Maruyama MS40Li - Pulvérisateur électrique

MS40Li - Pulvérisateur électrique Maruyama - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS40Li Maruyama au format PDF.

📄 38 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Maruyama MS40Li - page 27
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Pulvérisateur électrique à dos
Marque Maruyama
Modèle MS40Li
Batterie 18 V, 3.0 Ah (Lithium-ion)
Dimensions (L x l x H) 250 x 370 x 550 mm
Poids 5,3 kg
Capacité du réservoir 15 L
Pression de service 1,0 MPa (10 kgf/cm²)
Débit d'aspiration 1,5 L/min
Autonomie 45 min (mode haute pression) / 120 min (mode moyenne pression)
Temps de charge 22 minutes
Moteur CC (courant continu)
Fusible 10 A
Têtes de pulvérisation fournies Tête tandem (réf. 117958) et tête variable (réf. 127460)
Lance fournie 1 (réf. 122933)
Chargeur fourni DC18RC (pour batterie Makita compatible)
Fonctions principales Pulvérisation localisée ou continue, réglage de pression, indicateur de charge batterie (vert/jaune/rouge)
Entretien et nettoyage Nettoyer réservoir et pompe à l'eau après usage ; vidanger en hiver ; nettoyer le filtre régulièrement
Sécurité Arrêt automatique en cas de batterie faible ; disjoncteur ; protection contre les surcharges ; ne pas diriger la lance vers une personne
Pièces détachées et réparabilité Liste des pièces disponible dans le manuel ; pompe, joints, buses, batterie et chargeur remplaçables
Informations générales Utilisation agricole, horticole et désherbage ; porter des EPI ; lire le manuel avant utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - MS40Li Maruyama

Comment charger la batterie du Maruyama MS40Li ?
Retirez la batterie de l'appareil. Branchez le chargeur sur une prise 120 V. Insérez la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge indique la charge ; le voyant vert indique charge terminée. Le temps de charge est d'environ 22 minutes.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie est de 45 minutes en mode haute pression et de 120 minutes en mode moyenne pression. Rechargez dès que le voyant passe au jaune.
Comment régler la pression de pulvérisation ?
Tournez la valve de réglage de pression sur le panneau de commande dans le sens horaire pour augmenter la pression, antihoraire pour la diminuer. Observez le jet pour ajuster.
Comment assembler la buse et la lance ?
Vissez la lance dans la poignée, puis la tête de pulvérisation choisie (tandem ou variable) sur la lance. Assurez-vous que le joint torique est bien en place pour éviter les fuites.
Comment nettoyer le pulvérisateur après utilisation ?
Videz le réservoir des produits chimiques restants. Rincez l'intérieur du réservoir à l'eau claire. Faites fonctionner la pompe avec de l'eau propre pour nettoyer l'intérieur de la pompe et des buses. Nettoyez le filtre. Vidangez complètement l'eau pour éviter le gel en hiver.
Que faire si le pulvérisateur ne pulvérise pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée, que le connecteur est bien enfiché, que le fusible n'a pas sauté, que la pompe n'est pas obstruée et que les buses ne sont pas bouchées. Consultez le tableau de dépannage dans le manuel.
Quelle est la capacité du réservoir de produits chimiques ?
La capacité est de 15 litres. Utilisez le verre gradué situé sous le couvercle pour doser les produits.
Comment utiliser le mode de pulvérisation continue ?
Placez le levier de sélection de mode sur la position de pulvérisation continue. Saisissez la poignée pour verrouiller le levier ; la pulvérisation continue. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour arrêter.
Quels types de produits chimiques puis-je utiliser ?
Utilisez des pesticides, herbicides, fongicides et engrais liquides conformes aux recommandations. Évitez les solvants qui pourraient endommager les joints. Lisez toujours les étiquettes des produits.
Comment entretenir la batterie pour prolonger sa durée de vie ?
Rechargez la batterie dès que la puissance baisse. Ne la rechargez pas si elle est déjà pleine. Chargez entre 10 et 40 °C. Stockez la batterie dans un endroit frais et sec si vous ne l'utilisez pas pendant plus de 6 mois.

Questions des utilisateurs sur MS40Li Maruyama

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS40Li - Maruyama et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS40Li de la marque Maruyama.

MODE D'EMPLOI MS40Li Maruyama

Owner's/Operator's Manual
Manual del usuario/operador
Manuel de l'utilisateur/opérateur

Specifications

Caracteristiques techniques

  • Ces caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
DescriptionDescription
ModèleMS40Li (MUS)Batterie18 V 3.0 Ah
Dimensions (L x L x H)250X370X550mmDurée continuaule de service45min (mode de haute pression), 120min (mode de moyen pression)
Poids5.3KgDurée de la réalimentation22minutes
Capacité du réseau de produits chimiques15 LAccessorieLance1 (122933)
PompePompe unidirectionnelle (type différentiel)Tête de pulvérisationEn tandem 1 (117958), Variable 1 (127460)
Pression1.0 MPa (10 kgf/cm3)Unité de réalimentation1 (133552)
Aspiration1.5 L/minManuel de l'utilisateur1 (133562)
MoteurDC
Fusible10 A

