuxoptions:
- RESUME CURRENT MOB: pour fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB actuelle.
- CREATE NEW MOB: pour annuler la navigation MOB actuelle et créer un nouveau waypoint MOB (homme à la mer) à l'emplacement actuel. Appuyez brièvement sur la touche X/POWER pour fermer la fenêtre contextuelle et reprendre la navigation MOB actuelle. Appuyez longuement sur la touche X/POWER pour quitter la navigation MOB. Une fenêtre contextuelle s'ache avec deuxoptions: 8| 73 Fonctions MOB et NAV | Manuel utilisateur
- KEEP CURRENT MOB: pour revenir à un mode de fonctionnement normal sans annuler la navigation MOB.
- CANCEL CURRENT MOB: pour annuler la navigation MOB actuelle et revenir au mode de fonctionnement normal de la radio. Fonction de navigation (NAV) Appuyez longuement sur la touche 6 pour passer en mode NAV (Navigation). L'écran passe en mode navigation et ache la vitesse fond (SOG) et la route fond (COG) du bateau Appuyez sur la touche X/POWER pour quitter le mode NAV et revenir au mode de fonctionnement normal de la radio.74 | Installation | Manuel utilisateur Installation Contenu de la boîte L'emballage devrait contenir les éléments suivants. Contrôlez le contenu avant d'entamer l'installation et contactez votre revendeur s'il vous manque des éléments. ¼ Remarque: Aucune antenne VHF n'est fournie. Pour obtenir des conseils sur la sélection de l'antenne appropriée pour votre installation, consultez votre revendeur Simrad ou B&G. ¼ Remarque: Les systèmes utilisant la boîte noire NRS-2 nécessitent une antenne VHF/AIS supplémentaire qui n'est pas fournie. Pour obtenir des conseils sur la sélection de l'antenne appropriée pour votre installation, consultez votre revendeur Simrad ou B&G. Boîte noire avec les éléments suivants: Nombre Description Nombre d'éléments 1 Boîte noire NRS-1 ou NRS-2 (BB) 1 2 Pack d'accessoires AP-1: Connecteurs
2,1 Connecteur vert 2broches (pour alimentation et porte-voix)
2,2 Connecteur vert 8broches (pour les haut-parleurs laires)
2,3 Connecteur vert 8broches (pour le câblage auxiliaire)
2,4 Antenne dipôle sans l - SMA 1 2,5 Fusible de rechange – 10A – à lame 1 3 Pack d'accessoires AP-2: Kit de montage BB
3,1 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M4 x 25)
3,2 Vis à métaux à tête cylindrique S/S (M4 x 25)
3,3 Rondelle plate S/S (M4) 4 3,4 Rondelle fendue S/S (M4) 4 3,5 Écrou hexagonal S/S (M4) 4 4 Pack d'accessoires AP-8: Collier de câble 1 4,1 Collier de câble 1 9| 75 Installation | Manuel utilisateur 4,2 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M4x12)
4,3 Serre-ls 10 5 Pack de documentation 1 5,1 Manuel utilisateur du système 1 5,2 Guide de démarrage rapide 1 5,3 Déclaration de conformité du système 1 5,4 Carte de garantie 1 6 Câble d'alimentation de la boîte noire (1m)
Combiné xe avec les éléments suivants: Nombre Description Nombre d'éléments 1 Combiné xe HS100 ou H100 (FHS) 1 2 Socle de montage FHS CR100 1 3 Pack d'accessoires AP-3: Kit de montage du socle FHS
3,1 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M4 x 25)
3,2 Vis à métaux à tête cylindrique S/S (M4 x 25)
5,1 Plaque de montage sur cloison 1 5,2 Joint en caoutchouc de plaque de montage sur cloison
5,3 Joint en caoutchouc du câble 1 5,4 Connecteur vert 8broches pour combiné
6 Pack d'accessoires AP-5: Kit de montage de câble FHS
6,1 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M3 x 10)
6,2 Vis à métaux à tête cylindrique S/S (M3 x 20) 276 | Installation | Manuel utilisateur 6,3 Rondelle plate S/S (M3) 2 6,4 Rondelle fendue S/S (M3) 2 6,5 Écrou hexagonal S/S (M3) 2 7 Carte de garantie 1 Haut-parleur laire avec les éléments suivants: Nombre Description Nombre d'éléments 1 Haut-parleurSP100 1 2 Boîtier de montage du haut-parleur 1 3 Pack d'accessoires AP-6: Kit haut-parleur 1 3,1 Joint d'étanchéité de montage du haut- parleur
3,2 Cache-vis de haut-parleur 2 4 Pack d'accessoires AP-7: Kit de montage du haut-parleur
4,1 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M3 x 10)
4,2 Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique S/S (M3 x 40)
4,3 Vis à métaux à tête cylindrique S/S (M3 x 20)
4,4 Vis à métaux à tête cylindrique S/S (M3 x 40)
4,5 Rondelle plate S/S (M3) 4 4,6 Rondelle fendue S/S (M3) 4 4,7 Écrou hexagonal S/S (M3) 4 5 Carte de garantie 1 Antenne GPS-500 avec les éléments suivants (systèmes NRS-2 uniquement): Nombre Description Nombre d'éléments 1 Antenne GPS GPS-500 1 2 Voir la documentation fournie dans la boîte GPS-500| 77 Installation | Manuel utilisateur Instructions d'assemblage Choisissez soigneusement l'endroit où vous allez monter l'appareil, assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques ou d'autres éléments masqués par le panneau avant de percer des trous ou de faire des découpes. Veillez à ce que les trous de montage se trouvent dans une position sûre et n'aaiblissent pas la structure du bateau. En cas de doute, demandez conseil à un constructeur de bateaux qualié ou à un installateur d'équipements électroniques maritimes. ¼ Remarque: Si plusieurs antennes VHF sont installées, assurez- vous qu'elles sont susamment séparées pour éviter tout risque de croisement de signaux. Cela peut varier d'une installation à l'autre et des tests sont nécessaires avant que les emplacements de montage ne soient conrmés. Montez les appareils à au moins 50cm (1,5pied) d'un compas pour éviter de créer une déviation magnétique du compas. À ne pas faire:
- Ne montez pas de pièce à un endroit où elle risque d'être saisie, d'être submergée ou de perturber le fonctionnement, la mise à l'eau ou la sortie d'eau du bateau.
- N'installez pas l'appareil dans un environnement dangereux/ inammable. À faire:
- Montez l'appareil sur des surfaces propres sans saleté, peinture ancienne ni débris.
- Montez les appareils à au moins 1m (3pieds) de l'antenne VHF. Montage de la boîte noire ¼ Remarques: Prévoyez un accès aisé à la boîte noire pour la connexion à l'alimentation 12VCC, à l'antenne et aux câbles supplémentaires.
- La boîte noire peut être positionnée verticalement sur une cloison ou horizontalement. Évitez toute position susceptible d'être mouillée ou chaude, comme le compartiment moteur ou près du fond de cale.
- La boîte noire n'est pas étanche.
- En cas de montage vertical de la boîte noire, assurez-vous que les presse-étoupes de câblage sont dirigés vers le bas an d'éviter toute pénétration d'eau.78 | Installation | Manuel utilisateur
- Une fois tous les câbles xés en place, veillez à ne pas exercer de tension sur les connecteurs de la boîte noire. ⚠Avertissement: Dans des conditions de fonctionnement diciles, le dissipateur thermique de cette radio peut atteindre une température en surface qui est dangereuse au toucher. Il faut donc faire preuve de prudence pour éviter tout risque de brûlure. L'endroit doit être ventilé correctement. Choisissez un emplacement où l'appareil ne sera pas exposé à des conditions qui dépassent les spécications. Reportez-vous à «Montage à distance de l’antenne sans l - méthode ST (en option)», à la page91. 1 Placez temporairement la boîte noire sur l'emplacement de montage choisi et marquez les quatre trous des vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 3,0mm (1/8”) si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de 4,0x20mm fournies; ou d'une mèche de 4,1mm (3/16”) si vous utilisez les vis à métaux de 4,0x28 fournies. 3 Fixez la boîte noire à l'emplacement de montage à l'aide des vis auto-taraudeuses et des vis à métaux fournies.
3| 79 Installation | Manuel utilisateur Montage du socle du combiné xe CR100 ¼ Remarques:
- Le socle pour combiné xe CR100 est une unité passive qui ne nécessite pas d'alimentation.
- Le combiné xe est fourni avec un câble d'extension de combiné de 5m (16,4'). Assurez-vous que l'emplacement choisi se trouve à portée du câble installé sur la boîte noire.
- Des câbles d'extension de combiné plus longs sont disponibles auprès de votre revendeur.
- L'écran LCD du combiné ore des angles de vision horizontaux et verticaux optimaux à environ +/-20degrés. Assurez-vous que l'emplacement choisi permet de bien regarder l'écran. Idéalement, vous devriez vous trouver directement en face de l'écran ou à moins de +/-20degrés par rapport à l'écran. 1 Placez temporairement le socle du combiné à l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 3,0mm (1/8") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de 4,0x25mm fournies; ou d'une mèche de 4,1mm (5/32") si vous utilisez les vis à métaux de 4,0x30 fournies. 3 Fixez le socle du combiné à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies.
