Master MH-375T-GFA - Chauffage

MH-375T-GFA - Chauffage Master - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MH-375T-GFA Master au format PDF.

📄 45 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Master MH-375T-GFA - page 17
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Chauffage à air soufflé, puissance de 3750 W, alimentation électrique 230 V, fréquence 50 Hz
Utilisation Idéal pour le chauffage d'ateliers, garages, chantiers et espaces ouverts
Maintenance et réparation Vérification régulière des filtres, nettoyage des grilles d'aération, contrôle des câbles électriques
Sécurité Équipé d'un thermostat de sécurité, protection contre la surchauffe, conforme aux normes CE
Informations générales Poids : 10 kg, dimensions : 50 x 30 x 40 cm, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - MH-375T-GFA Master

Comment allumer le chauffage Master MH-375T-GFA ?
Pour allumer le chauffage, tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position désirée, puis appuyez sur le bouton d'allumage.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique et si le courant est activé. Assurez-vous également que le réservoir de carburant est plein.
Comment éteindre le chauffage Master MH-375T-GFA ?
Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton de réglage de la température dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 'OFF'.
Quel type de carburant peut être utilisé avec le Master MH-375T-GFA ?
Ce modèle fonctionne avec du diesel ou du carburant de chauffage léger.
Comment nettoyer le chauffage ?
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur. Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs.
Quelle est la surface maximale que peut chauffer le Master MH-375T-GFA ?
Ce chauffage peut couvrir une surface allant jusqu'à 90 m², selon les conditions environnementales.
Que faire si le chauffage émet une odeur ?
Une légère odeur peut se produire lors de la première utilisation. Si l'odeur persiste, vérifiez le réservoir de carburant et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites.
Comment régler la température du chauffage ?
Utilisez le bouton de réglage sur le panneau de commande pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Est-ce que le Master MH-375T-GFA est sûr à utiliser à l'intérieur ?
Ce chauffage est conçu pour une utilisation en extérieur. Ne l'utilisez pas dans des espaces fermés sans ventilation adéquate.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Master MH-375T-GFA ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre revendeur local ou sur des sites spécialisés dans les accessoires de chauffage.

Questions des utilisateurs sur MH-375T-GFA Master

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MH-375T-GFA - Master et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MH-375T-GFA de la marque Master.

MODE D'EMPLOI MH-375T-GFA Master

Repérage du numéro de série :

Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par les lettres « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G181200001. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996.

⚠️DANGER AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :

LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D'UN INCENDIE, D'UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D'ASPHYXIE, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D'UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.

SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L'AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU'UNE NOTICE D'INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.

▲ AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION.

LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L'AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L'ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité....2-5
Déballage 5
Spécifications 6
Caractéristiques....6
Contenu de la boîte....6
Montage....7
Mode d'emploi....7-9

Ventilation ....10
Entreposage / Entretien....10
Schéma de câblage....11
Guide de dépannage....12
Vue éclatée....13
Liste des pièces....14
Garantie limitée....15

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

▲ AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.

DANGER

Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de

carbone, qui n'a pas d'odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer

la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d'espace clos.

DANGER

Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un

incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des

blessures ou la mort.

DANGER

Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un

espace clos qui n'est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une

bouteille de propane à l'intérieur.

▲ AVERTISSEMENT

NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D'AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION.

Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d'incendie, des explosions, des brûlures, d'asphyxie ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l'entretien de cette chaufferette.

▲ AVERTISSEMENT

Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l'air ambiant (oxygène)

de l'espace où elle est utilisée. Une quantité d'air suffisante pour la combustion et

la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » à la page 9.

Master MH-375T-GFA - ▲ AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb qui est reconnu dans l'État de Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, consultez

www.P65Warnings.ca.gov.

Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les normes ANS Z83.7 * et CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L'APPLICATION. D'autres normes régissent l'utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)

▲ AVERTISSEMENT

RISQUE DE POLLUTION DE L'AIR INTÉRIEUR!

Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l'espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.

Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains

DANGER

L'EMPOISONNEMENT AU

MONOXYDE DE CARBONE PEUT

ENTRAÎNER LA MORT!

peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort.

Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil.

Les premiers signes d'intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d'une mauvaise ventilation ou d'un empoisonnement au monoxyde de carbone sont :

Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche

Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent

Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :

SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L'AIR FRAIS!

Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d'autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d'anémie ou qui se trouvent sous l'influence de l'alcool ou à haute altitude.

POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS

SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d'un minimum de 2 800 cm² sur l'air extérieur doit exister pour chaque 100 000 BTU/h du régime nominal de la chaufferette. Voir la section « Ventilation » à la page 9 pour plus de détails.

DANGER

LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF.

QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :

  • NE PAS tenter d'allumer la chaufferette.
  • Éteindre toute flamme nue.
  • Couper l'alimentation en gaz vers la chaufferette.
  • Si l'odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local ou le service des incendies.
  • NE PAS toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
  • Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
  • Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies.
  • La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée.

▲ AVERTISSEMENT

RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE ET

D'EXPLOSION!

NE JAMAIS entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil.

NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.

NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation.

NE JAMAIS obstruer le flux d'air carburant et de ventilation. (L'avant et l'arrière de la chaufferette.)

NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d'air à l'avant ou à l'arrière de l'appareil.

NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée.

NE JAMAIS déplacer ou manipuler l'appareil lorsqu'il est encore chaud.

Garder tous les matériaux combustibles, l'essence et autres vapeurs et liquides inflammables à l'écart de cette chaufferette.

TOUJOURS utiliser l'alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chaufferette.

TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus. TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu'elle n'est pas utilisée.

Dégagement minimal par rapport aux combustibles

Côtés Haut Avant Arrière
61 cm 183 cm 305 cm 61 cm

▲ AVERTISSEMENT

MISE EN GARDE! CHAUD

DURANT L'UTILISATION. NE

PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L'ÉCART DES

VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)

▲ AVERTISSEMENT

DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L'AIR

  • Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations
  • L'utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme dangereux et potentiellement mortels.
  • Ne pas utiliser dans des zones non ventilées
  • Savoir reconnaître les signes d'un empoisonnement aux CO et CO_2

- Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux

- Étourdissements, désorientation

- Difficultés respiratoires, sensation de suffocation

- Fournir un échange d'air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir la combustion et une qualité d'air acceptable, conformément à la norme OSHA

États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)

CO 50 ppm 25 ppm

CO_2 5 000 ppm 5 000 ppm

NO_2 3 ppm (règl. 833)

États-Unis – Seuil supérieur

(Limite d'exposition de courte durée = 15 minutes)

CO

CO_2

NO_2

5 ppm

29 CFR, partie 1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10 pour les dispositifs et équipements de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l'industrie de la construction ou aux Codes d'installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane.

- Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au début du quart de travail et après 4 heures.

- Assurer un échange d'air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, afin de maintenir une qualité acceptable de l'air intérieur

- S'assurer que la circulation d'air de combustion et de ventilation n'est pas obstruée

- Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être nécessaire d'augmenter la ventilation

Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario

Canada – Limite d'exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l'Ontario

100 ppm

15 000 ppm (WSBC)

30 000 ppm (règl. 833)

Instructions pour la mise à la terre : Cet appareil est

équipé d'une fiche à trois broches (incluant la mise à la terre) pour une protection contre les risques de décharge électrique; il doit être branché directement à une prise à trois broches correctement mise à la terre.

▲ AVERTISSEMENT

Pour être utilisé uniquement avec du gaz propane (GPL).

TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l'exposer directement aux brumes d'eau, à la pluie, à l'eau de ruissellement ou au vent.

  • Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux. En l'absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
  • Cette chaufferette est expédiée de l'usine dans le but d'être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d'installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.

  • Vérifier les connexions d'alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d'eau et de savon. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.

  • Placer la bouteille de propane a au moins 1,8 m (3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu'elle soit à 6 m minimum de la chaufferette.
  • N'utiliser que l'ensemble de régulateur et de tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspector l'ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l'abrasion ou l'usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l'ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d'utiliser la chaufferette.
Pressions d'alimentation : collecteur, minimum et maximum
MH-375T-GFA-A
Collecteur 7-10 PSI
Min. 23 PSI
Max. Pression de la bouteille

▲ AVERTISSEMENT

L'ensemble des tuyaux doit être protégé contre le trafic,

les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l'utilisation et pendant l'entreposage.

▲ AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)!

Figure 1
Master MH-375T-GFA - RISQUE D'INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)! - 1

  1. Déballer tous les articles appliqués à la chaufferette pour l'expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l'ensemble connecteur d'entrée et tuyau/régulateur pour l'entreposage.
  2. Enlever tous les articles du carton.
  3. Vérifier qu'aucun article n'a été endommagé pendant le transport. Si la chaufferette est

endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l'a vendue.

ATTENTION

Le régulateur de pression du GPL et le tuyau fournis avec la vent être utilisés tels quels, sans tion.

SPÉCIFICATIONS

Modèles n° MH-375T-GFA-A
BTU 225 - 375 000
Consommation de carburant (kg/h) 17,4
Nombre maximal d'heures de fonctionnement 11,5
Bouteille requise, en kg 45
Type de carburant Propane
Surface chauffée (m2)864
Circulation d'air (m3/min) 42
Température maximale à la sortie (°C)646
Volts (c.a./Hz) 120 V / 60 Hz
Ampères 1,24 A

Spécifications sujettes à modification sans préavis.

CARACTÉRISTIQUES
Master MH-375T-GFA - ATTENTION - 1

text_image Enveloppe extérieure Poignée Enveloppe intérieure Protection Base Cordon électrique Connecteur d'entrée Thermostat

CONTENU DE LA BOÎTE
Master MH-375T-GFA - ATTENTION - 2

text_image Ensemble de tuyau et régulateur (1)

Master MH-375T-GFA - ATTENTION - 3

Outils nécessaires :
- Tournevis cruciforme

MONTAGE

  1. Fixer la poignée sur la chaufferette à l'aide des vis fournies.

MODE D'EMPLOI

Informations sur le propane :

Propane (GPL)

Cette chaufferette n'est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.

Caractéristiques du GPL

  • Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l'air et s'accumule au ras du sol.
  • Dans son état naturel, le gaz propane n'a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent oeufs pourris a été ajouté.
  • Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.

- La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.

- Lorsque la chaufferette n'est pas utilisée, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.

- S'assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable.

- NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l'air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.

- L'installation de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.

La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants :

  • Un manchon qui protège le robinet de gaz.
  • Un robinet d'arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d'évacuation pour bouteille de gaz.
  • Une soupape de sûreté en communication directe avec l'espace de vapeur de la bouteille.
  • La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d'alimentation.

La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont :

  • La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
  • La température de la bouteille de GPL et de ses environs.
Nombre minimum de bouteilles de GPL
Temp. moyenne (°C)MH-375T-GFA-ABouteille de 45 kg
4° 2
Utiliser une plus grande bouteille
-7°
-12°
-18°
-23°
-29°

Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d'alimentation approprié.

▲ATTENTION Le gaz propane est sécuritaire lorsqu'il est manipulé correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion.

  • Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout.
  • Éviter d'incliner la bouteille sur le côté lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque d'endommager le diaphragme à l'intérieur du régulateur.
  • Manipuler les robinets avec précaution.
  • Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction.
  • NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive.
  • Serrer fermement le robinet d'arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation.
    – Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de GPL.
  • Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz.

