DCE151 - Décapant pour câbles DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCE151 DEWALT au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCE151 - page 1
Caractéristiques techniques Décapant pour câbles DEWALT DCE151, conçu pour retirer l'isolant des câbles électriques.
Type de câbles compatibles Câbles en cuivre et aluminium.
Capacité de décapage Jusqu'à 25 mm de diamètre de câble.
Poids Environ 1,5 kg.
Utilisation Idéal pour les électriciens et les professionnels du câblage.
Maintenance Nettoyer régulièrement les lames et vérifier l'état général de l'appareil.
Sécurité Porter des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie de 3 ans, service après-vente DEWALT disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCE151 DEWALT

Comment utiliser le décapant pour câbles DEWALT DCE151 ?
Pour utiliser le DEWALT DCE151, insérez le câble dans l'appareil, réglez la profondeur de coupe en fonction du diamètre du câble, puis actionnez la gâchette pour entamer le décapage.
Quel type de câbles le DEWALT DCE151 peut-il décaper ?
Le DEWALT DCE151 est conçu pour décaper les câbles en cuivre et en aluminium avec des diamètres allant de 1,5 à 38 mm.
Que faire si le décapant ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le câble est correctement inséré, que la profondeur de coupe est réglée correctement et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir le DEWALT DCE151 ?
Pour entretenir votre décapant, nettoyez régulièrement la lame et les surfaces de contact, et vérifiez les pièces mobiles pour assurer leur bon fonctionnement.
Quel est le poids du DEWALT DCE151 ?
Le poids du DEWALT DCE151 est d'environ 1,4 kg sans batterie.
Le DEWALT DCE151 est-il livré avec une garantie ?
Oui, le DEWALT DCE151 est généralement livré avec une garantie limitée de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques auprès du vendeur.
Peut-on utiliser le DEWALT DCE151 pour des câbles de grande taille ?
Non, le DEWALT DCE151 est conçu pour des câbles dont le diamètre ne dépasse pas 38 mm. Pour des câbles plus grands, il est recommandé d'utiliser un autre modèle.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le DEWALT DCE151 ?
Les pièces de rechange pour le DEWALT DCE151 peuvent être achetées auprès de revendeurs DEWALT agréés ou sur le site officiel de DEWALT.

Questions des utilisateurs sur DCE151 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Décapant pour câbles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCE151 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCE151 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCE151 DEWALT

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT , composez le numéro sans frais : 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258).

Interrupteur de lampe de travail DEL

Languette de butée de profondeur

Barillet de dénudage

Lampe de travail DEL

Bouton de libération du bloc-piles Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil

électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.FRAnçAis

b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique. Règles de sécurité additionnelles propres aux dénudeurs de câble

DANGER: avant de mettre l’outil en contact

avec un câble, s’assurer que le(s) câble(s) ne sont pas sous tension. Tout contact avec un câble sous tension pose des risques de chocs électriques/de dommages corporels graves ou même fatals.

  • Ne pas laisser la familiarisation gagnée par l’utilisation fréquente des outils vous amener à la négligence et à ignorer les principes de sécurité propres à l’outil. Une imprudence pourrait causer des dommages corporels graves en une fraction de seconde.
  • Maintenir les poignées et les surfaces de préhension propres et sèches, exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas la manipulation sécuritaire et le contrôle de l’outil dans les situations inattendues.
  • NE JAMAIS insérer les doigts dans la bague ou le barillet de dénudage.
  • Protéger l’ensemble du corps du mécanisme de dénudage. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessures graves. Ne pas couper des morceaux de matériau courts mettant les doigts à proximité de la bague. Les lames sont acérées.
  • NE PAS DÉNUDER DES CÂBLES SOUS TENSION. Ne pas utiliser l’outil à proximité de fils sous tension. Cet outil n’a pas été fabriqué conformément aux normes ASTM F1505 ou IEC 60900. Déconnecter systématiquement lignes et équipements du secteur avant de travailler dessus ou à proximité.
  • Arrimer et soutenir le câble avant d’effectuer un dénudage pour prévenir tout mouvement pendant la coupe. S’assurer que le rebut du dénudage ne posera aucun risque après la coupe.
  • Maintenir systématiquement l’outil fermement. Les forces appliquées sur l’outil peuvent changer pendant ou après le dénudage.
  • Porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). La coupe peut faire que des débris de matériau s’envolent. Et ces particules posent des risques de dommages oculaires permanents.
  • Porter systématiquement des gants pour manipuler le câble. Les extrémités peuvent être acérées et poser des risques de dommages corporels graves.
  • Vérifier outil et bague avant chaque utilisation. Changer toute pièce endommagée ou usée. Un outil endommagé ou incorrectement assemblé peut se briser et heurter l’utilisateur ou tout individu à proximité.
  • Porter systématiquement des souliers de sécurité pour protéger les pieds de tout débris métallique acéré tombé sur le sol.
  • Les connexions ne sont acceptables que lorsqu’elles sont exemptes de tout défaut comme résidus de gaine ou dommages au conducteur. La préparation et l’installationFRAnçAis

correctes restent la responsabilité de l’entrepreneur chargé de l’installation.