380 | Installation | Manuel utilisateur Montage du connecteur du câble du combiné Chaque câble de combiné câblé comprend un connecteur qui doit être installé dans une cloison, un tableau de bord ou un autre panneau approprié. 1 Placez temporairement la plaque (B) à l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 2,5mm (0,10") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de M3x10mm fournies; ou d'une mèche de 3,1mm (1/8") si vous utilisez les vis à métaux M3x20 fournies. 3 Mesurez une distance de 20,0mm (0,79") à mi-chemin entre les deux trous de vis pour trouver le centre du trou du connecteur de câble et découpez un trou de 24,0mm (0,94") de diamètre, en laissant de l'espace pour les dimensions globales du connecteur de câble. 4 Fixez le cache du connecteur, la plaque et le joint à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies.
- A - Cache du connecteur
- E - Corps de support| 81 Installation | Manuel utilisateur Montage du socle du combiné sans l BC-12 ¼ Remarques: Le socle pour combiné sans l BC-12 nécessite une alimentation +12VCC pour la charge. Assurez-vous que l'emplacement sélectionné permet d'utiliser le câble d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
- L'écran LCD du combiné ore des angles de vision horizontaux et verticaux optimaux à environ +/-20degrés. Assurez-vous que l'emplacement sélectionné permet de bien regarder l'écran. Idéalement, vous devriez vous trouver directement en face de l'écran ou à moins de +/-20degrés par rapport à l'écran. 1 Placez temporairement le socle du combiné à l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 3,0mm (1/8") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de 4,0x25mm fournies; ou d'une mèche de 4,1mm (5/32") si vous utilisez les vis à métaux de 4,0x30 fournies. Découpez un autre trou (à 54,5mm du trou central) d'un diamètre de 3,6mm pour le câble du chargeur. 3 Fixez le socle du combiné à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies. 4 Branchez le câble rouge BC-12 (A) à la borne positive (+) de la batterie via le fusible 2A (D) (non fourni) et le commutateur d'alimentation en option (C). Branchez le câble noir (B) à la borne négative (-) de la batterie.
(2.15”)82 | Installation | Manuel utilisateur Montage du haut-parleur ¼ Remarque: Le haut-parleur laire est fourni avec un câble xe de 2m (6,5'). Le câble peut être rallongé si nécessaire à l'aide d'un câble à 2paires 14 AWG minimum. Montage encastré 1 Percez un trou d'un diamètre de 98mm (3,86") dans la surface de montage, en laissant un espace susant pour accommoder les dimensions générales du haut-parleur. 2 Retirez les cache-vis en plastique qui couvrent les trous de vis. Positionnez temporairement le haut-parleur et marquez les quatre trous de vis. 3 Percez des trous de taille appropriée aux xations utilisées. 4 Placez le joint en mousse à l'arrière du haut-parleur. Appliquez du produit d'étanchéité sur les trous de vis et xez le haut-parleur.
4| 83 Installation | Manuel utilisateur Montage en surface 1 Retirez les cache-vis en plastique qui couvrent les trous de vis sur le haut-parleur avant. Servez-vous du haut-parleur comme gabarit pour marquer les trous des vis. 2 Percez des trous de taille appropriée aux xations utilisées.
- Percez un trou dans la surface de montage pour le câble du haut-parleur, à proximité des trous d'angle pour éviter de pincer le câble sous le haut-parleur. 3 Faites passer le câble du haut-parleur à travers le boîtier de montage en surface et par le trou de la surface de montage.
- Appliquez du produit d'étanchéité autour de l'orice du câble et des trous de vis.
- Accrochez le haut-parleur en insérant les xations au travers de celui-ci et du boîtier.
- Vériez que le trou d'évacuation du boîtier se trouve bien en bas.
- Replacez les cache-vis en plastique.
384 | Installation | Manuel utilisateur Montage de l'antenne GPS-500 ¼ Remarque: L'antenne GPS-500 n'est disponible qu'en option pour le NRS-1, mais elle est obligatoire pour le NRS-2.
- Il est déconseillé de monter l'antenne GPS sur un mât, où le mouvement du bateau la ferait osciller et réduirait potentiellement la précision de la position GPS.
- Ne montez pas l'antenne GPS à moins d'un mètre d'un appareil de transmission. Montez le GPS-500 à l'extérieur, sur un support (A) ou sur une surface dure (B), puis acheminez le câble vers la boîte noire. Dans tous les cas, assurez-vous que l'emplacement choisi permet à l'antenne de bénécier d'une vue claire et dégagée sur le ciel. (A) Support (B) Surface dure ¼ Remarque: Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur support, vous aurez besoin d'une embase letée 14TPI de 1pouce:
- Vissez l'adaptateur de support sur la partie letée du support.
- Faites passer le câble attaché à l'antenne GPS à travers l'adaptateur et le support.
- Montez le support sur l'emplacement.
- Fixez l'antenne GPS à l'adaptateur du support à l'aide des 2petites vis. Pour monter l'antenne GPS-500 externe sur une surface, choisissez une surface propre et plane avec une vue dégagée sur le ciel. Montez l'antenne à l'aide du joint d'étanchéité fourni et des 2petites vis.
- Repérez et percez les 2trous de montage ainsi qu'un trou supplémentaire, si besoin, pour le câble GPS.
- Installez le joint d'étanchéité en commençant par faire passer le câble attaché par le centre du joint.
- Vissez l'antenne GPS sur la surface de montage.
- Acheminez le câble GPS vers la boîte noire.
- Acheminez le câble jusqu'à la boîte noire, en ajoutant tous les câbles d'extension nécessaires.
- Connectez le câble de l'antenne GPS au connecteur GPS (SMA) de| 85 Installation | Manuel utilisateur la boîte noire, comme décrit dans ce manuel. Instructions de câblage À ne pas faire:
- Ne créez pas de boucles trop prononcées avec les câbles.
- N'exposez pas les câbles au contact direct de l'eau, ce qui risque d'inonder les connecteurs.
- N'acheminez pas les câbles de données dans les zones adjacentes au radar, à l'émetteur ou aux câbles électriques à gros diamètre/ haute densité ou aux câbles de transmission de signaux haute fréquence.
- N'acheminez pas les câbles de sorte qu'ils interfèrent avec les systèmes mécaniques.
- N'acheminez pas les câbles sur des bords tranchants ou des bavures. À faire:
- Prévoir des boucles d'écoulement et de maintenance.
- Attacher les câbles ensemble en toute sécurité.
- Souder/sertir et isoler tous les câbles de connexion en cas d'allongement ou de raccourcissement des câbles. L'extension des câbles doit être réalisée avec des connecteurs à sertir adéquats ou une soudure gaine thermo rétractable. Maintenez les raccords aussi haut que possible an de réduire au minimum les risques d'immersion dans l'eau.
- Laisser de l'espace autour des connecteurs pour faciliter le branchement et le débranchement des câbles.
- Connecter la radio à une alimentation négative de 12VCC à la terre. ⚠Avertissement: Pour eectuer tout le câblage de la radio, l'alimentation électrique du bateau doit être coupée. Même si la radio est protégée contre les inversions de polarité, le fusible saute lorsque le branchement est eectué à l'envers. ⚠Avertissement: Tous les câbles fournis avec le système sont conçus pour s'assurer que les systèmes fonctionnent comme prévu dans les conditions de fonctionnement indiquées. Si un câblage est rallongé, assurez-vous que le câblage supplémentaire est adapté aux exigences de fonctionnement du système.86 | Installation | Manuel utilisateur ⚠Avertissement: Aucun câble n'est fourni pour le mégaphone. Si vous utilisez la fonction porte-voix/corne de brume/annonce, utilisez un câble avec le même prol et la même taille de conducteur que le câble d'alimentation fourni. Informations sur les connecteurs de la boîte noire Les prises de câblage sont accessibles sous le cache du connecteur sur l'appareil de base. Retirez les 6vis du couvercle pour exposer les connecteurs de câblage: Presse-étoupes Il y a deux presse-étoupes en caoutchouc pour l'étanchéité des câbles à l'avant de la boîte noire. Les ls doivent passer par la fente prévue dans le presse-étoupe (L1-7 et R1-7) comme indiqué pour créer un joint IPx5. Les fentes sont dotées d'une ne membrane en caoutchouc pour garantir l'étanchéité des fentes inutilisées. Enfoncez le câble dans la fente prévue à cet eet pour briser le joint avant d'ajouter le connecteur.| 87 Installation | Manuel utilisateur
Pour accéder aux presse-étoupes en caoutchouc, déposez le support de retenue du presse-étoupe. Assurez-vous que le dispositif de retenue du presse-étoupe et le cache du connecteur sont remplacés une fois le câblage terminé. ¼ Remarque: Les connecteurs sont codés par couleur pour faciliter l'installation. GND 12V DC
GND (A) Connexion facultative de mise à la masse. Peut permettre d'éliminer les problèmes de bruits induits. Cosse à anneau taille M3, #5.88 | Installation | Manuel utilisateur FUSIBLE (B) Mini fusible à lame de 10A. 12VCC (C) Connexion d'alimentation + et – de la batterie du bateau: + Rouge Connectez à l'alimentation 12VCC du bateau, via un commutateur de commande ou un disjoncteur.
