Payload Altitude - Drone Jamara - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Payload Altitude Jamara au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Drone à haute altitude avec caméra intégrée, autonomie de vol de 20 minutes, portée de 1 km, poids de 1,2 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie aérienne, la surveillance et les loisirs. Facile à piloter grâce à un système de contrôle intuitif. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les hélices et la batterie. Remplacer les pièces endommagées par des pièces d'origine recommandées par le fabricant. |
| Sécurité | Respecter les réglementations locales sur l'utilisation des drones. Ne pas survoler des zones interdites et garder le drone en vue pendant le vol. |
| Informations générales | Compatible avec les applications de contrôle à distance sur smartphone. Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Payload Altitude Jamara
Téléchargez la notice de votre Drone au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Payload Altitude - Jamara et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Payload Altitude de la marque Jamara.
MODE D'EMPLOI Payload Altitude Jamara
Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
3. Protection contre les pales du
5. Interrupteur On/Off
6. Connexion pour caméra
7. Compartiment de la batterie
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
(droite/gauche, avant/arrière)
11. Interrupteur On/Off
12. Compartiment pour piles
Mise en place des piles dans l‘émetteur Respectant la polarité. IT - Trasmittente
model rst and remove the battery. Hold down the On/ Off switch on the transmitter to switch the transmitter off. FR - Connecter le modèle à la radiocommande 1 – Insérez la batterie à l´intérieur du compartiment de la batterie du modèle, branchez le connecteur de la batterie à la sortie dans le modèle et refermez ainsi le compartiment de la batterie. Mettez en marche votre modèle. Celui-ci commence à clignoter et se trouve ainsi en mode connexion. 2 – Laisser les deux leviers de commande en position neutre et mettez en marche votre radiocommande. L´émetteur clignote et peut être calibré avec le levier de commande gauche. Poussez le levier de commande gauche une fois vers l´avant (a), et tirez le complètement une fois vers vous (b) et laissez-le revenir à sa position de départ (c). L´émetteur cesse maintenant de clignoter, le modèle est connecté et le levier de commande gauche a été calibré. 3 – A n de déverrouiller le modèle pousser le levier de commande à 45° vers le bas / extérieur. Les hélices commencent à tourner au ralenti et le modèle est prêt à décoller. 4 – Le modèle répond maintenant aux commandes de l´émetteur (voir essai de vol pages 6 / 7). 5 – Pour atterrir le modèle de nouveau, glisser le levier de commande gauche vers le bas. Lorsque le modèle atterrit et si vous maintenez le levier de commande gauche vers le bas, les hélices cessent de tourner. Le Modèle est de nouveau verrouillé. Vous pouvez également passer à un verrouillage d’urgence. Portez les deux leviers jusqu´à 45° vers l’extérieur bas. Les hélices s´arrêtent ainsi de fonctionner. Si vous activez cette fonction en cours de vol, le modèle subira inévitablement une chute libre. 6 – Pour éteindre le modèle, éteignez toujours le drone en premier, puis retirez la batterie, et en n un appui long sur le bouton on/ Off de la radiocommande. IT - Binding della radio e modello
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle, vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à l’inverse.
4. Les gourdins de roulement et de queue seront échangés. Pour
1. Monter la caméra d‘action avec le support.
2. La caméra d‘action vers le bas pour le modèle
3. Vous pouvez maintenant enregistrements du moment image
ou vidéo lors de Maquillage de vol.
4. Pour démonter l‘appareil d‘action, appuyez sur la touche
FR - Installation de la caméra.
1. Insérez la carte mémoire correctement (photo 1A) dans
l´appareil photo. Penchez d’abord la carte (photo 1B) en l’introduisant puis réajustez-la en la poussant jusqu’à ce qu’elle ne s’enclenche (photo 1C). La carte mémoire peut être échangée par une carte équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la carte SD micro à la caméra. La carte mémoire disjoncte et vous pouvez la puiser facilement.
2. Branchez l´appareil photo dans le « PLUG »
connecteur sur la partie inférieure du modèle, jusqu‘au déclic.
3. Fixer la caméra sur le modèle
1. Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis
branchez l’ensemble sur un des ports USB de votre PC ou ordinateur portable.
2. L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En regardant la vidéo devrait être possible avec des joueurs de différents médias. Attention! ● Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements, veillez changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger Online des lecteurs non payants. ● Avec la fonction vidéo vous ne pouvez enregistrer que des vidéos sans son. L’enregistrement de son n’est pas possible.