  • Les recommandations de bague pour les différents types de câbles s’appuient sur les dimensions de câbles données par leur fabricant respectif. La dimension réelle du câble peut varier. Si le câble ne se dénude pas correctement avec la bague recommandée, essayer une bague plus grande ou plus petite. Se reporter au guide de dépannage. Il revient à l’utilisateur de vérifier que le câble a été correctement dénudé. Consigne de sécurité supplémentaire

des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:

perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:

  • Le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
  • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/

ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.

systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc- piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT . S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,FRANÇAIS

gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.

  • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
  • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la

pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais

tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Transport

de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLT

possède deux modes: Utilisation et Expédition. Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est par lui-même ou dans un produit D

WALT 20v max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20v max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT

est dans un produit de 60v max* ou 120v max* (deux blocs-piles de 60v max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60v max*. Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT

le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheuresupérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles deFRAnçAis

40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer 120Wh (sous-entendu 1bloc-piles). Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B) Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyantssuivants: Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé. Fig. B REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4- DeWALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT . Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et

toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT . Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
  • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
  • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.FRANÇAIS

Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
  • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne

laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.

le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.

ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT . Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Chargement du bloc-piles (Fig. C)

1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y

insérer le bloc-piles.

2. Insérer le bloc-piles

dans le chargeur, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement acommencé.

3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de

façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles

sur le bloc-piles. REMARQUE: pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium- ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisationinitiale. Utilisation du chargeur Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles. DCB101 Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/ Froid Bloc-Pile ou Chargeur Défectueux

  • DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée,FRANÇAIS

le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure decharge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc- piles ou chargeurdéfectueux. REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec lechargeur. Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparationagréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de viemaximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à seréchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuiteimportante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètementrechargé. Installation murale

DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132

Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28- 0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans lesorifices. Instructions d’entretien du chargeur

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.

Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Remarques importantes concernant le chargement

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles

et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:

a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparationlocal.

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez

de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais

pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.

6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou

tout autreliquide.FRAnçAis

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,

à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé

d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.

électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage Prévu Votre dénudeur de câble a été conçu pour le dénudage professionnel de câbles. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre dénudeur de câble est un outil électrique de professionnel. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. Il est compatible avec les bagues Greenlee

est une marque déposée de Greenlee Textron, Inc. Ripley

est une marque déposée de Ripley Tools, LLC. Lampe de travail (Fig. A) La lampe de travail

est activée lorsque la gâchette est activée. Les modes faible, moyen et projecteur peuvent être sélectionnés en déplaçant l’interrupteur

sur le pied de l’outil. La lampe de travail reste allumée à tous les modes tant que l’on appuie sur la gâchette. Mode faible Mode moyen Mode projecteur (puissant)

  • En mode faible et moyen, le faisceau s’éteint automatiquement 20 secondes après la désactivation de la gâchette.
  • En mode projecteur, la lampe de travail continue d’éclairer 20minutes après la désactivation de la gâchette. Deux minutes avant de s’éteindre, la lampe de travail clignotera deux fois puis son intensité baissera. Pour éviter qu’elle ne s’éteigne, tapotez la gâchette.

AVERTISSEMENT: lorsque la lampe de travail est

utilisée en mode moyen ou projecteur, ne pas la fixer des yeux ou la diriger directement dans les yeux de quelqu’un d’autre. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.

MISE EN GARDE: lorsque l’outil est utilisé en tant que projecteur, le placer sur une surface sure et stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuterquelqu’un.

MISE EN GARDE: retirer tout accessoire du barillet de dénudage (6) avant d’utiliser le dénudeur de câble comme projecteur. Dans le cas contraire, cela poserait des risques de dommages corporels ou matériels. Avertissement bloc-piles faible En mode projecteur, lorsque le bloc-piles est pratiquement déchargé, la lampe de travail clignotera deux fois et baissera d’intensité. Au bout de deux minutes, le bloc- piles sera complètement déchargé et la visseuse s’arrêtera immédiatement. À ce stade, changez le bloc-piles.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels, s’assurer d’avoir systématiquement un bloc-piles de secours ou tout autre éclairage secondaire, si la situation le requiert. Gâchette à vitesse variable (Fig. A) Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur à gâchette (1). Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera de tourner dès que la gâchette sera complètement relâchée. REMARQUE: l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager l’interrupteur et devrait être évité.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Choix et installation d’une bague (Fig. B)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, ne pas utiliser le dénudeur avec des accessoires ou pièces autres que ceux recommandés par DeWALT