- Noir Connectez à la borne négative de l'alimentationCC du bateau. SPK1 - 4 (D) Haut-parleurs laires SPK1-4. Connectez la borne rouge (+) au haut- parleur (+) et la borne noire (-) au haut-parleur (-): S1+ ROUGE Câble rouge du haut-parleur externe -1 (+)
S1- NOIR Câble noir du haut-parleur externe -1 (-) S2+ ROUGE Câble rouge du haut-parleur externe -2 (+)
S2- NOIR Câble noir du haut-parleur externe -2 (-) S3+ ROUGE Câble rouge du haut-parleur externe -3 (+)
S3- NOIR Câble noir du haut-parleur externe -3 (-) S4+ ROUGE Câble rouge du haut-parleur externe -4 (+)
S4- NOIR Câble noir du haut-parleur externe -4 (-)| 89 Installation | Manuel utilisateur HS1 (E) Connexion du combiné. HS1 est le combiné principal. HS1 DOIT être connecté à tous les systèmes. Le système ne peut être activé ou désactivé que via HS1, sauf si l'AUTO POWER est activé: MIC+ BLANC Câble blanc du combiné
MIC- GRIS Câble gris du combiné PWR ORANGE Câble orange du combiné PTT VERT Câble vert du combiné TR-B BLEU Câble bleu du combiné TR-A JAUNE Câble jaune du combiné GND NOIR Câble noir du combiné VCC ROUGE Câble rouge du combiné HS2-4 (F) Combiné xe supplémentaire HS2 (en option). Même câblage que HS1
Combiné xe supplémentaire HS3 (en option). Même câblage que HS1
Combiné xe supplémentaire HS4 (en option). Même câblage que HS1
AUX (G) Connexions auxiliaires pour NMEA0183, touche du mégaphone et commutateur de mode silencieuxAIS: RX_A RA Broche NMEA 0183 TX_A d'un traceur de cartes ou donnéesGPS
RX_B RB Broche NMEA 0183 TX_B d'un traceur de cartes ou donnéesGPS TX_A TA Broche NMEA 0183 RX_A d'un traceur de cartes TX_B TB Broche NMEA 0183 RX_B d'un traceur de cartes HRN- H- HORN. Connectez un interrupteur momentané normalement ouvert
HRN+ H+ SSW- S- Commutateur de mode silencieuxAIS (NRS-2 uniquement). Connectez un interrupteur à verrouillage normalement ouvert
SSW+ S+90 | Installation | Manuel utilisateur HAILER (H) Connexion du mégaphone: + Rouge Connectez au mégaphone (+)
VHF (A) PL-259: connecter à une antenne VHF marine à l'aide d'un câble de 50ohms doté d'un connecteur PL-259. WIRELESS (B) RP-SMA: connectez l'antenne dipôle sans l fournie. Utilisé pour la communication entre les combinés sans l. Une rallonge de 6mètres est disponible en option an que l'antenne dipôle puisse être montée dans une position permettant une meilleure couverture. Reportez-vous aux sections «Montage à distance de l’antenne sans l - méthode ST (en option)», à la page91 et «Montage à distance de l’antenne sans l - méthode RA (en option)», à la page92. GPS (C) SMA: pour la réception GPS (facultatif pour NRS-1, mais obligatoire pour NRS-2). Connecter à une antenne GPS-500 passive externe. N2K (D) Connexion réseau NMEA2000. Pour la connexion à un réseau NMEA2000.| 91 Installation | Manuel utilisateur AIS (E) PL-259: (NRS-2 uniquement) pour la réception et l'émission AIS. connecter à une antenne VHF marine à l'aide d'un câble de 50ohms doté d'un connecteur PL-259. ¼ Remarques:
- Pour les exigences de la double antenne NRS-2, il est possible d'utiliser une seule antenne VHF si elle est connectée à un répartiteur d'antenne NSPL-500. Reportez-vous aux instructions NSPL-500 pour plus de détails.
- Combinés HS2-4, haut-parleur(s) externe(s), mégaphone et connexions réseau sont en option. Montage à distance de l'antenne sans l - méthode ST (en option) ¼ Remarque: Cette méthode ST (directe) est utilisée dans les situations où le câble provient de l'arrière de la plaque de montage (par exemple, à travers un mur). 1 Placez provisoirement la plaque (C) sur l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 2,5mm (0,10") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de M3x10mm fournies; ou d'une mèche de 3,1mm (1/8") si vous utilisez les vis à métaux M3x20 fournies. 3 Mesurez une distance de 20,0mm (0,79") à mi-chemin entre les deux trous de vis pour trouver le centre du trou du connecteur de câble et découpez un trou de 24,0mm (0,94") de diamètre, en laissant de l'espace pour les dimensions globales du connecteur de câble. 4 Fixez le cache du connecteur, la plaque et le joint à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies.92 | Installation | Manuel utilisateur
- B - Cache du connecteur
- F - Câble Montage à distance de l'antenne sans l - méthode RA (en option) ¼ Remarque: Cette méthode utilise l'adaptateur RA (angle droit) pour les situations où le câble vient du dessous de la plaque de montage et pour réduire le rayon de courbure du câble sans l (par ex. dans une cavité murale). 1 Placez provisoirement la plaque (C) sur l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 2,5mm (0,10") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de M3x10mm fournies; ou d'une mèche de 3,1mm (1/8") si vous utilisez les vis à métaux M3x20 fournies. 3 Mesurez une distance de 20,0mm (0,79") à mi-chemin entre les deux trous de vis pour trouver le centre du trou du connecteur de câble et découpez un trou de 24,0mm (0,94") de diamètre, en laissant de l'espace pour les dimensions globales du connecteur de câble. 4 Fixez le cache du connecteur, la plaque et le joint à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies.
- B - Cache du connecteur
- F - Adaptateur RA SMA
- G - Câble| 93 Installation | Manuel utilisateur
- B - Cache du connecteur
- F - Câble Montage à distance de l'antenne sans l - méthode RA (en option) ¼ Remarque: Cette méthode utilise l'adaptateur RA (angle droit) pour les situations où le câble vient du dessous de la plaque de montage et pour réduire le rayon de courbure du câble sans l (par ex. dans une cavité murale). 1 Placez provisoirement la plaque (C) sur l'emplacement de montage choisi et marquez les deux trous de vis de montage. 2 Percez des trous de vis à l'aide d'une mèche de 2,5mm (0,10") si vous utilisez les vis auto-taraudeuses de M3x10mm fournies; ou d'une mèche de 3,1mm (1/8") si vous utilisez les vis à métaux M3x20 fournies. 3 Mesurez une distance de 20,0mm (0,79") à mi-chemin entre les deux trous de vis pour trouver le centre du trou du connecteur de câble et découpez un trou de 24,0mm (0,94") de diamètre, en laissant de l'espace pour les dimensions globales du connecteur de câble. 4 Fixez le cache du connecteur, la plaque et le joint à l'emplacement de montage à l'aide des vis fournies.