▲ATTENTION La bouteille débranchée ne doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.

MODE D'EMPLOI (SUITE)

Instructions de pré-allumage :

Raccordement de la bouteille de propane

▲ AVERTISSEMENT

La purge et le remplissage des bouteilles de GPL

doivent être effectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l'industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles.

TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D'ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.

  • Tourner les boutons des robinets de gaz de la chaufferette et de la bouteille à la position d'arrêt (OFF).
  • Le robinet de la bouteille de propane est équipé avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu'il est détaché de la bouteille.
  • Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz propane local.
  • Certaines bouteilles de propane possèdent un robinet de purge. Ce robinet doit être inspecté pour y détecter des fuites après chaque remplissage de la bouteille. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
  • Serrer la bouteille de propane plein et raccorder les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE (voir les Figures 2 et 3).

- Alors que le bouton du robinet de gaz est encore en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la bouteille (ON) et vérifier pour détecter toute présence de fuites avec une solution d'eau savonneuse.

Vérification des fuites

  • Pour vérifier la présence de fuites, préparer une solution 50/50 de savon à vaisselle et d'eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l'alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, contacter le service à la clientèle de Pinnacle au 800 641-3267.
  • L'installation de la chaufferette doit être conforme aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
  • Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 3).
  • La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d'entretien qualifié.

Master MH-375T-GFA - Vérification des fuites - 1

text_image Robinet d'alimentation Régulateur Tuyau Figure 2 Figure 3 Bouteille de propane

Master MH-375T-GFA - Vérification des fuites - 2

text_image Connecteur d'entrée Tuyau

MODE D'EMPLOI (SUITE)

Instructions d'allumage :

Démarrage de la chaufferette (Allumage)

  1. Brancher la chaufferette dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d'une longueur d'au moins 1,8 m dont le calibre est d'au moins 14 AWG.
  2. Raccorder la chaufferette à une bouteille de GPL appropriée.
  3. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n'est détecté, passer à l'étape 5.
  4. Régler le régulateur entre 7 et 10 PSI.
  5. Choisir la température souhaitée avec le bouton du thermostat (voir la Figure 4).

ATTENTION

Ne pas régler le régulateur au-dessus de 10 PSI ou en PSI car la chaufferette risque ne correctement.

  1. Placer l'interrupteur à la position d'arrêt « OFF ». L'appareil démarrera dans les 20 secondes. (Figure 5) :

  2. Si l'appareil ne s'allume pas, il se peut que le thermostat soit réglé à une température trop basse. Tourner le bouton du thermostat sur une position plus élevée.

REMARQUE : Si l'appareil ne s'allume toujours pas, Placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et attendre 10 secondes que le dispositif de sécurité se réinitialise. Puis suivre toutes les instructions de démarrage pour allumer l'appareil.

Instructions pour l'arrêt

Pour éteindre la chaufferette :

  1. Placer l'interrupteur à la position d'arrêt « OFF ».
  2. FERMER l'alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
  3. Débrancher la chaufferette de la prise de courant.

Vérification de l'allumage de la chaufferette

Vérifier l'allumage de la chaufferette de construction en suivant les instructions d'allumage correspondant au système de commande de gaz utilisé.

Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à l'aide d'une solution d'eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.

REMARQUE : La surface de la chaufferette doit être froide avant d'effectuer toute intervention, le nettoyage ou l'entreposage.

Master MH-375T-GFA - Vérification de l'allumage de la chaufferette - 1

text_image Marche Arrêt

Interrupteur d'alimentation

Master MH-375T-GFA - Vérification de l'allumage de la chaufferette - 2

text_image -°F -°C +°F +°C Bas Élevé

Bouton du thermostat
Figure 5

VENTILATION

▲ DANGER L'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!

  • Risque de pollution de l'air intérieur et d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chaufferette seulement dans un endroit bien ventilé.
  • Se reporter aux instructions de sécurité aux pages 2-4 pour des informations sur l'empoisonnement au monoxyde de carbone.