FR - Instructions supplémentaires pour la fonction de la caméra Wi-Fi Installation du support de téléphone portable sur la radio- commande 1 – montez le support du téléphone
2 - réglez la pince du support à la taille de votre smartphone.
1- Télécharger et installer l´application App sur votre Smartphone. Insérez le support téléphone
mobile sur le dessus de l´antenne de la télécommande.
2- Tournez le modèle et effectuer le processus de liaison (page4) (seulement pendant le
fonctionnement de la télécommande). Allumez votre Smartphone/Tablette avec « le modèle » et reliez-les via Wilan. Afin de connecter votre Smartphone/ Tablette avec votre modèle, vous avez besoin de faire le lien avec un modèle (par exemple ZC-05A966). Vous ne devez pas saisir de mot de passe pour la connexion, celle-ci se fera donc automatiquement.
3- Activer maintenant l´application « F1X » et démarrer le bouton avec « Play »
4- L´image de la caméra va s´ouvrir maintenant en directe. Photo (B) et (C) sont enregistrés. Vous
pouvez voir les vidéos / photos sur la galerie via le bouton (D) dans l’application. Les éléments suivants sont requis lorsque vous souhaitez contrôler votre modèle sur l´APP FPV
5- afin de faire voler le modèle via l´APP, vous devez tout d´abord désactiver l´émetteur et retirez
le téléphone du support. Activer ensuite le contrôleur de l´application (G).
6- activez maintenant la fonction du contrôle d´altitude (I). definir alors si vous voulez contrôler
le drone en inclinant votre smartphone ou tablette dans tous les sens (F) ou par les leviers de commande virtuels (L+K). Choisissez si le modèle doit réagir lentement ou rapidement (E). Appuyer maintenant sur le bouton Take off (I), les hélices commencent ainsi à tourner. Le modèle suit dès lors les commandes émises par les leviers de commande virtuels (L) et décolle. Pour atterrir, vous pouvez tirer sur le levier du contrôle d’altitude (L) vers le bas ou en appuyant sur le bouton Landing (J). Le modèle commence un manœuvre d’atterrissage et descend. Pendant ce temps vous devez continuer par guider le modèle vers le train d’atterrissage souhaité. Vous pouvez raffiner l’atterrissage par les boutons de centrage (M, N, O). Avec la touche „Return“ (A) vous revenez au menu Démarrer. Attention! Il est à noter que la fonction boussole/ Flyback n’est plus disponible que sur l’émetteur et non par l’application. IT - Software Download e installazione
7 + 8. Now you are able to remove the rotor blade FR - Echange des pales de rotor 1 – Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et laquelle à droite (A + B)! 2 – Veuillez regardez attentivement l’image (image 1) et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor (image 3). Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor sont montées mal! 3 – pour pouvoir changer les pales de rotor, veuillez retirer le capuchon. 4 – tournez les pales de rotor jusqu‘à ce que la fente de la goupille de sécurité soit positionnée 5– retirer la goupille de sécurité 6– retirez le support du capuchon. 7 + 8– Vous pouvez maintenant retirer et remplacer les pales de rotor IT - Sostituzione de la pala rotore
- Emtying the memory card resp. Insert the memory card. FR - Problèmes possibles et solutions L‘modèle clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal
- Véri ez si le modèle est connecté et l‘émetteur est mis en marche.
2. L‘accu n‘est pas chargé.
- Chargez l‘accu toujours. Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur. Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor ou roue dentée principal est abîmé.
- Remplacez la pale / roue dentée principal. Après l‘échange de pale le modèle ne vole pas correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement. Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement. La caméra clignote et une prise n’est pas possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas mis en place.
- Attention: La charge provoquée par le poids de la caméra HD Pro doit être pondérées pour retirer l‘appareil photo de la série. Le temps de vol et le comportement de vol avec la Camara HD Pro sont très limitées. Après chaque uitisation, laissez l´ appareil se charger suf sament a n qu´il puisse refroidir. Le montage de cet appareil nécessite des outils et comptétences appropriés. La caméra HD Pro n’est pas controlé á distance
- Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
- Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
- L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
- Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
- Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
- Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
- N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
- Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer. Mise en marche
- Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
- N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance sufsante par rapport au zones de dangers ou protégées.
- N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
- Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
- N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
- Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
- Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant sufsamment de place (~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
- Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les qualité de vol et la durée de vie du modèle. Consignes de sécurité de la accu De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con- forme des éléments Lithium.
- Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
- Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
- Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
- N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des enfants.
- Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
- Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
- Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
- Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
- Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
- Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements touchés.
- Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin. Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un ex- tincteur adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée). IT - Istruzioni per la sicurezza
Notice Facile