CONSUMPTION PARTS LIST

PARTS POSITIONPARTS NAMEPARTS NUMBERPARTS POSITIONPARTS NAMEPARTS NUMBER
BATTERY BATTERY133560 GRIP O RING 124612
TANK STAND FUSE115385 GRIP O RING 14194
TANK STAND HARNESS 131445 LANCE LANCE 122933
BRACKET(SIDE) BATTERY CHECKER 124384TANDEM NOZZLE HEADTANDEM NOZZLE HEAD117958
PUMP SEAL SET SEALSET 641930VARIABLE NOZZLE HEADVARIABLE NOZZLE HEAD127460
PUMPSEAL PACKING RETainer123256CHEMICAL TANKCHEMICAL TANK LID125876
PUMPCAP(YELLOW)116128CHEMICAL TANKSTRAINER125878
PUMP A-BLOCKPISTON PACKING121434BACK-CARRYING BANDBACK-CARRYING BAND130219
PUMP B-BLOCKB BLOCK ASSY599680BACK PADBACK PAD131461
PRESSURE-REGULATING VALVEO RING14180RECHARGING UNITRECHARGING UNIT133552

LISTA DE REPUESTOS

UBICACION DE LAS PARTESNOMBRE DE LA PARTENUMERO DE PARTEUBICACION DE LAS PARTESNOMBRE DE LA PARTENUMERO DE PARTE
BATTERIEBATERIA133560EMPUNADURAANILLO O124612
PERCHERO DEL TANQUEFUSIBLE115385EMPUNADURAANILLO O14194
PERCHERO DEL TANQUEARNÉS131445LANZALANZA122933
SOPORTE (LATERAL)VERIFICADOR DE LA BATERIA124384CABEZAL DE LA BOQUILLA EN TÁNDEMCABEZAL DE LA BOQUILLA EN TÁNDEM117958
SELLO DE LA BOMBASELLO641930CABEZAL VARIABLE DE LA BOQUILLACABEZAL VARIABLE DE LA BOQUILLA127460
BOMBARETÉN DE LA EMPAQETADURA DEL SELLO123256TANQUE PARA EL PRODUCTO QUIDICOTAPA DEL TANQUE PARA EL PRODUCTO QUIDICO125876
BOMBATAPA (AMARILLA)116128TANQUE PARA EL PRODUCTO QUIDICOFILTRO125878
BLOQUE DE LA BOMBA AEMPAQETADURA DEL PISTON121434CORREA PORTAMOCHILACORREA PORTAMOCHILA130219
BLOQUE DE LA BOMBA BCONJunto DEL BLOQUE B599680MochILAMochILA131461
VÁLVULA REGULadora DE LA PRESiónANILLO O14180RECARGADORRECARGADOR133552

LISTE DES PIECES DE CONSOMMATION

PARTS POSITIONNOMS DES PIECESNUMÉROS DES PIECESPARTS POSITIONNOMS DES PIECESNUMÉROS DES PIECES
BATTERIEBATTERIE133560POIGNÉEJOINT TORIQUE124612
SUPPORT DU RÉSERVOIRFUSIBLE115385POIGNÉEJOINT TORIQUE14194
SUPPORT DU RÉSERVOIRSANGLE131445LANCELANCE122933
SUPPORT (LATÉRAL)CONTRÔLE DE LA BATTERIE124384Tête DE PULVÉRISATION EN TANDEMTête DE PULVÉRISATION EN TANDEM117958
ensemble de joints de la pompeSEAL SET ENSEMBLE DE JOINTS641930Tête DE PULVÉRISATION VARIABLETête DE PULVÉRISATION VARIABLE127460
pompeFIXATION DE L'EMBALLAGE DES JOINTS123256RÉSERVOIR DE PRODUITS CHIMiquesCOUVERÉ DU RÉSPEÇAR DES PRODUITS CHIMiques125876
pompeBOUCHON (JAUNE)116128RÉSERVOIR DE PRODUITS CHIMiquesFILTRÉ125878
BLOC POMPE "A"EMBALLAGE DU PISTON121434BANDOULIERÉ DE PORTAGE AU DOSBANDOULIERÉ DE PORTAGE AU DOS130219
BLOC POMPE "B"BLOC POMPE "A"599680PROTEGE-DOSPROTEGÉ-DOS131461
VALVE DE RÉGLAGE DE PRESSIONJOINT TORIQUE14180APPAREIL DE RÉALIMENTATIONAPPAREIL DE RÉALIMENTATION133552

Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
940-383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com

Contents

Sistema de enfiambre

1. Aflin de pouvoir travailler en toute sécurité28Arrêt32
Consignes avant utilisation28Méthode d'utilisation du verre gradué33
Confirmation de la présence des pieces28Retrait du filtrtre33
Nom de chaque piece283. Nettoyage, réalimentation et entrepassage33
Consignes générales lors de l'utilisation de l'appareil29Nettoyage de l'intérieur du réservoir de produits chimiques33
Vérifier l'appareil29Nettoyez avec de l'eau l'intérieur de la pompe33
Consignes de sécurité lors de l'utilisation du produit30Nettoyage du filtrtre33
Précautions après employi30Vidange de l'eau33
Fonctionnement de l'appareil30Réalimentation de la batterie34
2. Méthodes de manipulation et de fonctionnement31Sélection de la mélodie de charge terminée35
Assemblage de la buse31Système de refroidissement36
Méthode de détermination de l'état de la batterie31Fonction d'entretien automatique36
Distribution des produits chimiques32La batterie37
Avant l'utilisation32Pour préserver la batterie à long terme37
Mise en marche/Fonctionnement324. Dépannage et mesure corrective38

Préface

Nous you remercions d'avoir acheté ce produit.