Ouverture minimum requise pour la ventilation

MH-375T-GFA-A
11.25 ft. ^2
1 m ^2

DANGER

Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans une

aire résidentielle ou dans un espace clos qui n'est pas ventilé adéquatement.

ENTREPOSAGE / ENTRETIEN

Avant d'entreposer la chaufferette, toujours la débrancher de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chaufferette est entreposée à l'intérieur, la bouteille DOIT absolument être débranchée de la chaufferette et entreposé à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et le Code d'installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la bouteille est débranchée de la chaufferette.

▲ DANGER

Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un

édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz ou de l'huile.

REMARQUE : L'installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.

TOUJOURS suivre les procédures d'entretien adéquates, Cela doit inclure le nettoyage de l'intérieur de la chaufferette une fois par mois. Régler l'espacement entre les bornes à 4 mm.

SCHÉMA DE CÂBLAGE

MH-375T-GFA-A
Master MH-375T-GFA - SCHÉMA DE CÂBLAGE - 1

flowchart
graph TD
    A["VERT"] --> B["MODULE A ETINCELLES"]
    B --> C["MODULE A ETINCELLES"]
    C --> D["MCATEUR"]
    D --> E["MOITEUR"]
    E --> F["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    F --> G["INTERRUPTEUR ANTIRENVERSEMENT"]
    G --> H["TEMPORTEUR"]
    H --> I["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    I --> J["INTERRUPTEUR ANTIRENVERSEMENT"]
    J --> K["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    K --> L["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    L --> M["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    M --> N["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    N --> O["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    O --> P["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    P --> Q["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    Q --> R["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    R --> S["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    S --> T["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    T --> U["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    U --> V["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    V --> W["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    W --> X["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    X --> Y["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    Y --> Z["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    Z --> AA["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AA --> AB["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AB --> AC["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AC --> AD["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AD --> AE["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AE --> AF["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AF --> AG["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AG --> AH["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AH --> AI["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AI --> AJ["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AJ --> AK["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AK --> AL["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AL --> AM["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AM --> AN["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AN --> AO["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AO --> AP["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AP --> AQ["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AQ --> AR["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AR --> AS["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AS --> AT["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AT --> AU["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AU --> AV["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AV --> AW["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AW --> AX["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]
    AX --> AY["TEMPORTEUR MARCHIEARRET"]

Master MH-375T-GFA - SCHÉMA DE CÂBLAGE - 2

flowchart
graph TD
    A["CONDOR ELECTRONE"] --> B["MOTEUR"]
    B --> C["CONDENSATEUR"]
    C --> D["POWER 1"]
    C --> E["POWER 2"]
    D --> F["AC/DC"]
    E --> G["AC/DC"]
    F --> H["AC/DC"]
    G --> I["AC/DC"]
    H --> J["AC/DC"]
    I --> K["AC/DC"]
    J --> L["AC/DC"]
    K --> M["ALLUMEUR"]
    L --> N["CAPTUR"]
    M --> O["ALUMEUR"]
    N --> P["ALUMEUR"]
    O --> Q["ALUMEUR"]
    P --> R["ALUMEUR"]
    Q --> S["ALUMEUR"]
    R --> T["ALUMEUR"]
    S --> U["ALUMEUR"]
    T --> V["ALUMEUR"]
    U --> W["ALUMEUR"]
    V --> X["ALUMEUR"]
    W --> Y["ALUMEUR"]
    X --> Z["ALUMEUR"]
    Y --> AA["ALUMEUR"]
    Z --> AB["ALUMEUR"]

GUIDE DE DÉPANNAGE

Repérage du numéro de série :

Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par les lettres « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G181200001. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996.

