IWCTLICM353CRHBKS - Distributeur d'eau Igloo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IWCTLICM353CRHBKS Igloo au format PDF.

📄 38 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Igloo IWCTLICM353CRHBKS - page 1
Type de produit Distributeur d'eau
Capacité du réservoir Non spécifié
Dimensions Non spécifié
Poids Non spécifié
Matériaux Non spécifié
Type de refroidissement Non spécifié
Utilisation Pour un accès facile à l'eau potable
Maintenance Nettoyage régulier recommandé
Réparation Consulter le service après-vente pour les pièces de rechange
Sécurité Ne pas exposer à l'eau ou à l'humidité excessive
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les bouteilles d'eau standard

FOIRE AUX QUESTIONS - IWCTLICM353CRHBKS Igloo

Comment installer le distributeur d'eau Igloo IWCTLICM353CRHBKS ?
Pour installer le distributeur, placez-le sur une surface plane, retirez le couvercle, insérez la bouteille d'eau et remettez le couvercle en place.
Comment nettoyer le distributeur d'eau ?
Pour nettoyer le distributeur, débranchez-le, videz l'eau restante, puis utilisez un mélange de vinaigre et d'eau chaude pour nettoyer l'intérieur. Rincez soigneusement avant de le rebrancher.
Que faire si le distributeur ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que le distributeur est correctement branché et que la bouteille d'eau est bien installée. Vérifiez également si le fusible est grillé.
Comment savoir si la bouteille d'eau est vide ?
Le distributeur est équipé d'un indicateur de niveau d'eau. Si l'indicateur est sur 'vide', il est temps de remplacer la bouteille.
Quelle est la capacité maximale de la bouteille d'eau compatible ?
Le distributeur Igloo IWCTLICM353CRHBKS est compatible avec des bouteilles d'une capacité allant jusqu'à 18,9 litres.
Peut-on utiliser d'autres types de bouteilles d'eau ?
Il est recommandé d'utiliser des bouteilles spécialement conçues pour les distributeurs d'eau pour assurer un bon fonctionnement.
Y a-t-il une garantie pour ce produit ?
Oui, le distributeur d'eau Igloo IWCTLICM353CRHBKS est généralement couvert par une garantie de 1 an contre les défauts de fabrication.
Comment signaler un problème technique avec le distributeur ?
Pour signaler un problème technique, veuillez contacter le service client d'Igloo avec votre numéro de modèle et une description du problème.
Est-ce que le distributeur a une fonction de refroidissement ?
Oui, le modèle IWCTLICM353CRHBKS est équipé d'une fonction de refroidissement pour maintenir l'eau à une température agréable.
Comment régler la température de l'eau ?
La température de l'eau est prédéfinie. Pour des réglages spécifiques, veuillez consulter le manuel d'utilisation ou contacter le service client.

Questions des utilisateurs sur IWCTLICM353CRHBKS Igloo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Distributeur d'eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IWCTLICM353CRHBKS - Igloo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IWCTLICM353CRHBKS de la marque Igloo.

MODE D'EMPLOI IWCTLICM353CRHBKS Igloo

Faire une fête tous les jours! Visiter le site Web www.nostalgiaproducts.com pour d’autres produits agréables.

SÉCURITÉ Spécications des Appareils: 120 volts, 60 Hz, 660 watts CE PRODUIT EST UTILISÉ DANS SORTIE ÉLECTRIQUE DE 120V AC SEULEMENT. Reportez-vous à www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ pour la version la plus récente. Votre sécurité tout comme celle des autres est primordiale. Ce manuel renferme plusieurs avis importants sur la sécurité lors de l’utilisation de votre appareil. Lire le manuel et conformez-vous aux avis contre-indiqués. Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité. Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent blessures graves à vous et à d'autres. Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité. Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel exact, la façon dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiquerons les conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre.26 FRANÇAIS

Une personne n'ayant pas lu et compris toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil. Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter des précautions de base, y compris celles-ci :

1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.

2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.

3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET.