Ce manuel explique la méthode de manipulation correcte, et les contrôle et l'entretien simples de ce produit.

Veuillez tire ce manuel avec attention, afin de comprendre son contenu et de l'utiliser pour faire en sorte que le produit continue à fonctionner de façon supérieure.

Conserve ce manuel avec soit après l'avoir lu et utiliser le pour un usage plus étendu du produit. Notez bien qu'il peut se couver des divergences entre votre produit et le contenu du manuel, car nous effectuons des améliorations

continuelles pour fournir des produits deonneilleure qualite a nos clients.

Veuillez envoyer vos questions au sujet de ce produit à votre point de vente le plus proche ou à notre bureau de vente.

  • Veuillez conserver ce manuel avec soin.
  • Si vous le perdez, achetez-en un autre à votre point de vente le plus proche ou à notre bureau de vente.
    Toute modification de ce produit empêchera un fonctionnement sécuritaire et facile et peut s'avérer extrémement dangereux.

Avtissement

Dans ce manuel, les mises en garde importantes sont indiquées comme suit :

Maruyama MS40Li - Avtissement - 1

DANGER

Le non-respect de cet averissement peut entrainer des blessures graves ou la mort.

Maruyama MS40Li - Avtissement - 2

AVERTISSEMENT

Le non-respect de cet avertissement peut entrainer des blessures graves et peut'être la mort.

Maruyama MS40Li - Avtissement - 3

MISE EN GARDE

Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures

MISE EN GARDE

Le non-respect de cet averissement risque d'endommager la machine.

Maruyama MS40Li - Avtissement - 4

Étiquette d'advertisement

  • Enlevez toujours la terre ou la boue afin de rendre les instructions lisibles.
  • Les étiquettes d'advertissement suivantes sont jointes.

Maruyama MS40Li - Étiquette d'advertisement - 1

Lisez complètement le manuel

Veillez à dire le manuel complètement avant l'utilisation.

Maruyama MS40Li - Étiquette d'advertisement - 2

Munissez-vous d'équipement de protection individuelle

Portez des protections telles qu'un casque, des bouchons d'oreilles, des lunettes protecrices pendant le travail.

Maruyama MS40Li - Étiquette d'advertisement - 3

Interdiction de faire du feu

Ne pasmettre de flamme nue pres d'un endroit ou I'on
entrepose des machines ou s'occupe de leur entretien.

Maruyama MS40Li - Étiquette d'advertisement - 4

Il existe des dangers de chocoléuctique pendant l'activité, en conséquence, ne pas toucher les pièces électriques.

1. Afin de travailler en toute sécurité Consignes avant utilisation

Portez des vêtements de travail appropriés et des accessoires de protection.

L'opérateur du pulvérisateur doit porter des vêtements et accessoires appropriés

Ne pas permettre aux personnes suivantes de se servir du pulverisateur :

  • Une personne dans l'impossibilité d'effectuer la pulverisation du fait d'une fatigue extrème due au surmenage, à la maladie, à la prise de drogues, ou à d'autres raisonssemblables.
  • une personne contre
  • une femme enceinte
  • Desgens sans responsabilité pour le travail de pulverisation.

Maruyama MS40Li - Afin de travailler en toute sécurité Consignes avant utilisation - 1

AVENTISSEMENT

Examinez régulièrement et entretenez ces articles de protection afin de vous assurer qu'ils fonctionnent normalement, et utilisez-les correctement.and use them properly.

Confirmation de la présence des pieces

Après avoir ouvert le paquet, confirmez la présence de tous les accessoires. Si certains d'entre eux manquent ou sont endommages, informez-en le point de vente où vous avez acheté le produit.

Maruyama MS40Li - Confirmation de la présence des pieces - 1

Maruyama MS40Li - Confirmation de la présence des pieces - 2
Nom de chaque piece
French

No. Description Quantité
lance1
Tête de pulverisation en tandem1
Tête de pulverisation variable1
batterie1
Appareil de réalimentation1
Manuel de l'utilisateur1
Carte de garantie1

Maruyama MS40Li - Confirmation de la présence des pieces - 3

Maruyama MS40Li - Confirmation de la présence des pieces - 4

Consignes générales lors de l'utilisation de l'ordinateil

Ce produit peut s'utiliser pour le travail agricole suivant. Evitez de vous en servir pour autre chose que ce qui suit.

1) Pulvériser des produits chimiques sur les récoltes pour les protégger contre le mildiou ou les insectes nuisibles
2) Pulvériser des produits chimiques sur les arbres fruitiers pour les protégger contre le mildiou ou les insectes nuisibles
3) Pulvériser des produits chimiques sur les récoltes en serre pour les protégger du mildiou ou des insectes nuisibles
4) Pulvériser les fleurs pour les protégger contre le mildiou ou les insectes nuisibles
5) Pulvériser du désinfectant ou de l'insecticide sur la ferme ou le pouailler
6) Pulveriser des produits chimiques et de l'eau sur les arbres du jardin, les bonsai ou les pelouses
7) Pulvériser des produits chimiques et de l'insecticide pour assainir en milieu urbain
8) Pulvériser des produits chimiques sur les massifs de fleurs et dans les parcs pour les protégger du mildiou et des insectes nuisibles
9) Pulvériser du désherbant pour contrôler les mauvaises herbes
10) Nettoyer et pulveriser de l'eau sur les legumes ou les plantes-racines potagères Lors de son transport par automobile, prenez garde d'empêcher que la machine ne tombe.