- B - Cache du connecteur
- F - Adaptateur RA SMA
G94 | Installation | Manuel utilisateur Schéma de câblage
A Antenne AIS (NRS-2 uniquement) B GPS-500 (NRS-1 en option; NRS-2 obligatoire) C Source GPS NMEA 2000 (en option sur NRS-1 uniquement) D MFD Navico E Antenne VHF F Antenne dipôle sans l (câble d'extension de 6mètres disponible en option) G Combinés xes (HS1 obligatoire, HS2, HS3, HS4 en option) H Haut-parleurs laires (en option - 4 max.) I Disjoncteur/commutateur d'alimentation J Alimentation 12VCC K Boîte noire NRS-1/NRS-2 L Mégaphone/porte-voix M Contacteur de mode silencieux (NRS-2 uniquement) - (normalement ouvert, à bascule) N Bouton HORN - (normalement ouvert, momentané)| 95 Installation | Manuel utilisateur Conguration lors du premier démarrage ⚠Avertissement: N'utilisez pas la radio si l'antenne n'est pas connectée. Ceci peut endommager l'émetteur. La première fois où la radio est mise sous tension, l'utilisateur est invité à eectuer une série de sélections de paramètres pour permettre à celle-ci de fonctionner à son plein potentiel. Certaines étapes doivent être eectuées, d'autres sont facultatives et peuvent être complétées ultérieurement. ¼ Remarque: Appuyez sur la touche DSC/MENU pour déplacer le curseur de 1chire sur la gauche. Appuyez sur la touche TRI pour ignorer cet écran et passer au suivant. Appuyez sur la toucheX pour revenir en arrière d'un écran. Celles-ci sont décrites ci-dessous pour référence: 1 Sélectionnez le pays et la région où la radio sera utilisée. 2 Saisissez le numéro d'identication MMSI si vous le connaissez ou passez à l'étape suivante. Saisissez de nouveau le numéro pour conrmer qu'il est correct: ¼ Remarque: La saisie de l'identication MMSI ne peut être eectuée qu'une seule fois. Pour modier l'identication MMSI, il est nécessaire de retourner la radio chez un revendeur Simrad/B&G.96 | Installation | Manuel utilisateur 3 Si vous avez sélectionné le mode EU, certaines régions de l'Union européenne exigent que vous conguriez ATIS. Saisissez le numéro d'identication ATIS. Saisissez de nouveau le numéro pour conrmer qu'il est correct: 4 Saisissez le vessel call sign, si vous le connaissez, ou passez à l'étape suivante (7chires au maximum): 5 Sélection d'une source GPS: NRS-1 NRS-2 6 Indiquez le décalage horaire de votre région. Décalage horaire au format 24heures: 7 Sélectionnez le format 12HOUR (12heures) ou 24HOUR (24heures):| 97 Installation | Manuel utilisateur 8 Sélectionnez CONFIGURE AIS (Congurer AIS) pour congurer l'AIS de classeB (NRS-2 uniquement).98 | Guide d'aide et de dépannage de la radio VHF | Manuel utilisateur Guide d'aide et de dépannage de la radio VHF Ce guide a pour but de vous aider à résoudre tout problème que vous pouvez rencontrer avec le système pendant l'installation ou le fonctionnement. Dans certains cas, un redémarrage du système peut remédier à la situation; cependant, d'autres étapes peuvent être nécessaires, comme le rétablissement des réglages d'usine. En outre, reportez-vous aux écrans de diagnostic système intégrés pour vous aider à résoudre les problèmes. Mises à jour logicielles Le logiciel du système peut être mis à jour via le réseau NMEA2000 à l'aide d'un MFD Simrad/B&G connecté. Le logiciel pour la boîte noire, le(s) combiné(s) xe(s) et le(s) combiné(s) sans l est disponible dans un chier de mise à jour disponible dans la section aide et assistance sur les sites Web de la marque:
- www.simrad-yachting.com
- www.bandg.com RAZ Usine Consultez la section «Reset», à la page55 pour plus d'informations. ¼ Remarque: Les informations MMSI, ID ATIS et AIS Vessel ne seront pas modiées. Écrans Diagnostics du système Reportez-vous à la section «Diagnostics», à la page52 pour acher les écrans de diagnostic du système, AIS, NMEA2000 et GPS. Raccourci My VHF Le raccourci My VHF fournit des informations sur le matériel, le logiciel, le bateau et le GPS qui peuvent être utiles lors de la demande d'assistance. Consultez la section «Raccourcis», à la page71 pour plus d'informations. 10| 99 Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur Voyant d'alimentation Couleur du voyant Fonction Détails Aucun Désactivation du système Le système est désactivé. L'appareil n'est pas alimenté. Vériez les connexions et le fusible. VERT clignotant Mise sous tension du système Auto-test de mise sous tension en cours (VHF VSWR, TX, RX). Initialisation du système GPS, pas de position. VERT Mise sous tension Auto-test de mise sous tension réussi. Système sous tension et fonctionnel, position GPS obtenue. ROUGE clignotant CONDITION
Échec de l'auto-test de mise sous tension. Reportez- vous aux écrans de diagnostic pour diagnostiquer le défaut réel du système. LED AIS (NRS-2 uniquement) Couleur Fonction Détails VERT TX (clignotement momentané) AIS TX ROUGE clignotant
CONDITION D'ERREUR AIS
AIS VSWR, TX, RX, etc. Reportez-vous à l'écran de diagnostic AIS pour diagnostiquer le défaut AIS réel. ORANGE
SILENCIEUX ACTIVÉ Le mode silencieux de l'AIS est actif. ORANGE clignotant RX (clignotement momentané) AIS RX100 | Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur Messages d'avertissement contextuels AIS (NRS-2 uniquement) Erreur Message Type d'erreur Raison Détails 1 AIS BASEBAND ERROR! Message contextuel Initialisation de la bande de base AIS impossible Détection lors de la première mise sous tension de l'AIS. Redémarrez le système. Si l'erreur se reproduit, une intervention de maintenance est requise. 2 AIS VSWR ERROR! Message contextuel Détection VSWR de l'antenne AIS (circuit ouvert ou court- circuit) Détection à chaque transmission AIS. L'antenne est manquante (circuit ouvert) ou endommagée (court-circuit). Peut également être due à la corrosion du câblage ou des connexions. Peut continuer à fonctionner, mais transmission et réception seront aectées. Il est recommandé de remplacer l'antenne. 3 AIS CHANNEL ERROR L'icône AIS clignote et indique ERR Les interférences du canal AIS dépassent -77dBm Détection toutes les 4secondes. Généralement parce que tous les créneaux de transmission AIS-CS sont occupés. Le système transmet lorsque des créneaux sont disponibles. 4 AIS FREQUENCY ERROR L'icône AIS clignote et indique ERR Paramètres de fréquence du canal AIS non valides Détection lors des modications des paramètres de canal (par Msg22 ou gestion des canaux DSC). 5 AIS PLL ERROR! Message contextuel Le PLL du canal AIS se déverrouille ou ne fonctionne pas Détection à chaque transmission AIS. Boucle à verrouillage de phase anormale. Redémarrez le système. Si l'erreur se reproduit, une intervention de maintenance est requise.| 101 Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur Dépannage Système Problème Raison Détails
L'unité ne s'allume pas Fusible grillé dans la boîte noire Vériez le fusible à lame dans l'unité et assurez-vous que l'intensité est correcte (10A). Réinitialisez le disjoncteur 2 Calibre de fusible/ disjoncteur incorrect Vériez que la valeur nominale du fusible/ disjoncteur est correcte au niveau du panneau de fusibles/disjoncteurs 3 Câblage endommagé Recherchez des signes de dommage ou de corrosion du câblage. 4 Le système ne peut pas être activé à partir d'un combiné sans l L'alimentation du système peut uniquement être activée à partir d'un combiné xe. Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation de n'importe quel combiné xe 5 Déclenchement répété disjoncteur ou fusible grillé Inversion de polarité du câblage Vériez le câblage: L'alimentation POWER (+) doit être connectée à la batterie (+)
Le système s'arrête lors de l'émission Alimentation insusante au niveau des bornes d'alimentation de la boîte noire/batterie déchargée Une fonction de sécurité basse tension intégrée arrête le système lorsque la tension d'alimentation chute en dessous de la valeur indiquée dans les spécications. Ce phénomène est susceptible de se produire lorsque la VHF émet à une puissance élevée (25W). Vériez que le câblage est capable de fournir le courant requis
Pas de son dans le haut-parleur du combiné Le volume est trop bas Vériez que le volume n'est pas au minimum et réglez-le si nécessaire 8 Le haut-parleur du combiné est désactivé Allumez le haut-parleur du combiné.102 | Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur
Pas de son provenant du haut-parleur laire Câblage incorrect Vériez que le câblage est correct 10 Le volume est trop bas Vériez que le volume n'est pas au minimum et réglez-le si nécessaire
Attribution de haut-parleur incorrecte Vériez les attributions des haut-parleurs, y compris la valeur d'oset. Vous devrez peut-être dénir une valeur d'oset minimale an que le volume du haut-parleur ne soit pas trop bas
Pas de position GPS Paramètre de source GPS incorrect Vériez que la source GPS est correcte – interne ou en réseau
Antenne couverte L'emplacement de l'antenne GPS externe n'est pas adapté. Assurez-vous que l'antenne a une vue dégagée du ciel 14 Couverture insusante à l'emplacement actuel Impossible d'obtenir une position 3D à l'emplacement actuel| 103 Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur VHF Problème Raison Détails
Transmission possible, mais pas de réponse Le canal sélectionné est en duplex, sans répétiteur à portée Pour les communications radio à radio, assurez-vous qu'un canal simplex est utilisé. Reportez-vous à «Cartes des canaux», à la page113
Vous pouvez facilement vérier si un répétiteur est à portée: sélectionnez un canal duplex, appuyez brièvement sur PTT, puis écoutez si une courte rafale/un craquement se produit sur le haut-parleur peu de temps après avoir relâché le PTT. En l'absence de rafale, aucun répétiteur n'est à portée.
Commande d'accord silencieux (SQL) dénie de manière incorrecte Réglez la commande d'accord silencieux pour que le bruit se dissipe.