Problème Causes possibles Solution
Le ventilateur ne tourne pas lorsque la connexion électrique est effectuée.Pas d'alimentation électrique à la chaufferette.Pales du ventilateur entrent en contact avec l'intérieur du boîtier de la chaufferette.Pales de ventilateur pliées.Moteur du ventilateur défectueux.Vérifier la tension de la prise de courant. Si la tension est correcte, vérifier que le cordon d'alimentation et la rallonge ne sont pas coupés, effilochés ni cassés.S'assurer que le boîtier n'est pas endommagé. S'assurer qu'aucune obstruction n'entrave le ventilateur.Redresser les pales.Remplacer le moteur.
La chaufferette ne peut être allumée.Aucune étincelle au niveau de l'allumeur.Électrode défectueuse.Vérifier le fil de l'allumeur.Rattacher ou serrer si desserré.Vérifier le module à étincelles et remplacer au besoin. Vérifier tous les composants électriques.Remplacer la bougie d'allumage (ensemble à supports multiples).
La chaufferette s'éteint pendant qu'elle fonctionne.Température interne trop élevée déclenchant le thermorupteur qui éteint l'appareil Robinet de commande endommagé.Accumulation de poussière ou de débris à l'intérieur de la chaufferette.Si le débit de la chaufferette est restreint, la température interne devient trop élevée. Déplacer la chaufferette pour l'éloigner de toute obstruction.Remplacer le robinet de commande.Nettoyer l'intérieur de la chaufferette.

VUE ÉCLATÉE

Master MH-375T-GFA - VUE ÉCLATÉE - 1

N° de réf. Description MH-375T-GFA-A
1 Poignée 70-001-0103
2 Thermorupteur 22-603-0003
3 Câble du thermorupteur 22-601-0006
4 Bougie 22-141-0002
5 Capteur 22-141-0003
6 Support de bougie d'allumage 22-504-0008
7 Ensemble de brûleur 22-023-0005
8 Ensemble du ventilateur 22-514-0003
9 Ensemble de moteur22-061-0018
10Protection22-101-0007
11Buse22-081-0006
12Tubage22-605-0005
13Cordon d'alimentation22-131-0003
14Interrupteur d'alimentation22-603-0004
15Bouton du thermostat22-516-0003
16Thermostat22-012-0004
17Câble du capteur22-601-0007
18Circuits imprimés22-521-0003
19Couvercle de la base22-508-0005
20Ensemble régulateur/tuyau22-041-0003
21Interrupteur anti-renversement50-017-0001
22Boîtier de la carte de circuits imprimés22-506-0002

GARANTIE LIMITÉE

Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l'acheteur au détail d'origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l'achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.

Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d'achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l'achat d'origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d'utilisation et d'entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.

Cette garantie ne s'applique pas à des produits achetés à des fins de location.

Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d'utilisation résultant d'une usure normale, d'un accident, d'un usage abusif ou incorrect, d'une modification, d'un usage impropre, d'une installation incorrecte ou encore d'une réparation ou d'un entretien incorrects par l'utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d'effectuer l'entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l'expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d'autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l'achat.

Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l'acheteur. Sur réception de l'article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l'article en question et déterminera s'il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparer a ou remplacera et retournera l'article en port payé.

Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l'article est dans un état d'utilisation normale, ou n'est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés.

CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l'acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s'appliquer à l'acheteur.

Pinnacle Climate Technologies, Inc. n'autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l'installation, à l'utilisation, à l'enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.

Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l'espace prévu ci-dessous pour les noter.

Repérage du numéro de série :

Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chaufferette. Il commence par les lettres « G » suivies de 9 autres chiffres. Par exemple : G181200001. Prendre note du numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996.

N° de modèle : ____

N° de série :

Date d'achat : ____

Master MH-375T-GFA - Repérage du numéro de série : - 1

text_image Étiquette du n° de série

MODELO N.° MH-375T-GFA-A

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Master

Modèle : MH-375T-GFA

Catégorie : Chauffage