Produits chimiques

Lisez avec soin les étiquettes des produits chimiques que vous allez employer et comprendez le mode d'emploi et les mises en garde. Si on pulverise en grande quantité par réservoir (1000m^2) ou si on se trompe de produit, les produits chimiques agricoles peuvent provoquer des dégats.
- Entreposez les produits chimiques dans un endroit sur, et prenez soin de ne pas ouvrir leurs conténants pendant le transport.
- Préparez les contenants des produits chimiques pour assurer la sécurité.
- Prenez soit manipuler correctement les produits chimiques. Si l'un d'entre eux entre en contact avec vos yeux ou votre bouche, lavez-les immédiatement à l'eau pour éliminez le produit.
- Si vous vous sentez mal, consultez immédiatement un médecin.
- Selon la direction du vent, changez votre méthode de pulverisation pour protégger les travaillleurs et les maisons.
- Lors de la pulverisation, travailliez dans la direction du vent. Songez également à empêcher les produits chimiques de s'échapper ou de se disperser sur les récoltes, bocages, piscicultures, et maisons voisines.
Lorsque you travailliez dans une serre, assurez-vous qu'elle soit bien ventilée.
- Préparez seulement la quantité nécessaire selon le plan de pulverisation établi. S'il reste trop de produits chimiques, cela risque de poser des problèmes.
- Ne pas pulveriser de solvant. Les solvants risquent d'endommager les pieces. Nettoyez ce pulverisateur avec beaucoup d'eau après l'avoir utilisé si vous nevez absolument pulveriser un solvant.

Maruyama MS40Li - Produits chimiques - 1

MISEENGARDE

  • Ne pas utiliser cette machine lorsqu'il y a desgens et particulièrement des enfants, àproximé.
  • Parce que le réservoir, sur tout quand il est rempli, est très lourd, prenez soin de ne pas vous faire mal au dos en le portant.
  • Adoptez toujours une posture sans risques lorsqu'vous portez le réservoir.

Ne montez pas d'escaliers et ne grimpez pas vers des sites élevés alors que vous portez le réservoir.

Vérifier l'appareil

(1) Lors du transport de l'appareil dans un vehicule, prenez les mesures nécessaires pour qu'il n'en tombe pas.
(2) Au cours du chargement et du déchargement d'objets lourds, n'adoptez pas de posture artificielle et ne travailliez pas seul.
(3) Effectuez l'inspection, l'entretien et le nettoyage dans un endroit plat.
(4) Veiliez à ce que chaque joint soit exempt de boulons et d'écrous desserrés et de détérioration.
(5) Assemblez correctement chaque capuchon retire des pieces tournantes pour les services d'inspection et d'entretien.

(6) Connectez chaque connecteur du cablage électrique et faites en sorte d'empêcher que les fils n'entrent en contact.
(7) Protégez le câblage électrique de l'huile, de l'eau et du feu.
(8) Pour soulever l'appareil, utilisez les poignées latérales ou la poignée sur le dessus du couvercle du réservoir de produits chimiques. Si vous tenez la partie inférieure du réservoir de produits chimiques ou le support, vous pourriez vous coincer les mains entre le réservoir de produits chimiques et le support.

Consignes de sécurité lors de l'utilisation du produit

(1) Au cours d'une période d'activité normale, évitez de travailler continuèlement pendant 2 heures ou plus par souci de santé.
(2) Le pulverisateur en marche, sous l'action de la batterie, chargee d'une solution de produit chimique, est un objet très lourd. Mettez de l'ordre dans le champ et evitez des conditions de travail instables ou trop pénibles.
(3) Prétez attention aux vêtements, aux conditions du champ, et à la direction du vent, afin d'éviter de vous exposer à un environnement agrochimique toxique.
(4) Pendant l'opération, ne permettez pas aux personnes non autorisées de s'avcher du site de travail.

(5) Veillez à ce que le joint du couvercle du réservoir de produits chimiques soit correctement placé et reisserrez bien le couvercle afin que la solution ne s'en échappe pas.
(6) Ne dirigez jamais la lance de pulverisation vers une personne.
(7) Avant une pause ou un repas, rincez-vous bien la bouche et lavez-vous les mains et le visage à l'eau savonneuse.
(8) S'il arrive qu'une personne ne se sente pas dans son etat physique normal, permettez-lui de consulter un medecin.

Précautions aprèsemploi

  • Videz complètement la solution restante du réservoir, transférez-la au contenant d'origine, et reposez ce dernier hors de portée des jeunes enfants. Nettoyez également la surface de la machine de la solution qui s'y est déposée; sinon ce résidu provoquera de la rouille et des difficultés.
    Nettoyz l'interieur du reservoir de produits chimiques, et aspergez le tuyau flexible et la buse d'eau claire.
  • Si celui que chose est endommagé, réparez-le avant d'entreposer l'appareil. Servez-vous de nos pieces et fournitures authentiques et spécifiées.
  • Gardez le lieu où l'appareil est entreposé sec et dépourvu de poussière et de corps étrangers.

Quand l'appareil doit être entreprisespendant longtemps,realimentez et déchargez la batterie afin d'éviter une dégradation du fonctionnement.

Fonctionnement de l'appareil 1. Poignée

  • Le fait de saisir le levier déclenché l'interrupteur d'alimentation, ouvre la valve, et la pulverisation démarre.
  • Lächer le levier reférer l'interrupteur d'alimentation, et ferme la valve, arrêtant ainsi la pulverisation.
  • Sur le levier de selection du mode, vous pouvez désirir l'option pulverisation continue ou localisée.