4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant

des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient étroitement surveillées et instruites concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

5. Une surveillance accrue est nécessaire lorsque tout appareil

est utilisé par ou à proximité d'enfants.

6. Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant

d'assembler ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer. Pour débrancher, saisissez la che et tirez de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.

7. N'utilisez aucun appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après

un dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez le fabricant au numéro de téléphone de son service client pour obtenir des informations sur l'examen, la réparation ou le réglage. Le numéro du service client est le (920) 347-9122.

8. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la

che ou une partie de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides.

9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement,

avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.

10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une che électrique endommagée, ni

suivant un mauvais fonctionnement ou une détérioration quelconque de l'appareil. Retournez-le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.

11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux

fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.

12. N'employez PAS l'appareil à d'autres ns que son usage prévu.

13. N’utilisez PAS l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.

14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.

15. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table

ou d'un comptoir ou toucher les surfaces chaudes.

16. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours

d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.

17. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans

la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en mode « arrêt » (o), puis débranchez la che de la prise murale.27 FRANÇAIS

Mesures de sécurité pour le fonctionnement

1. Avant utilisation, ce distributeur doit être correctement

assemblé et installé conformément à ce manuel.

2. Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN autre

liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres ns. N'utilisez jamais d'autres liquides dans le distributeur que de l'eau en bouteille connue et microbiologiquement sûre. La garantie est nulle si elle est utilisée avec d'autres liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin. Directives pour le cordon électrique et la che

1. Cet appareil a une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le

risque de choc électrique, cette che est conçue pour tenir dans une prise polarisée que dans un sens. Si vous n’arrivez pas à insérer entièrement la che dans la prise, branchez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’enfonce toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che d'aucune façon.

2. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques

d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.

3. Si une longue corde ou une rallonge électrique détachable est utilisée :

  • Rallonges électriques peuvent être utilisées avec prudence.
  • Les caractéristiques électriques du câble ou de la rallonge doivent être au moins aussi grandes que la puissance nominale de l’appareil.
  • Lorsque vous utilisez une corde plus longue ou rallonge électrique, assurez-vous que celle-ci ne pende pas au-delà du comptoir ou d'une table où elle peut faire trébucher ou être tirée.

4. Le fabricant ne recommande pas d'utiliser cette machine dans les

pays qui ne prend pas en charge 120V AC même si un adaptateur de tension, transformateur ou convertisseur est utilisé.

INTRODUCTION Merci d'avoir acheté le REFROIDISSEUR D'EAU FROIDE ET CHAUDE À CHARGEMENT SUPÉRIEUR ET MACHINE À GLAÇONS HOT & COLD WATER TOP LOAD AVEC ICE MAKER de IGLOO ! Avec le refroidisseur d'eau Igloo Hot & Cold Top Load, la facilité est à portée de main ! Ce chargeur supérieur vous ore de l'eau glacée et chaude ainsi que de la glace en quelques minutes ! Ce refroidisseur d'eau vous permet de charger des bouteilles de 3 ou 5 gallons (11,37 L à 18,95 L) sans aucune plomberie requise ! Il y a un verrou de sécurité pour enfants pour le bouton chaud an qu'il n'y ait aucun accident. Assouvissez votre soif avec de l'eau fraîche et de la glace ou détendez-vous avec une boisson chaude en utilisant la marque de conance !