AVERTISSEMENT: les lames sont acérées. Garder

les mains éloignées des zones de coupe. Risques de lacérations. REMARQUE: la lame de bague a été insérée par le fabricant pour optimiser sa position. Il est recommandé de ne pas la déplacer à moins qu’elle soit émoussée et nécessite d’être remplacée ou de la nettoyer de tout débris. Les lames des bagues B14-B24 sont poussées tout au fond, alors qu’elles sont en tout début pour les bagues B1-B13. Pour changer de bague, insérez la bague appropriée et relâchez la goupille de déverrouillage. Essayez ensuite de faire tourner la bague manuellement pour vous assurer qu’elle est bien immobilisée par la goupille de retenue

La taille d’une bague peut être rapidement vérifiée en la plaçant par elle-même à l’extrémité du câble (Tableau de référence). Le câble ne devrait pas rentrer dans la bague avec sa gaine et la lame ne devrait pas dépasser de la gaine. Reportez-vous au Tableau de référence de taille câble/ bague en fin de ce guide d’utilisation pour choisir la bague appropriée à la taille de câble.FRAnçAis

Retrait et fixation du crochet (Fig. A, C)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, ne pas utiliser le crochet de suspension pour accrocher l’outil à votre corps. ne pas utiliser le crochet de suspension pour arrimer ou fixer l’outil à une personne ou à un objet lors de son utilisation. NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet desuspension.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels à l’utilisateur ou à toute autre personne à proximité en cas de chute du coupe- câble, s’assurer qu’il est soigneusement arrimé en cas d’utilisation du crochet de suspension, ou qu’il repose dans un endroit sécuritaire et stable après utilisation. s’assurer que l’espace sous l’outil est vacant pour réduire tout risque que l’outil ou tout matériau coupé ne tombe et heurte quelqu’un ou quelquechose.

DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES, s’assurer que la vis maintenant le crochet de suspension est bien resserrée. iMPORTAnT: pour rattacher ou remplacer le crochet de suspension

fournie à cet effet. Assurez-vous de resserrer fermement lavis. Le crochet de suspension

peut être rattaché sur l’un ou l’autre côté de l’outil à l’aide de la vis

fournie à cet effet, pour accommoder un droitier ou un gaucher. Assurez-vous de resserrer fermement lavis.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. D) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles

dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détacherapas. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération

et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de cemanuel. Fig. D

Position correcte des mains (Fig. E)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains requiert une main sur la poignée principale. Fig. E Gâchette et bouton directionnel/verrou (Fig. F) La position du bouton directionnel/verrou (2) détermine la direction de l’outil, comme illustré en figure H, et s’il est ou pas verrouillé. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est bien relâchée.FRANÇAIS

La position centrale du bouton directionnel verrouille l’outil en position d’arrêt. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est bienrelâchée. Dénuder l’extrémité d’un câble (Fig. A, G) REMARQUE: vérifier que l’extrémité du câble est bien droite et arrondie et retirer tout débris ou reste de gaine de la bague avant de commencer.

1. Déterminez le type et la taille du câble. Choisissez

et rattachez la bague appropriée, reportez-vous à la section Choix et installation d’une bague.

2. Poussez vers le haut pour la déverrouiller la languette

de butée de profondeur (5) et ajustez la butée de profondeur sur la longueur désirée à dénuder. Reverrouillez la languette et poussez-la à plat sur l’outil.

3. Réglez le bouton directionnel (2) sur avant.

4. Insérez l’extrémité du câble dans l’ouverture de la bague.

REMARQUE: pour travailler au-dessus de la tête, vérifier que la pièce est arrimée avant le dénudage et s’assurer que l’extrémité du câble ne posera aucun danger alors qu’il sera retiré du barillet.

5. Commencez le dénudage en insérant le câble dans la

bague en alignant l’extrémité sur la lame à l’intérieur de la bague (ne poussez pas le câble sur la lame ou au-delà de la lame avant d’appuyer sur la gâchette). Appuyez sur la gâchette pour faire tourner le barillet de dénudage tout en appliquant une certaine pression sur l’extrémité du câble pour continuer de l’alimenter dans le barillet de dénudage. Relâchez la pression sur le câble une fois que la lame commence à dénuder l’isolant. REMARQUE: la lampe de travail DEL (8) s’allume automatiquement lorsqu’on appuie sur la gâchette. Se reporter à la section lampe de travail. - Si la lame venait à se bloquer: a. Relâchez la gâchette. b. Réglez le bouton directionnel (2) sur arrière. c. Appuyez sur la gâchette pour retirer l’outil ducâble. d. Réglez le bouton directionnel sur avant pour continuer à dénuder. REMARQUE: s’assurer de retirer tout morceau restant de gaine avant de continuer à dénuder.