Maruyama MS40Li - Fonctionnement de l'appareil 1. Poignée - 1

(1) levier de selection du mode en position pulverisation
- En se saississant de la poignée on commence la pulverisation.
- En lachant la poignée la pulverisation s'arrête.

(2) levier de sélection du mode en position de pulverisation continue.
- En se saisissant du levier, on maintain la position fermée et la pulverisation continue commence.

Maruyama MS40Li - Fonctionnement de l'appareil 1. Poignée - 2

  • En pressant sur le bouton de déclenchement, on relâche le levier et la pulverisation s'arrête.

Maruyama MS40Li - Fonctionnement de l'appareil 1. Poignée - 3

2. Sangle de sac à dos

Ajustez la longueur de la sangle comme suit :

(1) Pour raccourcir la courroie

Maruyama MS40Li - Sangle de sac à dos - 1

Tirez la bretelle vers le bas, dans l'axe de la sangle avant.

(2) Pour rallonger la couroie

Maruyama MS40Li - Sangle de sac à dos - 2

Insérez le rabat avant vers le haut.

2. Méthode de manipulation et de fonctionnement

Assemblage de la buse

Tout d'abord, veillez à ce que le joint d'étanchéité soit en place, vissez la lance dans la poignée, et la tête de pulverisation en tandem dans la lance. Au cours de cette étape, vérifie que le joint est bien en place pour empêcher toute fuite d'eau, et ensuite desserrer la vis solidement. Veillez toute fois à ne pas serrer de façon excessive, ce qui ferait en sorte que le joint dépasse.

Maruyama MS40Li - Assemblage de la buse - 1

Vérification de l'etat de la batterie Méthode de détermination de l'etat de la batterie

  1. Versez à peu pres 1 litre d'eau dans le réservoir de produits chimiques.
  2. Ouvrez l'interrupteur (ON), attendez que la pompe aspire l'eau pour élever la pression, puis vérifie la graduation du compteur d'équilibre de la batterie.

Maruyama MS40Li - Vérification de l'etat de la batterie   Méthode de détermination de l'etat de la batterie - 1

vertPrêt au fonctionnement. 2 tímoins s'allument lorsque la batterie est complètement chargée. À mesure que la charge de la batterie s'épuise, le tímoin allumé commence à clignoter, puis il s'éteint.
jauneRechargez la batterie.
rougeArrêt automatique. Rechargez la batterie.

MISE EN GARDE

Veillez a verser l'eau dans le réservoir de produits chimiques avant l'inspection. Autrement, la pompe fonctionne sans charge et cela provoque une panne.
- Suivez la règle de réalimentation de la batterie si l'indicateur s'approche de la zone jaune, même s'il est encore dans la zone verte.

Remarque: Voici les mesures à prendre quand la pompe ne parvient pas à aspirer d'eau après qu'elle ait été entreprisespendant longtemps

Introduisez un doigt dans le trou et et appuyez sur le bouchon jaune pendant un court instant.

Maruyama MS40Li - Remarque: Voici les mesures à prendre quand la pompe ne parvient pas à aspirer d'eau après qu'elle ait été entreprisespendant longtemps - 1

Maruyama MS40Li - Remarque: Voici les mesures à prendre quand la pompe ne parvient pas à aspirer d'eau après qu'elle ait été entreprisespendant longtemps - 2

Distribution des produits chimiques

  • Lisez à l'avance avec soin la fiche de renseignements du produit chimique à utiliser, et suivez la méthode de distribution spécifique ainsi que les précautions à prendre pour son'utilisation.

MISE EN GARDE

Lors d'une utilisation d'un produit chimique à base d'hydrate, faites d'abord la distribution en respectant les proportions specifiées, placez dans unseau ou autre recipient et laisseze le bien se dissoudre.
Lorsque you verse la solution dans le réservoir, veillez a utiliser le filtrre fourni

Avant l'utilisation

  1. Assurez-vous que la batterie est chargée. (Reportez-vous aux p.34 et p.36 pour en savoir plus sur la façon de charger la batterie.)
  2. Assurez-vous que le levier est ouvert (commutateur eteint, valve fermée).

Mise en marche/Fonctionnement

  1. Poussez le commutateur du panneau de commande vers la droite pourmettre l'appareil en marche.(Le témoin sur le contrôleur de la batterie s'allume.)
  2. Tenez le levier pour déclencher le commutateur d'alimentation et ouvrir la valve. La pompe démarre à ce moment.
  3. Toumez la valve de réglage de la pression sur le panneau de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression.

  4. Lorsque l'alimentation est activée pour la première fois, la pression est réglée au minimum. (Réglage d'usine par défaut)

  5. Ajustez la pression à l'aide de la valve de réglage de la pression en observant le jet de la buse.

Arrêt

  1. Si le levier de selection de mode est regle sur la pulverisation localisee, relachez le levier pour desactiver le commutateur et refermer la valve, ce qui arrete la pulverisation.
  2. Si le levier de selection est regle sur la pulverisation continue, appuyez sur le levier de verrouillage pour le dégager, ramener le levier dans sa position originale, désactiver le commutateur et reférer la valve, ce qui arrête la pulverisation.
  3. Poussez le commutateur du panneau de commande vers la gauche pour couper l'alimentation. (Le témoin sur le contrôleur de la batterie s'eteint.)

