KSB7068OB - Blender KITCHENAID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSB7068OB KITCHENAID au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice KITCHENAID KSB7068OB - page 1
Caractéristiques techniques Blender KITCHENAID KSB7068OB, puissance 1,5 CV, capacité 1,75 L, 5 vitesses, fonction glace pilée.
Matériaux Bol en verre, base en plastique robuste, lames en acier inoxydable.
Utilisation Idéal pour smoothies, soupes, sauces, et glace pilée. Facile à utiliser avec un panneau de commande intuitif.
Entretien Bol et couvercle compatibles lave-vaisselle. Lames à nettoyer à la main pour préserver leur tranchant.
Sécurité Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe.
Informations générales Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris, design élégant et moderne.

FOIRE AUX QUESTIONS - KSB7068OB KITCHENAID

Comment puis-je nettoyer le blender KITCHENAID KSB7068OB ?
Pour nettoyer le blender, démontez le couvercle et le récipient. Lavez-les à l'eau chaude savonneuse ou placez-les dans le lave-vaisselle. Essuyez la base avec un chiffon humide.
Mon blender ne démarre pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que le blender est correctement branché et que le couvercle est bien en place. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Comment puis-je utiliser la fonction de glace pilée ?
Pour piler de la glace, ajoutez d'abord la glace dans le récipient, puis sélectionnez le mode 'glace pilée' sur le panneau de contrôle. Assurez-vous que le couvercle est bien fixé.
Quels types d'aliments puis-je mélanger avec le KITCHENAID KSB7068OB ?
Ce blender est conçu pour mélanger une variété d'aliments, y compris des fruits, des légumes, des noix, des smoothies et des soupes. Évitez de mélanger des aliments durs sans liquide.
Comment régler la vitesse sur le blender ?
Utilisez le bouton de vitesse pour ajuster la vitesse de mélange en fonction de vos besoins. Les vitesses varient de lente à rapide, selon le type d'aliment que vous mélangez.
Le blender fait un bruit étrange, que devrais-je vérifier ?
Assurez-vous que le récipient est correctement fixé à la base et qu'aucun aliment n'est coincé dans les lames. Si le bruit persiste, il pourrait y avoir un problème avec le moteur.
Puis-je mélanger des aliments chauds dans le KITCHENAID KSB7068OB ?
Oui, vous pouvez mélanger des aliments chauds, mais assurez-vous de ne pas dépasser la capacité maximale du récipient et utilisez le couvercle pour éviter les éclaboussures.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon blender ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de KITCHENAID ou dans les magasins d'électroménagers. Assurez-vous de vérifier le modèle de votre blender.
Comment savoir si le blender est en surchauffe ?
Si le blender s'arrête de fonctionner ou émet une odeur de brûlé, il peut être en surchauffe. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le rallumer.
Quelle est la capacité maximale du récipient du KITCHENAID KSB7068OB ?
Le récipient du KITCHENAID KSB7068OB a une capacité maximale de 1,75 litre.
Comment puis-je obtenir de l'aide si mon blender est sous garantie ?
Contactez le service client de KITCHENAID avec votre preuve d'achat pour obtenir de l'aide concernant la garantie et les réparations.

Questions des utilisateurs sur KSB7068OB KITCHENAID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSB7068OB - KITCHENAID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSB7068OB de la marque KITCHENAID.

MODE D'EMPLOI KSB7068OB KITCHENAID

1 Bouchon à mesurer les ingrédients 2 Couvercle 3 Récipient de mélangeur à régulation thermique* 4 Lame 5 Cordon d’alimentation (non illustré) 6 Base 7 Témoin d’alimentation 8 Interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) à bascule 9 Interrupteur Pulse H/L (impulsion É/B) à bascule 10 Bouton de commande 11 Capuchon inférieur de récipient amovible 12 Poignée du récipient Soft touch 13 Poussoir Flex Edge *Compris avec certains modèles.