Le canal est réglé sur la puissance LO (1W) La station de réception est hors de portée. Passez à la puissance HI (25W), le cas échéant (pression longue sur la touche OK) 5 Antenne défectueuse Vériez l'antenne VHF. Testez une antenne dont le fonctionnement a été vérié
Réception possible mais la station ne m'entend pas Le canal est réglé sur la puissance LO (1W) La station de réception est hors de portée. Passez à la puissance HI (25W), le cas échéant (pression longue sur la touche OK) 7 Antenne défectueuse Vériez l'antenne VHF. Eectuez un test avec une antenne dont le fonctionnement a été vérié
Bruit numérique chaque fois que je relâche le bouton PTT La fonction ATIS est activée sur la radio Utilisez la fonction ATIS uniquement lors de la navigation sur les voies navigables européennes. Dans le cas contraire, désactivez l'ATIS104 | Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur
Niveau de puissance de transmission réduit La radio est optimisée pour fonctionner à +13,6VCC, ±1VCC. Les tensions hors de cette plage peuvent réduire la puissance de sortie VHF Assurez-vous que la radio fonctionne dans la plage de tension optimisée 10 Antenne défectueuse Vériez toutes les connexions de l'antenne. Une mauvaise connexion de l'antenne réduit les niveaux de puissance. Vériez que le câble d'antenne n'est pas corrodé par l'inltration d'eau AIS classe B (NRS-2 uniquement) Problème Raison Détails
L'AIS ne transmet pas Pas d'antenneAIS Une antenne VHF doit être connectée au port de l'antenne AIS
Détails AIS non renseignés Tous les détails de l'écran de conguration AIS doivent être renseignés pour que le système AIS puisse commencer l'émission. 3 Aucun MMSI Une identication MMSI valide doit être ajoutée pour que le système AIS puisse commencer l'émission
Pas de position GPS Une position GPS doit être obtenue
Le commutateur de mode silencieux est activé Le système AIS reçoit mais n'émet pas lorsque le mode silencieux est actif. Réglez le commutateur de mode silencieux sur OFF| 105 Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur DSC/ATIS Problème Raison Détails
Le DSC est désactivé Aucun MMSI Vous devez saisir une identication MMSI valide pour que le DSC puisse être utilisé
Fonction DSC désactivée Activez la fonction DSC. 3 ATIS activé La fonction ATIS est activée. Les fonctions ATIS et DSC ne peuvent pas être activées simultanément.
Le ATIS est désactivé La fonction ATIS n'est pas disponible sur mon système La fonction ATIS est uniquement disponible sur les modèles EU 5 Aucun MMSI Vous devez saisir une identication MMSI valide pour que le DSC puisse être utilisé
Fonction ATIS désactivée Activez la fonction ATIS. 7 DSC activé La fonction DSC est activée. Les fonctions ATIS et DSC ne peuvent pas être activées simultanément.
Bruit numérique chaque fois que je relâche le bouton PTT La fonction ATIS est activée sur la radio Utilisez la fonction ATIS uniquement lors de la navigation sur les voies navigables européennes. Dans le cas contraire, désactivez l'ATIS. HS100, H100 Problème Raison Détails
Écran du combiné vide Le système n'est pas sous tension Le système doit d'abord être activé à partir d'un combiné xe.
Réglage du contraste trop bas Réglez dans le menu Contraste. Il peut être dicile d'accéder au menu Contraste si vous ne voyez pas l'écran. Il sera plus facile de suivre vos étapes lorsque vous regardez sur un deuxième combiné.106 | Guide d'aide et de dépannagede la radio VHF | Manuel utilisateur AntennesVHF/AIS Problème Raison Détails
Croisement de signaux des antennes Antennes trop proches les unes des autres Assurez-vous que les antennes sont susamment séparées 2 Communication dans une direction mais pas dans l'autre Obstruction d'un côté de l'antenne Un obstacle tel qu'une cheminée d'aération ou un mât d'un côté de l'antenne peut interférer avec les transmissions et la réception de cette direction.| 107 Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur Spécications RS100/B, V100/B Caractéristiques du système Contrôle LOCAL/DIST: Oui Demande de position LL: Oui Appel de groupe: Oui Journaux d'appels: Oui–20individuels et 10de détresse Appellation de canaux: Oui Noms des combinés: Oui Surveillance double / Surveillance triple: Oui Surveillance de canaux favoris: Oui Surveillance totale: Oui Identication MMSI programmable par l'utilisateur: Oui Identication ATIS programmable par l'utilisateur: Oui Répertoire MMSI et NAME: Oui - 50contacts de bateau et 20contacts de groupe Mises à jour logicielles: Oui, via NMEA2000 Informations techniques Alimentation: Système de batterie 12VCC; masse négative Plage de tension de fonctionnement: +10,8 V-+15,6V Tension nominale de fonctionnement: +13,6VCC Alerte de batterie faible: 10,8V CC+/-0,25V Protection contre les sous-tensions: < 9,1V +/- 0,25V Protection contre les surtensions: > 15,6V+/-0,25V 11108 | Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur Intensité absorbée: Transmission: ≤ 6A à 25W (Hi) / 1,5A à 1W (Lo) Veille - RS100/V100, 1 FHS: Moins de 400mA Veille - RS100-B/V100-B, 1 FHS: Moins de 650mA Fusible de remplacement: 10A, type mini-lame Gamme de températures: -20˚C à +55˚C (-4˚F à 131˚F) Version du logiciel: V5.20 (au moment de la publication) Catégorie d'équipement: NRS-1, NRS-2: B (protégé) HS100, H100, SP100: B (protégé) HS40, H60: A (portatif) Antenne VHF: Connecteur: SO-239 (50ohms) x1 Type d'antenne: dipôle. Valeur de gain d'antenne: 6dBi Antenne AIS (NRS-2 uniquement): Connecteur: SO-239 (50ohms) x1 Type d'antenne: dipôle. Valeur de gain d'antenne: 6dBi Connecteur d'antenne GPS: SMA (femelle) x1 Connecteur sans l: RP-SMA (femelle) x1 Distance de sécurité au compas: 0,5m (1,5pied) NMEA0183: Vitesse de transfert en bauds: au choix 38400 ou 4800BAUDS Entrée (RS100,V100): RMC, GGA, GLL, GNS Entrée (RS100-B,V100-B): RMC, GGA,
NMEA2000: Oui x 1 Voir le chapitre13 pour les PGN pris en charge Haut-parleur externe: Sortie: 5W à 4ohms x 4 Haut-parleur recommandé: 4Ohms, minimum 8W| 109 Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur Mégaphone: Sortie: 24W à 4ohms x 1 Haut-parleur recommandé: 4Ohms, minimum 30W Étanchéité: NRS-1, NRS-2: IPx5 HS100, H100, SP100: IPx7 HS40, H60: IPx7 Poids: NRS-1, NRS-2: 2,5kg (5,5lbs) HS100, H100: 1,46kg (3,2lbs) SP100: 0,45kg (1,0lbs) Récepteur/transmetteur VHF Mode VHF: 16K0G3E (FM) / 16K0G2B (DSC) Canaux utilisables (spéciques au pays): International, Europe, États-Unis, Canada, Météo Espacement des canaux: 25 KHz Stabilité de fréquence: ± 5ppm Contrôle de fréquence: PLL Mode DSC (ASN): ClasseD (global) avec récepteur double (individuelCH70) Déviation de transmission à 1,3K: 2,6 ± 0,26KHz Déviation de transmission à 2,1K: 4,2 ± 0,42kHz Mode ATIS: Déviation de transmission à 1,3kHz: 1,3 ± 0,13kHz Déviation de transmission à 2,1kHz: 2,1 ± 0,21KHz Émetteur VHF Plage de fréquence de l'émetteur: 156,025–157,425MHz Puissance de sortie: 25W (23 ± 2)/1W (0,8 ± 0,2) Protection du transmetteur: Circuit d'antenne ouvert / en court- circuit Erreur de fréquence: ≤±1,5kHz Déviation maximale de fréquence: ≤±5 Parasites et harmoniques Hi/Lo: ≤ 0,25µW110 | Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur Distorsion de modulation ±3kHz: ≤10% S/N pour une déviation de 3kHz: ≥40dB Réponse audio à 1kHz: +1 à -3dB pour 6dB/octave, entre 300Hz et 3kHz Récepteur VHF Plage de fréquences du récepteur: 156,050–163,275MHz Sensibilité SINAD 12dB: 0,25µV (distant)/0,8µV (local) 20dB SINAD Sensibilité: 0,35µV Sélectivité CH adjacents: plus de 70dB Réponse parasitaire: plus de 70dB Rejet d'intermodulation: plus de 68dB Niveau de bruit résiduel: plus que -40dB sans suppression AIS (classe B) (NRS-2 uniquement) Mode AIS: CS de ClasseB (CSTDMA) Fonction de réceptionAIS: Oui, récepteurs doubles (réception uniquement) Performances de réceptionAIS: Sensibilité RX: inférieure à -107dBm avec PER de 20% Rejet de canal commun: 10dB avec PER de 20% Sélectivité des canaux adjacents: 70dB avec PER de 20% Rejet de réponse d'intermodulation: 65dB avec PER de 20% Blocage: 86dB avec PER de 20% Fonction de transmissionAIS: Oui, simple Performances de l'émetteur AIS: Plage de fréquences: 161,500 à 162,025MHz par pas de 25kHz Puissance de sortie: 33dBm ± 1,5dB Largeur de bande du canal: 25kHz Modes de modulation: GMSK 25kHz pour AIS, TX et RX Taux FrBit: 9600 b/s ± 50 ppm (GMSK)| 111 Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur Récepteur GPS intégré Fréquence de réception: 1575,42MHz Code de suivi: Code C/A Nombre de canaux: 72canaux Précision horizontale: <10m Temps de xation sur l'emplacement: Démarrage à chaud: 30s, démarrage à froid: 90s Intervalle de mise à jour de la position: 1seconde habituellement Caractéristiques sans l Normes de connexion sans l: 802.11 b/g/n20 Fréquence de fonctionnement: 2412~2472MHz (pour l'UE); 2412- 2462MHz (pour les États-Unis) Sensibilité de la réception (802.11b - 11Mbit/s): -86dBm (+/-2) Puissance de transmission (802.11b - 11Mbit/s): 9,77dBm (déclaration