  • Refroidisseur à chargement par le haut pour l'eau chaude, froide ou à température ambiante
  • Utilise des bouteilles standards de 3 et 5 gallons (11,37 L à 18,95 L)(non incluses)
  • Refroidissement par compresseur
  • Raccordement direct de la ligne d'eau disponible
  • Les pieds avant sont ajustables au niveau
  • Trois boutons poussoirs et trois robinets séparés pour le froid, la température ambiante et l'eau chaude
  • Verrou de sécurité de l'eau chaude pour les enfants
  • Voyant d'alimentation, eau chaude, eau froide, machine à glaçons, avertisseurs de sortie d'eau et voyants d'alarme
  • Bac d'égouttement amovible pour un nettoyage facile
  • Zone de distribution adaptée pour une bouteille allant jusqu'à 7 po (17,78 cm)
  • Capacité du réservoir d'eau chaude : 1.5L (1500 ml) / Capacité du réservoir d'eau froide : 3,8 L (3800 ml)
  • La température de l’eau : Chaud 200 ° F / Froid 40 ° F (93,3 ° C / 4,44 ° C)
  • Interrupteurs chaud / froid marche / arrêt
  • Le réservoir d'eau de la machine à glaçons contient 1,25 Qt. (1,18 L) d'eau
  • La machine à glaçons produit 30 lb. (13,6 Kg) de glace par jour, le stockage de glace contient 7 lb. (3,2 Kg)
  • Vient avec une cuillère à glace

1- Dispositif intelligent pour bouteille d'eau

2- Panneau de conguration

3- Plateau d'égouttement amovible

4- Machine à glaçons

5- Pieds avant réglables

6- Bouton poussoir de température chaude

7- Bouton-poussoir d'eau à température ambiante

8- Bouton poussoir eau froide

ASSEMBLAGE Utilisez une EXTRÊME ATTENTION lors de la manipulation de l'appareil. Lors de la sortie de l'emballage, il est recommandé de poser la boîte en toute sécurité sur le côté. Pour la plupart, le REFROIDISSEUR D'EAU HOT & COLD WATER TOP LOAD est assemblé. Une fois déballé et debout à droite, le bac d'égouttement devra être inséré. Exigences d'emplacement :

1. Installez dans la zone où il est protégé contre les éléments, y compris le soleil direct.

2. Installez et utilisez uniquement sur une surface dure, plate et de niveau.

3. NE placez PAS le distributeur dans un espace clos ou une armoire.

4. Positionnez le distributeur à au moins 4 pouces (10,16 cm) du mur avec au moins 4

pouces (10,16 cm) d'espace sur les côtés pour permettre une libre circulation de l'air.

5. L'entretien ne doit être eectué que par un technicien certié.

REFROIDISSEURS D'EAU

  • Il est très facile de remplacer les refroidisseurs de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) (non inclus). REMARQUE : Risque de poids excessif - Il est recommandé d'utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer les bouteilles. Tout manquement peut causer des blessures graves. Avec capuchon réutilisable :
  • Si votre bouteille d'eau a un capuchon réutilisable à l'extrémité avec un bouchon, placez en toute sécurité la bouteille de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L) sur la sonde de la bouteille et la buse doit s'adapter correctement sur la base. Une fois sécurisé, vous commencerez à voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir. S'il n'y a pas de capuchon réutilisable :

1. Tenez-vous les pieds

écartés à la largeur des épaules et penchez-vous pour saisir la nouvelle bouteille d'eau.

2. Soulevez la bouteille et inclinez-la lentement à

un angle de 45 degrés pour permettre à l'eau de commencer à couler dans le refroidisseur.

3. Placez la bouteille en position verticale lorsque

le débit d'eau dans le refroidisseur commence à augmenter, puis xez-la sur la base. Une fois sécurisé, vous commencerez à voir l'eau couler de la bouteille vers le réservoir.

COMMENT FAIRE FONCTIONNER

AVERTISSEMENT : Ce distributeur est destiné uniquement à la distribution d'eau. AUCUN

autre liquide ne doit être utilisé. N'utilisez PAS à d'autres ns. La garantie est nulle si elle est utilisée avec d'autres liquides tels que le café, le thé, les jus de fruits, la bière ou le vin. Ce distributeur a été conçu pour utiliser des bouteilles d'eau d'une capacité de 3 ou 5 gallons (11,35 L à 18,93 L). N'utilisez PAS de bouteilles alternatives. Conguration initiale Pour éviter d'endommager le compresseur, laissez l'appareil reposer verticalement pendant au moins 4 heures avant de le faire fonctionner. REMARQUE: assurez-vous que les commutateurs sont sur ON. Chacun des interrupteurs chaud et froid est situé à l'arrière du refroidisseur d'eau.