Réglage Description Durée de mélange (en min:sec) Aliments suggérés àmélanger Jus* Pour liquéfier les légumes et fruits entiers. Réduire la vitesse à la fin pour limiter la mousse. 1:10 Fruits, légumes Boissons fouettées Pour bien mélanger des glaçons, des aliments durs etdes aliments surgelés. 0:40 Mélanger des boissons glacées, concasser des glaçons, fruits et légumes entiers, fruits surgelés hachés, graines Soupes* Pour chauffer une soupe froide ou des ingrédients àtempérature de la pièce. 5:00 Soupe**, légumes, bouillons, sauces Nettoyage Pour nettoyer le récipient du mélangeur avec de l’eau et unegoûte de savon à vaisselle. 0:33 Eau et savon à vaisselle Pulse H/L (impulsion É/B) Utiliser pour temporairement augmenter la vitesse de mélange pendant l’utilisation des réglages de vitesses variables. Elle peut aussi être utilisée seule lorsque le mélangeur est en mode attente. 0:00 Garniture salée à base de chapelure, garniture sucrée à base de chapelure, mélange de viande pour garniture de sandwich, fruits hachés, légumes hachés, concassage de glace Vitesses variables Les vitesses sélectionnées manuellement vous permettent d’être entièrement aux commandes du mélangeur. Elles permettent de hacher et de mélanger exactement comme demandé. 0:00 à 6:00 Fruits, légumes, noix, trempettes, desserts glacés, soupes, sauces, pâtes, beurres

ARRÊT (0) VITESSE VARIABLE (1 À 11) NETTOYAGE JUS BOISSONS FOUETTÉES SOUPES VITESSE MAXIMUM *Compris avec certains modèles. **Le réglage de soupe n’est conçu que pour chauffer les ingrédients refroidis ou à la température de la pièce, il n’est pas conçu pour les ingrédients préchauffés. ***Il est recommandé de décongeler légèrement les aliments surgelés jusqu’à ce que vous puissiez y enfoncer la pointe d’un couteau.14

IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:

1. Lire toutes les instructions.

2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le mélangeur

dans de l’eau ou tout autre liquide.

3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des

enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est

pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.

5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.

6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,

si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérification, laréparation et le réglage de l’appareil.

7. Ne pas utiliser à l’extérieur.

8. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de

travail ou toucher une surface chaude. Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.Ce symbole est synonyme d’avertissement.Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signient ce qui suit :Vous risquez d’être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas immédiatement les instructions.Vous risquez d’être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas scrupuleusement les instructions.Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions. DANGER AVERTISSEMENTFRANÇAIS

9. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four

10. Garder les mains et les ustensiles, autres que le pilon fourni, à l’écart du récipient

lors du mélange pour éviter toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. Le couvercle doit rester en place lorsque le pilon est utilisé à travers l’ouverture du couvercle. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.

11. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.

12. L’utilisation d’accessoires (y compris de bocaux de mise en conserve pour

mélangeur) non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures corporelles.

13. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.

14. Le bouchon central du couvercle devrait toujours rester en place lorsqu’on

mélange des liquides ou des ingrédients chauds, ou lorsque l’appareil est utilisé en mode Heat. Lors du mélange de liquides ou d’ingrédients chauds, toujours commencer à faible vitesse et augmenter doucement jusqu’à atteindre la vitesse désirée.

15. Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’assembler ou de démonter des pièces

et avant de nettoyer l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.16 La puissance du moteur du mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil de laboratoire couramment utilisé pour mesurer la puissance des moteurs. Notre moteur de 3,5HP indique la puissance du moteur lui-même et non la puissance appliquée au récipient par le mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée dans le récipient ne correspond pas exactement à la puissance du moteur lui-même. Ce moteur administre une puissance de 2,45HP dans le récipient, permettant ainsi au mélangeur d’utiliser un grand niveau de puissance pour toutes les recettes. Tension: 120 V~ Fréquence: 60Hz Intensité (en ampères): 15 A REMARQUE: Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon d’alimentation électrique est trop court, faire installer une prise près de l’appareil électroménager par un électricien ou un technicien de service qualifié.

AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section «Entretien et nettoyage»). S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre. REMARQUE: Ne pas remplir le récipient au-delà du repère de remplissage maximum, surtout si des liquides sont mélangés. Brancher le mélangeur sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Placer le récipient sur le socle. Placer l’interrupteur d’alimentation à la position de marche (I). Letémoin lumineux d’état clignotera, ce qui indique que le mélangeur est en mode attenteet prêt.

IMPORTANT: S’assurer que le contenant du mélangeur est bien mis en place sur le socle et aligné sur le capuchon inférieur. Introduire les articles à mélanger dans le récipient. Fixer le couvercle avec bouchon à mesurer les ingrédients.