de conformité UE) Plage fonctionnelle: 80m (antenne dipôle boîte noire -> combiné; visibilité directe, aucune obstruction) HS100 / H100 - Combiné xe Écran LCD: FSTN 256x160pixels, monochrome Contrôle de contraste: Oui Synchronisation du rétroéclairage: Oui, via le réseau NMEA2000 Rétroéclairage: LED blanche; réglable sur 10niveaux; mode Jour et Nuit112 | Spécications RS100/B, V100/B | Manuel utilisateur HS40 / H60 - Combiné sans l Écran LCD: FSTN 256x160pixels, monochrome Batterie (interne): Li-ion (lithium ion); 3,6V, 2050mAh (5,1Wh) Système de charge: chargement inductif si placé sur le chargeur à socle (BC-12) Normes de connexion sans l: 802.11 b/g/n20 Fréquence de fonctionnement: 2412~2472MHz (pour l'UE); 2412- 2462MHz (pour les États-Unis) Sensibilité de la réception (802.11b - 11Mbit/s): -86dBm (+/-2) Puissance de transmission (802.11b - 11Mbit/s): 9,81dBm (déclaration de conformité UE) Plage fonctionnelle: 70m (combiné -> station de base; visibilité directe, aucune obstruction) Chargeur à socle du combiné (BC-12) Tension du chargeur à socle de type HS40: Système de batterie 12VDC (masse négative) Courant CC absorbé par le chargeur à socle de type HS40: ≤0,5A Fréquence de fonctionnement du chargeur: 131,125KHz-176,600KHz Puissance de RF max. du chargeur: -10,88dB μA/m @ 10m Environnement: IPx7 ¼ Remarque: Les spécications peuvent être modiées sans avis préalable.| 113 Cartes des canaux | Manuel utilisateur Cartes des canaux Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du monde. Il est de la responsabilité des utilisateurs de vérier que les canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations locales. Carte des canaux UE et internationaux En référence à l'Annexe 18 (rév. WRC-15) (voir article 52). ¼ Remarque: Pour mieux comprendre le tableau, consultez les remarques a) à zz) situées en dessous du tableau. (WRC-15) ¼ Remarque: Le tableau ci-dessous dénit la numérotation des canaux pour les communications VHF maritimes avec un espacement entre canaux de 25kHz et l'utilisation de plusieurs canaux duplex. La numérotation des canaux et la conversion des canaux à deuxfréquences pour un fonctionnement en fréquence simple doivent être conformes à la recommandation ITU-R M.1084-5 Annexe4, tableaux1et3. Le tableau ci-dessous décrit également les canaux harmonisés pour lesquels les technologies numériques dénies dans la version la plus récente de la recommandation ITU-R M.1842 peuvent être déployées. (WRC-15) ¼ Remarque: Selon le pays sur lequel votre radio est réglée, il se peut que tous les canaux répertoriés dans le tableau suivant ne soient pas disponibles. Indicateur decanal Re- marques Fréquences de transmission (MHz) Inter navire Opérations portuaires et mouvement du bateau Correspon- dance publique À partir de sta- tions de navires À partir de stations côtières Fré- quence unique Deux fré- quences 60 m) 156,025 160,625 x x x 01 m) 156,050 160,650 x x x 61 m) 156,075 160,675 x x x 02 m) 156,100 160,700 x x x 62 m) 156,125 160,725 x x x 03 m) 156,150 160,750 x x x 63 m) 156,175 160,775 x x x 04 m) 156,200 160,800 x x x 12114 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur 64 m) 156,225 160,825 x x x 05 m) 156,250 160,850 x x x 65 m) 156,275 160,875 x x x 06 f) 156,300 x 2006 r) 160,900 160,900 66 m) 156,325 160,925 x x x 07 m) 156,350 160,950 x x x 67 h) 156,375 156,375 x x 08 156,400 x 68 156,425 156,425 x 09 i) 156,450 156,450 x x 69 156,475 156,475 x x 10 h), q) 156,500 156,500 x x 70 f), j) 156,525 156,525 Appels sélectifs numériques pour détresse, sécurité et appels 11 q) 156,550 156,550 x 71 156,575 156,575 x 12 156,600 156,600 x 72 i) 156,625 x 13 k) 156,650 156,650 x x 73 h), i) 156,675 156,675 x x 14 156,700 156,700 x 74 156,725 156,725 x 15 g) 156,750 156,750 x x 75 n), s) 156,775 156,775 x 16 f) 156,800 156,800 Détresse, sécurité et appel 76 n), s) 156,825 156,825 x 17 g) 156,850 156,850 x x 77 156,875 x 18 m) 156,900 161,500 x x x 78 m) 156,925 161,525 x x x 1078 156,925 156,925 x 2078 mm) 161,525 x 19 m) 156,950 161,550 x x x 1019 156,950 156,950 x 2019 mm) 161,550 x 79 m) 156,975 161,575 x x x 1079 156,975 156,975 x 2079 mm) 161,575 x| 115 Cartes des canaux | Manuel utilisateur 20 m) 157,000 161,600 x x x 1020 157,000 157,000 x 2020 mm) 161,600 x 80 y), wa) 157,025 161,625 x x x 21 y), wa) 157,050 161,650 x x x 81 y), wa) 157,075 161,675 x x x 22 y), wa) 157,100 161,700 x x x 82 x), y), wa) 157,125 161,725 x x x 23 x), y), wa) 157,150 161,750 x x x 83 x), y), wa) 157,175 161,775 x x x 24 w), ww), x), xx) 157,200 161,800 x x x 1024 w), ww), x), xx) 157,200 2024 w), ww), x), xx) 161,800 161,800 x (numérique uniquement) 84 w), ww), x), xx) 157,225 161,825 x x x 1084 w), ww), x), xx) 157,225 2084 w), ww), x), xx) 161,825 161,825 x (numérique uniquement) 25 w), ww), x), xx) 157,250 161,850 x x x 1025 w), ww), x), xx) 157,250 2025 w), ww), x), xx) 161,850 161,850 x (numérique uniquement)116 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur 85 w), ww), x), xx) 157,275 161,875 x x x 1085 w), ww), x), xx) 157,275 2085 w), ww), x), xx) 161,875 161,875 x (numérique uniquement) 26 w), ww),
161,925 27 z), zx) 157,350 161,950 x x 1027 z), zz) 157,350 157,350 x ASM 1 (avant 2027) z) 161,950 161,950 87 z), zz) 157,375 157,375 x 28 z), zx) 157,400 162,000 x x 1028 z), zz) 157,400 157,400 x ASM2 (avant 2028) z) 162,000 162,000 88 z), zz) 157,425 157,425 x AIS 1 f), l), p) 161,975 161,975| 117 Cartes des canaux | Manuel utilisateur AIS 2 f), l), p) 162,025 162,025 Remarques générales concernant le tableau a) Les administrations peuvent désigner des fréquences de services de bateau à bateau, d'opérations portuaires et de mouvements de bateaux à utiliser par des aéronefs légers et des hélicoptères, an de communiquer avec les bateaux ou les stations côtières participant à des opérations de soutien principalement maritimes dans les conditions spéciées aux numéros 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 et 51.78. Cependant, l'utilisation des canaux partagés avec la correspondance publique doit faire l'objet d'un accord préalable entre les administrations intéressées et concernées. b) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 et 76, peuvent également être utilisés pour les transmissions de données à grande vitesse et les transmissions par télécopie, sous réserve d'un arrangement spécial entre administrations intéressées et concernées. c) Les canaux de la présente annexe, à l'exception des canaux06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 et76, peuvent être utilisés pour l'impression directe de télégraphie et la transmission de données, sous réserve d'un arrangement spécial entre les administrations intéressées et concernées. (WRC-12) d) Les fréquences mentionnées dans ce tableau peuvent également être utilisées pour les communications radio sur les voies navigables intérieures conformément aux conditions spéciées au numéro5.226. e) Les administrations peuvent appliquer l'entrelacement de canaux de 12,5kHz sur une base de non-interférence aux canaux de 25kHz, conformément à la version la plus récente de la recommandation ITU-R M.1084, à condition que:
- il n'aecte ni les canaux de 25kHz de la présente annexe des fréquences maritimes mobiles de détresse et de sécurité, du système d'identication automatique (AIS), des échanges de données, en particulier pour les canaux06, 13, 15, 16, 17, 70, de l'AIS1 et de l'AIS2 ni les caractéristiques techniques décrites dans la recommandation ITU-R M.489-2 pour ces canaux;
- l'implémentation de l'entrelacement de canaux de 12,5kHz et les exigences nationales conséquentes fassent l'objet d'une coordination avec les administrations concernées. (WRC-12) Remarques spéciques concernant le tableau f) Les fréquences de 156,300 MHz (canal 06), 156,525 MHz (canal 70), 156,800 MHz (canal16), 161,975MHz (AIS1) et 162,025MHz (AIS2) peuvent également être utilisées par les stations d'aéronef à des ns d'opérations de recherche et de sauvetage, ainsi que d'autres communications relatives à la sécurité. (WRC-07) g) Les canaux15 et17 peuvent également être utilisés pour les communications à bord, à condition que la puissance apparente rayonnée ne dépasse pas 1W et que ceux-118 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur ci soient soumis à la réglementation nationale de l'administration concernée lorsqu'ils sont utilisés dans ses eaux territoriales. h) Dans l'Espace maritime européen et au Canada, ces fréquences (canaux 10, 67, 73) peuvent également être utilisés, si nécessaire, par les administrations individuelles concernées pour la communication entre les stations de navires, les stations d'aéronef et les stations terrestres participantes engagées dans des opérations coordonnées de recherche, de secours et de lutte contre la pollution dans les zones locales, dans les conditions précisées aux numéros 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 et 51.78.