1. Retirez le joint inviolable du bouchon de la bouteille.31

Ne retirez pas le capuchon en plastique.

2. Soulevez la bouteille en toute sécurité (voir l'assemblage ci-dessus) et placez la

bouteille jusqu'à ce qu'elle soit bien en place et que la bouteille soit assise.

3. Branchez le cordon dans une prise murale correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT:

Toujours s'assurer que le cordon électrique est éloigné de toute source d'eau.

DISTRIBUTION D'EAU FROIDE

1. Appuyez sur le bouton d'eau froide pour commencer

à faire de l'eau froide. Après cela, le voyant indicateur d'eau froide commencera à clignoter, ce qui signie que le compresseur a commencé à refroidir l'eau.

2. Lorsque la lumière passe de clignoter à rester allumée,

l'eau froide a atteint sa température souhaitée et vous pouvez commencer la distribution.

3. Placez la bouteille, le verre ou le pichet sous le robinet d'eau froide.

4. Relâchez le bouton une fois le niveau de remplissage souhaité atteint.

REMARQUE : Après un certain temps ou après avoir vidangé l'eau froide du robinet d'eau froide, l'indicateur d'eau froide clignote à nouveau, ce qui signie qu'il refroidit à nouveau. La fonction eau froide et la fonction de fabrication de glace peuvent fonctionner ensemble. DISTRIBUTION DE L'EAU À TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE

1. Placez la bouteille, le verre ou le pichet sous le robinet d'eau à la température ambiante.

2. Poussez le distributeur d'eau à température ambiante vers

l'avant pour commencer la distribution d'eau.

3. Relâchez / tirez du distributeur une fois que le niveau de remplissage souhaité est atteint.

DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE

1. Appuyez sur le bouton d'eau chaude et le voyant vert d'eau chaude commencera

à clignoter, ce qui signie que l'élément chauant commence à fonctionner.

2. Lorsque le voyant vert cesse de clignoter et reste vert, l'eau chaude a atteint

la température souhaitée et vous pouvez maintenant distribuer.

3. Placez la bouteille, le verre ou le pichet sous le robinet d'eau froide.

4. Déverrouillez la sécurité pour les enfants en appuyant sur le bouton

rouge, puis poussez le distributeur d'eau chaude vers l'avant avec la tasse en même temps pour commencer à distribuer de l'eau.

5. Relâchez / tirez le bouton de distribution une fois que le

niveau de remplissage souhaité est atteint. REMARQUE : S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau chaude lors de la première utilisation ou après avoir vidangé toute l'eau de l'appareil, après quelques minutes, le son d'avertissement se déclenchera 10 fois et l'indicateur d'avertissement s'allumera. Si vous replacez la bouteille d'eau et avez besoin d'eau chaude, appuyez à nouveau sur le bouton Eau chaude, l'élément chauant recommencera à fonctionner. Et l'indicateur d'avertissement s'éteint immédiatement. Si vous ne voulez pas de boisson d'eau chaude, appuyez à nouveau sur le bouton Eau chaude, cela économisera l'électricité et réduira le coût de l'électricité. (Après cela, le voyant d'eau chaude est éteint).

AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la distribution d'eau chaude car

la température peut atteindre 200 ° F. (93,3 degrés Celsius).

1. Appuyez sur le bouton Machine à glaçons sur le panneau de commande pour commencer le32

cycle de fabrication de glace. Le voyant de la machine à glaçons commencera à clignoter.

2. Le cycle de fabrication de la glace dure de 7 à 15 minutes,

selon la température ambiante de la pièce.

3. Lorsque la machine à glaçons est allumée, vériez le niveau d'eau périodiquement.

S'il n'y a pas assez d'eau pour faire de la glace, la machine à glaçons s'arrêtera automatiquement et l'indicateur d'avertissement sera allumé, ce qui signie que le niveau d'eau ne peut pas atteindre le niveau requis pour la fabrication de glace.