6. Lorsque le câble dénudé atteindra la butée de

profondeur, la lame coupera automatiquement et uniformément la gaine. S’il s’avère nécessaire d’augmenter la longueur du dénudage, réglez le limiteur de profondeur en conséquence puis dénuder la partie additionnelle de la gaine du câble.

7. Retirez le câble du barillet.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires

AVERTISSEMENT: comme les accessoires et bagues

autres que ceux offerts ou recommandés par DeWALT

n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires et bagues recommandés par DeWALT

doivent être utilisés avec cet appareil. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Pour obtenir la liste la plus complète et la plus récente des accessoires et bagues compatibles, veuillez visiter www. dewalt. com. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT . Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.FRAnçAis

Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’UnAn DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR lEsBlOC-PilEs DeWALT

DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606

REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT

ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi. gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4- DeWALT ) pour en obtenir le remplacementgratuit.

Pour insérer un câble, suivez les instructions indiquées sous la section Dénuder l’extrémité d’un câble. Assurez-vous que le câble est droit et qu’il ne reste aucun débris de gaine dans la bague. La bague recommandée est trop grande, il faut choisir la taille inférieure si:

  • Le câble non dénudé passe au travers de la bague ce qui ne permet pas de retirer sa gaine.
  • La bague ne retire que la surface externe de la gaine. La bague recommandée est trop petite, il faut choisir la taille supérieure si:
  • Le câble ne rentre pas dans la bague.
  • Le câble est inséré tout droit (aucune courbure), mais la lame abîme le fil.FRANÇAIS

TABLEAU DE RÉFÉRENCE DE TAILLE CÂBLE/BAGUE Reportez-vous au site DEWALT.com pour obtenir le tout dernier Tableau de référence de taille câble/bague. *Les recommandations de bagues pour les différents types de câbles s’appuient sur les dimensions de câbles données par leur fabricant respectif. La dimension réelle du câble peut varier. Si le câble ne se dénude pas correctement avec la bague recommandée, essayer une bague plus grande ou plus petite. Se reporter au guide de dépannage. Il revient à l’utilisateur de vérifier que le câble a été correctement dénudé. **Dans l’éventualité où la taille ne serait pas indiquée dans le tableau. Le modèle DCE151B est compatible avec les bagues GreenleeMD et RipleyMD. GreenleeMD est une marque déposée de Greenlee Textron, Inc. RipleyMD est une marque déposée de Ripley Tools, LLC. Les connexions ne sont acceptables que lorsqu’elles sont exemptes de tout défaut comme résidus de gaine ou dommages au conducteur. La préparation et l’installation correctes restent la responsabilité de l’entrepreneur chargé de l’installation. Southwire® est une marque déposée de Southwire Company, LLC. Encore Wire® est une marque déposée de Encore Wire Corp. Cerro® est une marque déposée de Marmon Electrical & Plumbing Products-Distribution, Inc. General Cable® est une marque déposée de General Cable Technologies Corp. Prysmian® est une marque déposée de Prysmian Cavi E Sistemi S.R.L. CME Wire & Cable® est une marque déposée de Conductores Monterrey, S.A. de C.V. Service Wire Co.® est une marque déposée de Service Wire Company. Stabiloy® est une marque déposée de General Cable Industries, Inc. THHN Copper THHN AL XHHW Copper XHHW AL Bushing Number Bushing Label Bushing Description Southwire® Encore Wire® Cerro® CME Wire & Cable® Priority Wire & Cable General Cable® Prysmian® SouthWire® Priority Wire & Cable Southwire® Encore Wire® Cerro® CME Wire & Cable® Priority Wire & Cable General Cable® VW-1 General Cable® CT Prysmian® Service Wire Co.® SouthWire® CME Wire & Cable® General Cable®/Stabiloy® DCE1511 B1 1AWG CU, 1/0 AL 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1/0 1/0 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1 AWG 1/0 1/0 1/0

Avertissement: suivre systématiquement la notice d’installation du fabricant propre aux accessoires utilisés.

Il reste la responsabilité de l’installateur de s’assurer de la compatibilité des bagues utilisées. Tout manquement aux instructions et avertissements pose des risques de dommages matériels et/ou corporels graves.ESPAÑOL

  • La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108. (120V Max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCE151

Catégorie : Décapant pour câbles