Glaçon/aliments surgelés Fruits Légumes enfeuilles Aliments mous Liquides Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT18 REMARQUE: Si un programme préenregistré a été sélectionné, faire basculer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour le mettre en marche. Lemélangeur s’arrête automatiquement une fois le programme terminé. Placer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour mettre en marche. Fairetourner le bouton de commande à la vitesse désirée. Consulter le «Guide decontrôle de la vitesse» pour plus de détails. Une fois terminé, placer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour arrêter. Débrancher le mélangeur avant d’enlever le récipient dumélangeur.

IMPORTANT: Laisser le mélangeur s’arrêter entièrement avant d’enlever le couvercle et le pot, ou de retirer les ingrédients du mélangeur. Utiliser le poussoir: Ne retirer que le bouchon du couvercle. Remuer le contenu ou appuyer dessus pour le diriger vers la lame. Une fois terminé, replacer le bouchon avant depoursuivre l’utilisation.

Utilisation de la fonction Pulse (impulsion): Maintenir enfoncé l’interrupteur Pulse H/L (impulsion É/B) vers le haut pour des impulsions rapides ou vers le bas pour des impulsions lentes. Relâcherl’interrupteur Pulse H/L (impulsion É/B) pour arrêter. Débrancher le mélangeur avant d’enlever le récipient du mélangeur. 5FRANÇAIS

REMARQUE: Afin d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle ou le cordon du mélangeur dans l’eau. Afin d’éviter toute éraflure, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.

ASSAINISSEMENT DU MÉLANGEUR

1. Vider le récipient du mélangeur.

2. Préparer une solution à 200ppm*

d’hypochlorite de sodium en ajoutant 1,75l d’eau chaude dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle sur le récipient, vérifier que le récipient est bienen place sur le socle.

3. Mettre en marche le mélangeur à

vitesse élevée pendant 35 secondes. Fairebasculer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour démarrer le mélangeur.

4. Éteindre le mélangeur et laisser la solution

d’assainissement dans le récipient pendant 2 autres minutes.

5. Vider le récipient de la solution

d’assainissement. Ne pas rincer le récipient du mélangeur.

6. Placer le couvercle sur le récipient du

mélangeur. S’assurer que le récipient vide du mélangeur est bien placé sur la base. Faire fonctionner le mélangeur vide pendant 10 secondes. Ne pas rincer le récipient après l’assainissement.

7. Permettre au récipient du mélangeur de

sécher à l’air. *Pour préparer une solution à 200ppm d’hypochlorite de sodium: ajouter 6,67ml d’eau de javel (avecconcentration de 5,25% d’hypochlorite de sodium) à 1,75l d’eau chaude.

Débrancher le mélangeur. Vider le récipient du mélangeur. Remplir le récipient à moitié d’eau et ajouter 3 à 4 gouttes de savon à vaisselle liquide. Placer le récipient avec le couvercle sur le socle du mélangeur. Faire tourner le bouton de commande sur « ». Placer l’interrupteur Start/Stop (marche/ arrêt) vers le haut ou le bas pour mettre en marche. Une fois le programme terminé, vider l’eausavonneuse et rincer le récipient à l’eau tiède.

Débrancher le mélangeur avant le nettoyage. Essuyer la base et le cordon avec un chiffon mouillé d’eau tiède, puis les sécher avec un chiffon doux. Pièces allant au lave-vaisselle, panier supérieur uniquement: Couvercle, poussoir et bouchon de couvercle avec tasse à mesurer. Pièces allant au lave-vaisselle, panier inférieur seulement: Récipient du mélangeur. Ces pièces peuvent aussi être lavées à la main à l’aide d’eau tiède savonneuse, puis rincées à l’eau tiède et séchées en utilisant un chiffon doux.