4. La machine à glaçons cesse automatiquement de fonctionner lorsque

l'unité a détecté plein de glaçons à l'intérieur. En même temps, l'indicateur de la machine à glaçons passera du clignotement à allumé.

5. Assurez-vous de maintenir un niveau d'hygiène raisonnable dans le réservoir d'eau de

la machine à glaçons. Si l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période, retirez la bouteille d'eau et vidangez toute l'eau des deux orices de vidange à l'arrière de l'unité.

COMMENT OBTENIR LA GLACE

Ouvrez la porte d'entrée de glace et utilisez la cuillère à glace incluse pour récupérer la glace. REMARQUE : Lorsque vous activez le fonctionnement à l'eau froide et le fonctionnement de fabrication de glace en même temps, attendez quelques minutes pour laisser baisser la température dans le réservoir d'eau froide. Il passera ensuite à l'opération de fabrication de glace. Si la température de l'eau froide augmente à nouveau ou si vous buvez de l'eau froide du robinet d'eau froide, l'appareil repasse en mode eau froide une fois le cycle de fabrication de glaçons terminé.

REMPLACEMENT D'UNE BOUTEILLE VIDE

Remplacez la bouteille dès que vous remarquez qu'elle est vide.

1. Soulevez le acon vers le haut pour le dégager de la sonde du acon.

2. Retirez le joint inviolable du bouchon de la bouteille de la

NOUVELLE bouteille. Ne retirez pas la base en plastique.

3. Soulevez la bouteille et insérez-la (instructions de montage ci-dessus).

Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le bouchon à l'intérieur du capuchon s'enfonce et que la bouteille soit sécurisée. CONSEILS PRATIQUES

PROBLEM CHECK PROBABLE CAUSE SOLUTION

L'eau chaude et froide de la machine à glaçons ne sont pas toutes disponibles et le voyant d'alimentation n'est pas allumé Interrupteur d'alimentation principal dans votre maison Fiche d’alimentation Disjoncteur En position "ÉTEINTE" Non branché Court-circuité Passer en position "ALLUMÉE" Branchez-le Vérifier et refermer Eau chaude non disponible Bouton eau chaude et indicateur eau chaude La fonction eau chaude n'est pas activée Appuyez sur le bouton d'eau chaude du panneau de commande33 FRANÇAIS

Eau froide non disponible Bouton eau froide et indicateur eau froide Dégagement d'air entre l'unité et le mur Bouteille d'eau FABRICATION

La fonction d'eau froide n'est pas activée La ventilation autour de l'unité est insusante La température est trop élevée (exposée au soleil) Les fonctions de fabrication de glace et d'eau froide fonctionnent en même temps Appuyez sur le bouton d'eau chaude du panneau de commande Espacer l'unité du mur d'au moins quatre pouces (10,16 cm) Mettez l'eau dans un endroit ombragé et frais qui n'est pas exposé au soleil Attendez quelques minutes ou arrêtez la fonction de fabrication de glace Fabrication de glace non disponible Bouton de glace et voyant lumineux de glace Fonction eau froide La fonction de fabrication de glace n'est pas activée sur le panneau de commande Les fonctions de fabrication de glace et d'eau froide fonctionnent en même temps Appuyez sur le bouton de fabrication de glace sur le panneau de commande Attendez quelques minutes ou arrêtez la fonction eau froide Le compresseur ne fonctionne pas ou s'arrête soudainement Alimentation principale Ventilation bloquée Dégagement autour de l'unité Condenseur Système de refroidissement Compresseur et accessoires La tension est trop faible Bloquée Dégagement trop petit, mauvaise circulation d'air Trop sale, surchaue Réfrigérant surchargé ou fuite Ventilation Contacter un électricien Retirez la substance bloquée Laisser 4 pouces (10,16 cm) autour de l'unité Nettoyer Contactez un technicien qualié pour réparer Contactez un technicien qualié pour réparer Voyants et alarmes d'avertissement Bouteille d'eau Il n'y a pas d'eau. Remplacez par une nouvelle bouteille Le voyant d'avertissement clignote Boîte à glace dans la chambre à glace La glacière ou un mécanisme est obstrué par de la glace Arrêtez l'unité et attendez que la glace obstruée fonde34 FRANÇAIS