i) Les troispremières fréquences préférées aux ns indiquées dans la remarque a) sont
156,450MHz (canal09), 156,625MHz (canal72) et 156,675 MHz (canal73). j) Le canal70 est exclusivement réservé aux appels sélectifs numériques pour la détresse, la sécurité et l'appel. k) Le canal 13 est destiné à être utilisé à l'échelle mondiale comme un canal de communication de sécurité de la navigation, principalement pour les communications de sécurité de la navigation entre navires. Il peut être également utilisé pour le service de gestion des mouvements de navires et d'exploitation portuaire assujetti à la réglementation nationale des administrations concernées. l) Ces canaux (AIS1 et AIS2) servent au système d'identication automatique (AIS), qui est capable de fournir un fonctionnement mondial, sauf si d'autres fréquences sont désignées sur une base régionale à cette n. Une telle utilisation doit être conforme à la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1371. (WRC-07) m) Ces canaux peuvent être utilisés comme des canaux de fréquences uniques, sous réserve de la coordination avec les administrations concernées. Les conditions suivantes s'appliquent à l'usage de fréquence unique:
- La partie de fréquence inférieure de ces canaux peut être utilisée comme canaux de fréquences uniques par les stations des navires et les stations côtières.
- La transmission à l'aide de la partie supérieure des fréquences de ces canaux est réservée aux stations côtières.
- Si les administrations l'autorisent et les réglementations nationales le spécient, les stations de navires peuvent utiliser la partie supérieure de fréquence de ces canaux pour la transmission. Toutes les précautions doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles aux canauxAIS1, AIS2, 2027* et2028*. (WRC-15) *À partir du 1erjanvier2019, le canal2027 sera désigné comme ASM1 et le canal2028 sera désigné comme ASM2. mm) La transmission sur ces canaux est réservée aux stations côtières.
- Si autorisé par les administrations et indiqué par les réglementations nationales, ces canaux peuvent être utilisés par les stations de navires pour la transmission. Toutes les précautions doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles aux canauxAIS1, AIS2, 2027* et2028*. (WRC-15) *À partir du 1erjanvier2019, le canal2027 sera désigné comme ASM1 et le canal2028| 119 Cartes des canaux | Manuel utilisateur sera désigné comme ASM2. n) À l'exception de l'AIS, l'utilisation de ces canaux (75 et 76) doit être limitée uniquement aux communications liées à la navigation et toutes les précautions doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au canal16, en limitant la puissance de sortie à 1W. (WRC-12) o) (SUP–WRC-12) p) En outre, les canaux AIS1 et AIS2 peuvent être utilisés par le service mobile par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception des transmissions AIS des navires. (WRC-07) q) Lors de l'utilisation de ces canaux (10 et 11), toutes les précautions doivent être prises pour éviter les interférences nuisibles au canal70. (WRC-07) r) Dans le service mobile maritime, cette fréquence est réservée à un usage expérimental pour de futurs applications ou systèmes (par exemple, les nouvelles applications AIS, les systèmes d'homme à la mer, etc.). Si les administrations l'autorisent à des ns expérimentales, l'opération ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles aux stations qui opèrent dans les services xes et mobiles ni demander une protection contre ces stations. (WRC-12) s) Les canaux75 et76 sont également attribués au service mobile par satellite (de la Terre à l'espace) pour la réception de messages de diusion AIS de longue portée à partir de bateaux (message27: voir la version la plus récente de la recommandation ITU-R M .1371). ( W RC-12) t) (SUP–WRC-15) u) SUP–WRC-15)
w) Dans les régions1 et 3:
- Jusqu'au 1erjanvier2017, les bandes de fréquence157,200 à 157,325MHz et 161,800 à161,925MHz (correspondant aux canaux 24, 84, 25, 85, 26 et 86) peuvent être utilisées pour des émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles ni demander une protection contre d'autres stations de radio fonctionnant conformément à l'Article5.
- À partir du 1erjanvier2017, les bandes de fréquence157,200 à157,325MHz et 161,800 à161,925MHz (correspondant aux canaux 24, 84, 25, 85, 26 et86) sont identiées pour l'utilisation du système d'échange de données VHF (VDES) décrit dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.2092. Ces bandes de fréquence peuvent également être utilisées pour la modulation analogique décrite dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1084 par une administration qui souhaite le faire, sous réserve de ne pas provoquer d'interférences préjudiciables ni de réclamer de protection contre d'autres stations120 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur de radio dans le service mobile maritime qui utilisent des émissions modulées numériquement, et sous réserve d'accord avec les administrations concernées. (WRC-15) wa) Dans les régions1 et 3:
- Jusqu'au 1erjanvier2017, les bandes de fréquence157,025 à 157,175MHz et 161,625 à161,775MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81, 22, 82, 23 et83) peuvent être utilisées pour les émissions modulées numériquement, sous réserve d'accord avec les administrations concernées. Les stations utilisant ces canaux ou bandes de fréquences pour les émissions modulées numériquement ne doivent pas provoquer d'interférences nuisibles ni demander une protection contre d'autres stations de radio fonctionnant conformément à l'Article5.
- À partir du 1erjanvier2017, les bandes de fréquence157,025 à157,100MHz et 161,625 à161,700MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81 et22) sont identiées pour l'utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1842, en utilisant plusieurs canaux contigus de 25kHz.
- À partir du 1erjanvier2017, les bandes de fréquence157,150 à157,175MHz et 161,750 à161,775MHz (correspondant aux canaux 23 et83) sont identiées pour l'utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1842, en utilisant deuxcanaux contigus de 25kHz. À partir du 1erjanvier2017, les fréquences157,125MHz et161,725MHz (correspondant au canal 82) sont identiées pour l'utilisation de systèmes numériques décrits dans la version la plus récente de la recommandation ITU-RM.1842.
- Les bandes de fréquence de 157,025 à157,175MHz et161,625 à161,775MHz (correspondant aux canaux 80, 21, 81, 22, 82, 23 et 83) peuvent être également utilisées pour la modulation analogique décrite dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1084 par une administration qui souhaite le faire, sous réserve de ne pas réclamer de protection contre d'autres stations de radio du service mobile maritime qui utilisent des émissions modulées numériquement et sous réserve d'accord avec les administrations concernées. (WRC-15) ww) Dans la région2:
- Les bandes de fréquence de 157,200 à157,325 et161,800 à161,925MHz (correspondant aux canaux 24, 84, 25, 85, 26 et86) sont désignées pour les émissions modulées numériquement, conformément à la version la plus récente de la recommandationITU-R M.1842. À partir du 1erjanvier2019, au Canada et à la Barbade, les bandes de fréquence157,200 à157,275 et161,800 à161,875MHz (correspondant aux canaux 24, 84, 25 et85) peuvent être utilisées pour les émissions modulées numériquement, comme celles décrites dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.2092, sous réserve d'accord avec les administrations concernées. (WRC-15)
x) À partir du 1erjanvier2017, en Afrique du Sud, en Angola, au Botswana, au Lesotho,
à Madagascar, au Malawi, à Maurice, au Mozambique, en Namibie, en République démocratique du Congo, aux Seychelles, au Swaziland, en Tanzanie, en Zambie,| 121 Cartes des canaux | Manuel utilisateur au Zimbabwe, les bandes de fréquence 157,125 à 157,325 et 161,725 à 161.925 MHz (correspondant aux canaux 82, 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 et 86) sont destinées aux émissions modulées numériquement.