Pour obtenir plus de détails: Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec desvidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser et de nettoyer le mélangeur sur socle. IMPORTANT: Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’assembler ou de démonter des pièces et avant de nettoyer l’appareil.20

Problème Solution Le témoin lumineux d’état est éteint lorsque l’appareil est branché et que l’interrupteur Marche/arrêt est à la position marche (I): Après 10 minutes d’inactivité, le mélangeur passe en mode de veille. Faire basculer l’interrupteur Start/Stop (marche/arrêt) vers le haut ou le bas pour remettre le mélangeur enmode attente. Le témoin lumineux d’état clignote orange: Indique un mode d’erreur. Cela peut se produire: si une spatule ou un autre ustensile empêche la lame de tourner librement ou si un cube de glace ou un aliment dur est positionné de telle sorte qu’il empêche la lame detourner. Débrancher le mélangeur, retirer le récipient de la base, puis enlever l’élément problématique. Replacerlerécipient sur la base, puis remettre enmarchele mélangeur pour continuer l’utilisation. Le mélangeur arrête après une utilisation continue de 6minutes: Cette situation est normale pour les fonctions à vitesse variable. Consulter la section «Guide des fonctions du mélangeur» pour obtenir des détails. Le mélangeur s’arrête au milieu d’une opération de mélange: Si le mélangeur arrête avant d’avoir terminé la fonction sélectionnée, communiquer avec un centre d’entretien autorisé pour obtenir de l’aide. Si les ingrédients d’une recette ne se mélangent pas: Une poche d’air peut se former autour de la lame, ce qui empêche les aliments de toucher la lame. Utiliser lepoussoir pour pousser les ingrédients vers la lame. Pour certaines recettes, ajouter plus de liquide peut aussiaider à bien mélanger les ingrédients. Débordement du récipient du mélangeur: Débrancher le mélangeur et retirer le capuchon inférieur de la base pour s’assurer que cette dernière est entièrement sèche. Le bouton de commande peut être enlevé en le tirant avec force. Le sécher, puis le remettre en place. Si le problème ne peut être résolu: Voir la section «Garantie et Service». Communiquer avec le centre d’entretien autorisé pour obtenir de l’aide. Ne pas rapporter le mélangeur au vendeur – les détaillants n’assurent aucun service après-vente. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENTFRANÇAIS

POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LEDISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur KitchenAid Pro-Line

lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéralde Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie: Dix ans à compter de la date d’achat. KitchenAid prendra encharge les éléments suivants à votre choix: Remplacement sans problème de votre mélangeur Pro-Line

. Voir la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un remplacement ou appeler le numéro sans frais 1800832-7173 du centre de service à la clientèle.

Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé. KitchenAid ne paiera paspour: A. Les réparations lorsque le mélangeur Pro-Line

est utilisé à des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal. B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise utilisation ou abus. C. Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer le mélangeur Pro-Line

à un centre de réparation agréé. D. Frais de pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour les produits Pro-Line

lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DIX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ HORS GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de service. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.22 ®/™ ©2022 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.

Aux États-Unis et à Porto Rico: Pour des informations sur le service de dépannage ou pour commander des accessoires ou des pièces de rechange, composer le numéro sans frais1800832‑7173 ou écrire à: Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218 En dehors des États-Unis et de Porto Rico: Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le mélangeur Pro-Line

a été acheté pour savoir comment obtenir un dépannage. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Canada: Composer sans frais le 1800807‑6777. Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique: Composer sans frais le 018000022‑767. Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si votre mélangeur Pro-Line

cesse de fonctionner au cours des 10 premières années suivant son acquisition, KitchenAid livrera gratuitement à votre porte un appareil de remplacement identique ou comparable et prendra les dispositions nécessaires pour que le mélangeur Pro-Line

d’origine lui soit retourné. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de dix ans. Si votre mélangeur Pro-Line

cesse de fonctionner durant les dix premières années suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle sans frais au 1800832‑7173, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Fournissez votre adresse de livraison complète au représentant (aucune boîte postale). Après avoir reçu votre mélangeur Pro-Line® de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le mélangeur Pro- Line

d’origine et la renvoyer à KitchenAid. Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de la marque KitchenAid que si le mélangeur Pro-Line

cesse de fonctionner au cours des dix premières années suivant son acquisition, nous remplacerons le mélangeur Pro-Line

par un appareil de remplacement identique ou comparable. L’appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de dix ans. Si votre mélangeur Pro-Line

cesse de fonctionner durant les dix premières années suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience clientèle sans frais au 1800807‑6777, du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu de vente à portée de main au moment de votre appel. Une preuve d’achat est indispensable pour que votre réclamation puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre adresse de livraison complète au représentant. Après avoir reçu votre mélangeur Pro-Line

de rechange, utiliser le carton, les matériaux d’emballage et l’étiquette d’expédition prépayée pour emballer le mélangeur Pro- Line

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KITCHENAID

Modèle : KSB7068OB

Catégorie : Blender