Maruyama MS40Li - Arrêt - 1

Maruyama MS40Li - Arrêt - 2

Méthode d'utilisation du verre gradué

Le verre gradué est situé à l'arrière du couvercle du réservoir de produits chimiques. (Le verre gradué est amovible.)

Pour empêcher la contamination de la solution, veilles à dissoudre le produit chimique dans un autre récipient et filtrez la solution à l'aide du filtré avant de la verser dans le réservoir de produits chimiques.

Utilisez la mesure pour 15 litres.

50X300 (mL)
100X150
200X75
500X30

Les données de la table représentent des estimations approximatives de la concentration.

Retrait du filtré

Placez les nervues des deux côts du filtre interieur à l'horizontal ou à la verticale par rapport au réseau de produits chimiques pour enlever le filtre.

Alors que les nervues des deux côtés du filtré interieur se trouvent à l'horizontale ou à la verticale par rapport au réservoir de produits chimiques, faites toumer les nervues de 45 degrès pour fixer partiellement le filtré au réservoir de produits chimiques. Cette mesure empêche le filtré de sesoulever si vous utilisez des produits chimiques moussants.

Maruyama MS40Li - Retrait du filtré - 1

3. Nettoyage, réalimentation et entreprisesage

Nettoyage de l'intérieur du réservoir de produits chimiques

  • Avec avoir recupéré la solution restante, nettoyez l'intérieur du réservoir de produits chimiques à l'aide d'eau claire, arrêtez l'appareil.

Maruyama MS40Li - Nettoyage de l'intérieur du réservoir de produits chimiques - 1

MISE EN GARDE

Avant le nettoyage, l'inspection et la réalimentation, assurez-vous d'arrêtier l'appareil.

Maruyama MS40Li - MISE EN GARDE - 1

Nettoyez avec de l'eau l'intérieur de la pompe

MISE EN GARDE

Après avoir nettoyé l'intérieur du réservoir de produits chimiques, reversez de l'eau dans le réservoir, faites fonctionner la pompe, et nettoyez la pompe à l'intérieur ainsi que les buses, jusqu'à ce que le brouillard de la solution chimique soit complètement remplaced par de l'eau claire. Le fait de laisser la pompe à l'intérieur sans la nettoyer provoquera une panne de la pompe et des buses.

Nettoyage du filtré

Nettoyez le fille

Maruyama MS40Li - Nettoyage du filtré - 1

Vidange de l'eau

MISE EN GARDE

  • Ne pas manquer à vider le réservoir. Autrement, le gel pourrait endommager la pompe en hiver.
  • ÀpRES avoir vidangé le réservoir chimique, saisissez le levier pour faire fonctionner la pompe à vide jusqu'à ce que le réservoir soit complètement décharge. Ne jamais continueur à faire fonctionner la pompe à vide pendant plus d'une minute. Autrement, la pompe pourrait être endommagée.

Réalimentation de la batterie

  1. Enlevez la batterie de l'appareil.

(1) (1) Ouvrez le couvercle de la cartouche sur l'appareil.

  • Pour enlever la batterie de l'appareil.

(2) placez la main droite sur le cote de la batterie et, tout en poussant le levier situé sur le devant de la batterie vers le bas.

(3) faites glisser la batterie en diagonale vers le haut (la direction est indiquée par la flèche) pour l'enlever.

Maruyama MS40Li - Réalimentation de la batterie - 1

  1. Insérez la fiche d'alimentation du chargeur dans la prise d'alimentation électrique 120 V. Le témoin vert de charge clignote.

  2. Poussez la batterie jusqu'au fond du guide de positionnement du chargeur. Lorsque la batterie est ins erée, le couvercle du chargeur s'ouvre et se referte. Lorsque la batterie est insérée, le témoin rouge de charge s'allume, le chargeur émet un son de confirmation et la melodie de charge terminée est sé lectionnée et sonne pendant un court moment. La charge est alors amortée.

Maruyama MS40Li - Réalimentation de la batterie - 2

  1. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge vert s'allume et le chargeur émet la mélodie de charge terminée sélectionnée ou la sonnerie électrique. Si la batterie est laissée sur le chargeur, une charge d'entretien est réalisée pendant 24 heures, avec refroidissement de la batterie. La durée de charge varie en fonction de la température ambiente (10 à 40) et de l'état de la batterie (neuve, entreprisespendant une longue période ou pres de la fin de la durée de vie de la batterie). Si la batterie n'est pas utilisée immédiatement après la charge, il est recommandé de conserver la batterie dans le chargeur pour le refroidissement de la batterie.

  2. Retirez la batterie du chargeur et débranchez la fiche du chargeur de la prise d'alimentation é lectrique.

  3. Insérez la batterie jusqu'au fond.

(1) Insérez la batterie jusqu'au fond, le long des rainures sur l'appareil. Si la section rouge au niveau du crochet supérieur est visible, la batterie n'est pas verrouillée. Poussez la batterie jusqu'au fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus visible.

(2) Refermez fermement le couvercle de la cartouche.