- À partir du 1erjanvier2017, en Chine, les bandes de fréquence157,150 à157.325 et161,750 à161,925MHz (correspondant aux canaux 23, 83, 24, 84, 25, 85, 26 et86) sont destinées aux émissions modulées numériquement. (WRC-12)
xx) À partir du 1er janvier 2019, les canaux 24, 84, 25 et 85 peuvent être fusionnés
pour former un seul canal duplex avec une bande passante de 100kHz an de faire fonctionner le composant VDES terrestre décrit dans la version la plus récente de la recommandationITU-R M.2092. (WRC-15) y) Ces canaux peuvent être utilisés comme canaux de fréquences uniques ou en duplex, sous réserve d'accord avec les administrations concernées. (WRC-12) z) Jusqu'au 1er janvier 2019, ces canaux peuvent être utilisés pour le test éventuel de futures applications AIS sans provoquer d'interférences nuisibles aux applications et stations existantes fonctionnant dans les services xes et mobiles, ni demander une protection contre ces dernières.
- À partir du 1erjanvier2019, ces canaux seront chacun séparés en deuxcanaux simples. Les canaux2027 et2028 désignés en tant qu'ASM1 et ASM2 sont utilisés pour des messages spéciques d'application (ASM), comme décrit dans la version la plus récente de la recommandationITU-RM.2092. (WRC-15) zx) Aux États-Unis,
- ces canaux servent à la communication entre les stations de navires et des stations côtières à des ns de correspondance publique. (WRC-15) zz) À partir du 1erjanvier2019,
- les canaux1027, 1028, 87 et88 servent de canaux analogiques à fréquence unique pour les opérations portuaires et pour le mouvement des bateaux. (WRC-15) Source: Réglementations radio de l'ITU. Reproduites avec l'autorisation de l'ITU122 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur Carte des canaux des États-Unis Canal Indicateur de Fréquence de transmission (MHz) S/D/R Nom de canal Restrictions À partir de stations de navires À partir de stations côtières 6 156,300 156,300 S SAFETY 8 156,400 156,400 S COMMERCIAL 9 156,450 156,450 S CALLING 10 156,500 156,500 S COMMERCIAL 11 156,550 156,550 S VTS
Cartes des canaux | Manuel utilisateur
(anciennement 83A) 157,175 157,175 S RESTRICTED Canaux météo des États-Unis Canal Indicateur
Fréquence de transmission (MHz) S/D/R Nom de canal Restrictions À partir de stations de navires À partir de stations côtières WX1 -- 162,550 R NOAA WX1 RÉCEPTION SEULE WX2 -- 162,400 R NOAA WX2 RÉCEPTION SEULE WX3 -- 162,475 R NOAA WX3 RÉCEPTION SEULE WX4 -- 162,425 R NOAA WX4 RÉCEPTION SEULE WX5 -- 162,450 R NOAA WX5 RÉCEPTION SEULE WX6 -- 162,500 R NOAA WX6 RÉCEPTION SEULE WX7 -- 162,525 R NOAA WX7 RÉCEPTION SEULE| 125 Cartes des canaux | Manuel utilisateur Codes d'événement EAS (NWR-SAME) Événements liés à la météo Code NWR- SAME État Avertissement de risque de blizzard BZW Opérationnel Surveillance d'inondation côtière CFA Opérationnel Avertissement d'inondation côtière CFW Opérationnel Avertissement de tempête de sable DSW Opérationnel Avertissement de vent extrême EWW Opérationnel Surveillance de crue soudaine FFA Opérationnel Avertissement de crue soudaine FFW Opérationnel Déclaration de crue soudaine FFS Opérationnel Surveillance de crue FLA Opérationnel Avertissement de crue FLW Opérationnel Déclaration de crue FLS Opérationnel Surveillance de vent fort HWA Opérationnel Avertissement de vent fort HWW Opérationnel Surveillance d'ouragan HUA Opérationnel Avertissement d'ouragan HUW Opérationnel Déclaration d'ouragan HLS Opérationnel Surveillance d'orage violent SVA Opérationnel Avertissement d'orage violent SVR Opérationnel Déclaration de conditions météorologiques extrêmes SVS Opérationnel Avertissement de bourrasques de neige SQW2 Opérationnel Avertissement maritime spécial SMW Opérationnel Déclaration de conditions météorologiques spéciales SPS Opérationnel Surveillance des ondes de tempête SSA Opérationnel Avertissement d'ondes de tempête SSW Opérationnel Surveillance de tornade TOA Opérationnel Avertissement de tornade TOR Opérationnel Surveillance de tempête tropicale TRA Opérationnel Avertissement de tempête tropicale TRW Opérationnel Surveillance de tsunami TSA Opérationnel Avertissement de tsunami TSW Opérationnel Surveillance de tempête hivernale WSA Opérationnel Avertissement de tempête hivernale WSW Opérationnel126 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur Événements non liés à la météo Code NWR-SAME État Codes d'État et codes locaux - en option Surveillance de risque d'avalanche AVA Opérationnel Avertissement de risque d'avalanche AVW Opérationnel Urgence enlèvement d'enfant CAE Opérationnel Avertissement de danger civil CDW Opérationnel Message d'urgence civile CEM Opérationnel Avertissement de tremblement de terre EQW Opérationnel Évacuation immédiate EVI Opérationnel Avertissement d'incendie FRW Opérationnel Avertissement de matières dangereuses HMW Opérationnel Avertissement d'application de la loi LEW Opérationnel Urgence locale LAE Opérationnel Urgence pour panne téléphonique du 911 TOE Opérationnel Avertissement de centrale nucléaire NUW Opérationnel Avertissement de danger nucléaire RHW Opérationnel Avertissement pour se mettre à l'abri sur place SPW Opérationnel Avertissement d'éruption volcanique VOW Opérationnel Événements administratifs Code NWR-SAME État Message administratif ADR Opérationnel Avertissement pratique/démonstration DMO Opérationnel Test mensuel requis RMT Opérationnel Test hebdomadaire requis RWT Opérationnel Convention de dénomination des codes d'événement EAS La FCC a établi des conventions de dénomination pour les codes d'événement EAS. Dans la plupart des cas, et pour que tous les codes futurs soient approuvés, la troisième lettre de tous les codes d'événement local et d'état dangereux est limitée à l'une des quatre lettres suivantes:
- W - pour les AVERTISSEMENTS
- A - pour la SURVEILLANCE
- E - pour les URGENCES
- S - pour les DÉCLARATIONS Pour plus d'informations sur le système d'alerte d'urgence:
Cartes des canaux | Manuel utilisateur
SEULE130 | Cartes des canaux | Manuel utilisateur Canaux météo du Canada Indicateur decanal Fréquence de transmission (MHz) S/D/R Nom de canal Restrictions À partir de stations de navires À partir de stations côtières WX1
SEULE| 131 Schémas cotés | Manuel utilisateur Schémas cotés Boîte noire NRS-1 et NRS-2
Combiné xe HS100 et H100
68.0 mm (2.68”)160.94 mm (6.34”)
(1.16”) 13132 | Schémas cotés | Manuel utilisateur Haut-parleurSP100
(0.74”) Chargeur (BC-12) à socle du combiné (CR100)
Schémas cotés | Manuel utilisateur Combiné sans l HS40 / H60
(2.91”)134 | Annexe | Manuel utilisateur Annexe Tableau des paramètres de pays Région Pays INTERNATIONAL INTERNATIONAL AUSTRALIE NOUVELLE-ZÉLANDE
60160 Protocole de transport, transfert de données
60928 Demande d'adresseISO
65240 Adresse commandée
126208 Fonction de groupeNMEA
126464 Liste des PGN
126992 Heure système 126993 Pulsation
126996 Informations sur le produit
127250 Cap du bateau
127258 Variation magnétique
128267 Profondeur de l'eau
129025 Mise à jour rapide de la position136 | Annexe | Manuel utilisateur PGN Description RX TX 129026 Mise à jour rapideCOG &SOG
129029 Données de positionGNSS
129040 Rapport étendu de positionAIS de classeB
129041 Rapport AIS d'aide à la navigation (AtoN)
129284 Données de navigation
129539 Données de positionGNSS
129793 Rapport sur la date et l'heure UTC de l'AIS
129794 Données statiques et de trajetAIS de classeA
129796 Accusé de réception (Tx)
129798 Rapport de position d'aéronefsAIS SAR
129799 Fréquence/mode/Puissance radio
129801 Message de sécurité adresséAIS
129802 Message de sécurité diuséAIS
129804 Commande de mode d'aectation (Tx) ●| 137 Annexe | Manuel utilisateur PGN Description RX TX 129805 Message de gestion de lien de données (Tx)
129807 Aectation de groupe AIS 129808 Informations d'appelDSC
129809 Rapport de données statiques CS de classeB AIS, partieA
129810 Rapport de données statiques CS de classeB AIS, partieB
130840 Sélection des sources 130842 Transport des messages AIS et VHF
130845 Gestion des paramètres
130850 Commande d'événement
130851 Réponse d'événement
(□) Modèle AIS-B uniquement (NRS-2) (◊) Uniquement si la source GPS est INTERNEwww.simrad-yachting.com | www.bandg.com *988-12736-001* ®Reg. U.S. Pat. & Tm. Off et ™ marques de droit commun. Rendez-vous sur www.navico.com/ intellectual-property pour consulter les droits de propriété industrielle et commerciale et les certications de Navico HoldingAS et des entités subsidiaires dans le monde.
Notice Facile