Fuites d'eau du robinet ou des robinets Bouton du robinet d'eau Robinet d'eau Le bouton du robinet d'eau est peut-être obstrué Le robinet d'eau a été endommagé Vériez-le et relâchez le bouton Appelez un technicien qualié ou le service à la clientèle pour le faire remplacer L'eau coule du distributeur d'eau Bouteille d'eau Bouchon de vidange d'eau à l'arrière La bouteille a de petits trous Lâche Remettez la bouteille en place Serrez et vériez l'étanchéité du matériau en silicone pour voir si le bouchon de vidange est déchiré ou endommagé. Si oui, remplacez-le. Bruit Plancher L'unité n'est pas au niveau Assurez-vous que l'unité est sur un sol uniforme

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyage général / General Cleaning Le nettoyage général doit être eectué au besoin et ne prend que cinq minutes ou moins.

1. Nettoyez les surfaces de l'armoire à l'aide d'un chion

doux et de l'eau chaude savonneuse. Rincez.

2. Essuyez la poussière à l'arrière du refroidisseur d'eau pour améliorer l'ecacité.

3. Retirez le couvercle du bac d'égouttement et lavez-le à la

main. Prenez un chion et de l'eau chaude savonneuse pour rincer l'intérieur du bac d'égouttement. Rincez.

4. Rattachez le bac d'égouttement.

Nettoyage des réservoirs d'eau Il est recommandé de nettoyer les réservoirs d'eau une fois tous les trois mois. REMARQUE : Recommandé de le faire avant de charger une nouvelle bouteille de 3 ou 5 gallons (11,87 L à 18,95 L).

1. Débranchez le cordon

d'alimentation de la prise.

2. Retirez la bouteille du

refroidisseur d'eau.

3. Pour les distributeurs

d'eau chaude et froide, tournez le réceptacle de la bouteille de l'appareil intelligent dans Smart Device Smart Core Water Separator of cold tank Cold tank35 FRANÇAIS

le sens antihoraire et tirez-le vers le haut.

4. Démontez le système anti-déversement et lavez-le à la main

avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et remonter.

5. Videz les deux réservoirs (chaud et froid) en débranchant le bouchon

de vidange du réservoir chaud à l'arrière de l'unité.

6. Nettoyez les parties intérieures du système de distribution d'eau à l'aide de vinaigre

ou d'une solution d'acide citrique à 2% pour éliminer le tartre minéral causé par l'eau.

7. Bien rincer, puis ouvrir le bouchon de vidange du

réservoir d'eau chaude pour évacuer l'eau.

8. Remettez toutes les pièces en place et xez solidement le bouchon de vidange.

9. Laissez l'appareil sécher pendant deux heures avant de le rebrancher

et installez le réceptacle de la bouteille (appareil intelligent). Nettoyage de la machine à glaçons

  • Retirez le séparateur de glace et d'eau et la plaque de stockage de glace en dévissant la vis avec un tournevis (non inclus).
  • Laver l'intérieur des pièces de la chambre à glace avec de l'eau chaude savonneuse.
  • Rincez et ouvrez le bouchon de vidange pour vidanger toute l'eau. Rincez-le plusieurs fois.
  • Fixez solidement le bouchon de vidange et une fois qu'il est sec, réinstallez-le à sa position d'origine avec un tournevis (non inclus).36 FRANÇAIS

SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ. Refroidisseur d'eau à chargement par le haut chaud et froid / IWCTLICM353CRHBKS Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre. Distribué par : Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Service à la clientèle Téléphone : (920) 347-9122 Site Web : www.nostalgiaproducts.com Demande pour le service à la clientèle Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre. Un représentant vous contactera dès que possible. Conditions de garantie du produit Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un (1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement. An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada. Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect, accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation. Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance. Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie. Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com. Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Igloo

Modèle : IWCTLICM353CRHBKS

Catégorie : Distributeur d'eau