Témoin de charge

Le tímein s'allume.Sens de l'indication
○ ○ ○Un tímein vert clignote avant la charge. Le chargeur est branché à l'alimentation électrique.
○ ○ ○Un tímein rouge clignote durant le refroidissement. La batterie est chaude.Après le refroidissement, la charge commence automatiquement.
○ ○ ○Un tímein rouge clignote durant la charge. Le niveau de charge de la batterie est d'environ 80 à 100 %.
○ ○ ○Un tímein rouge et un tímein vert s'allument durant la charge. Le niveau de charge de la batterie est d'environ 80 à 100 %.
○ ○ ○Un tímein vert s'allume lorsque la charge est terminée. Sonnerie électrique ou mélodie.
○ ○ ○Le tímein jaune s'allume pour l'entretien automatique. La durée de charge s'allonge pour éviter d'écouter la durée de vie de la batterie.
○ ○ ○Un tímein rouge et un tímein vert clignotent en alternance pour indiquer qu'il est impossible de charger la batterie. Il est impossible de charger la batterie, car elle est à la fin de la durée de vie ou est encrassée.
○ ○ ○Le tímein jaune clignote pour indiquer une erreur du système de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement présente une défaillance ou le refroidissement n'est pas suffisant.

Sélection de la melodie de charge terminée

  1. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, celui-ci émet le son de la melodie de charge terminée préRéglée pendant un court moment.
  2. Si vous réinsérezrapidement la batterie à ce moment, vous pourrez changer le son de confirmation de la charge terminée.
  3. Insérez de nouveau la batterie rapidement pour passer à un autre son de confirmation de charge terminée, de façon successive.
  4. Lorsque vous entendez le son de confirmation de charge terminée que vous souhaitez se lectionner, laissez la batterie sur le chargeur pour amocrer la charge. Si vous selectionnez un mode, le chargeur n'émettra plus les « 2 courts bips » lorsque la charge sera terminée. (Mode silencieux)
    5.Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge vert s'allume et la melodie de charge terminée sélectionnée ou la sonnerie électrique résonne. Si le mode silencieux est sé lectionné, aucun signal sonore n'est produit lorsque la charge est terminée.
    6.La melodie de charge terminée selectionnée est sauvegardee, meme lorsque la fiche du chargeur est debranchee.

Maruyama MS40Li - Sélection de la melodie de charge terminée - 1

(※)La sonnerie electrique représenté le réglage d'usine par défaut.

MISE EN GARDE

DC18RC est un chargeur utilise exclusivement pour les batteries Makita. Il ne doit pas etre utilise dans un autre but.
- Il est possible que le témoin rouge clignote de façon répétée si la batterie est rechargée immédiatement après l'utilisation ou si la batterie à charger a été exposée directement à la lumière du soleil pendant une longue période. Si tel est le cas, chargez la batterie après l'avoir refroidie à l'aide du ventilateur de refroidissement intégré au chargeur. Lorsque les témoins de charge rouge et vert clignotent en alternance après avoir commencé la charge et que la sonnerie électriqueonne pendant environ 20 secondes, il est impossible de charger la batterie en raison de la fin de sa durée de vie ou parce qu'elle est encrassée.
- La durée de charge peut augmenter si la batterie est continulement chargée.
- Avec la fonction d'entretien automatique, la durée de charge peut varier en fonction de la température ambiente (10°C à 40°C) ou de l'état de la batterie.
- Il pourrait y avoir une défaillance du chargeur ou de la batterie si les situations suivantes seprésentent. Veuillez porter le chargeur et la batterie à votre distributeur.

X Lorsque la fiche du chargeur est branchée à l'alimentation 120 V, le témoin vert ne clignote pas.
X Lorsque la batterie est insereed dans le chargeur, le temoin rouge ne s'allume pas et ne clignote pas.
X La charge n'est pas terminée plus d'une heures après que le témoin rouge soit allumé. (Le témoin vert ne s'allume pas.)

  • Les batteries non rechargeables ne peuvent etre réalimentées avec ce chargeur.
  • Ne réalamentez pas la batterie en presence de liquides ou de gaz inflammables.
  • N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Ne transportez jamais le chargeur par le cable et ne tirez jamais sur le cable pour le débrancher de la prise.
  • ÀpRES la réalimentation ou avant un entretien ou un nettoyage, débranchez le chargeur de la source d'alimentation. Tirez sur la fiche plout que sur le cable lorsque vous débranchez le chargeur.
    Assurez-vous que le cable est placé de manière à éviter qu'il soit possible de marcher ou de trübcher dessus, ou de l'endommager.
  • Les jeunes enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec le chargeur.
  • Ne tentez pas d'utiliser un transformateur élévateur, une généatrice ou une prise de courant c.c.
    Assurez-vous que rien ne couvre ou n'obstrue les évents du chargeur.

Système de refroidissement

  • Il s'agit d'un système pour refroidir efficacement la batterie avec le ventilateur de refroidissement intégré au chargeur pour que la batterie fonctionnement pleinement. Vous pouvez entendre le ventilateur, mais il n'est pas brisé.
    Lorsque le refroidissement s'avere insuffisant en raison d'une defaillance du ventilateur de refroidissement ou de l'encrasement du chargeur ou de la batterie, le témoin jaune clignote pour indiquer une erreur du système de refroidissement. Il est possible de procéder à la charge en présence d'une erreur du système de refroidissement, mais la durée de charge peut s'avérer plus longue. Si tel est le cas, vérifie si l'évent du chargeur et de la batterie est bloqu é ou s'il est possible d'entendre le bruit de l'air soufflé.
  • Si vous n'entendez pas le bruit de l'air souffle durant la charge, mais que le témoin jaune ne clignote pas, le ventilateur ne refroidissement ne présente pas une défaillance. La charge est parfois effectué avec le ventilateur de refroidissement arrêté.
  • N'obstruez pas l'event du chargeur et de la batterie.
  • Si le témoin jaune clignote féquèment, communiquez avec nous pour l'inspection ou la réparation.

Fonction d'entretien automatique

  • Cette fonction offre la possibilité de réaliser une charge optimale en fonction de l'etat de l'usage de la batterie pour en préserver la durée de vie.
  • La durée de vie de la batterie risque d'être écouriée lorsque les situations 1 à 4 suivantes se produit. Par consé quent, le témoin jaune s'allume durant la charge et la durée de charge peut augmenter.

  • Charge répétée à température elevée

  • Charge répetée à température basse
  • Charge repétée de la batterie complètement chargée
  • Décharge totale et répétée (La décharge totale se produit lorsqu'elle est utilisé malgré une baisse de la puissance de pulverisation.)

La batterie

Maruyama MS40Li - La batterie - 1

DANGER

■Veuillez observer ce qui suit. Autrement, des fuites d'électrolyte, de la chaleur extréme ou des dommages pourrait résultat.
- Ne pas démonter ni reconstruire la batterie.
- Ne pas effectuer de soudures à la batterie.
- Ne pas utiliser d'appareils de réalimentation non autorisé mais servez-vous de l'appareil approprié.
- Ne pas exposer la batterie au feu ou la chaleur.
- Ne pas connecter les terminaux + et - à des objets métalliques.
- Ne pas connecter d'autres appareils, mais juste celui qui est spécifique.
- Veillez que les terminaux + et - sont correctement connectés avec ceux qui lui correspondent de la batterie et des autres apparèils.
- Ne pas connecter la batterie directement au réceptacle d'une prise secteur et à l'allume-cigare d'un vehicule.
■Si un electrolyte de la batterie vous entre dans l'oeil, rincez-le à l'eau claire sans frottier et consultez un médecin immédiatement, car autrement vous pourriez perdre la vue.

Maruyama MS40Li - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

■Ne pas permettre que la batterie soit immergee ou mouillee par I'eau de mer, autrement elle pourrait rouiller ou surchauffer.
■Ne pas rayer l'extérieur de la batterie et ne pas enlever le tube; sinon, il pourrait y avoir une fuite d'électrolytes, une surchauffe ou des dommages sérieux.
■Si l'électrolyte de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez tout de suite à l'eau claire; sinon il pourrait en résultat une maladie de peu.
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il existe un risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.

Maruyama MS40Li - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

■Ne pas donner de coups à la batterie et ne pas jeter d'objets dessus car cela pourrait avoir pour conséquences des fuites d'électrolytes, une chaleur extréme ou des dommages sérieux.
■Entreposez la batterie dans un endroit hors de portée des jeunes enfants.

MISE EN GARDE

■Ne pas entreposer la batterie dans un endroit où le soleil tape directement dessus, ni dans un environnement de température élevée ou d'humidité excessive. Autrement, la durée du service de la batterie en sera affecté.

Pour préserver la batterie à long terme

  • Cessez d'utiliser l'appareil lorsque vous constaize une baisse de la puissance de pulverisation, et rechargez la batterie.
  • Ne rechargez pas la batterie si elle est complètement chargée.
  • Chargez la batterie dans un environnement dont la température ambiente est de 10^ à 40^ .
  • Il est recommandé d'insérer la batterie chaude immédiatement après l'utilisation pour la refroidir avant la charge.
  • Pour ce qui est de la batterie au lithium-ion, il est recommandé de la charger et de l'entreposer lorsque vous ne pré VOYZ pas l'utiliser pendant une période prolongée (6 mois ou plus).

Recyclage de la batterie

La batterie rechargeable est une source recyclable de haute valeur.
■Bloquez la borne de la batterie lorsque vous eliminez cette batterie rechargeable.
Veuillez suivre toutes les lois et ordonnances locales lorsqu vous eliminez cette batterie rechageable.

4. Dépannage et mesure corrective

  • Dans le cas d'un défaut de pulverisation, d'une réalimentation qui n'a pas fonctionné ou d'un fusible qui saute, il faut envisager les difficultés suivantes
  • Concernant les éléments marqués d'un astérisque blanc "☆", entrez en contact avec le distributeur qui vous a livré la batterie ou avec notre bureau de vente pour un réglage ou une réparation.
Pas de pulverisation
Anomalie Cause Mesure corrective
Le moteur ne marche pas.Le connecteur se désenclencheConnector correctement
Défaillance des commandesle remplacer
L'interrupteur d'alimentation tombe en pannele remplacer
Installation électrique à circuit ouvertle remplacer ou le réparer
Un fusible a sautéle remplacer
Déconnection du moteurle remplacer
Le circuit en boucle du moteur est grilléle remplacer
Chute du voltage de la batteriele remplacer ou le réparer
Obstruction de la pompe par des maières étrangèresRemplacement de la pompe
Coincement du joint du pistonle remplacer
Bien que le moteur marche,La pulverisati on s'est arrêtée.Buses qui se bloquent
Usure de la garniture du piston
Coincement de la valve d'aspiration d'eau
Blocage de la valve de la pompe
Coincement ou arrêt du tuyau aspirant d'air
La pression ne monte pas.Défaillance des commandes
Usure de la garniture du piston
Blocage de la valve de la pompe
Blocage de la valve du régulateur de pression
Abrasion de la valve du régulateur de pression
Abrasion de l'extrémité de la tête
Cochement ou arrêt du tuyau aspirant d'air
Chute du voltage de la batterie
Pas de réalimentation
Anomalie Cause Mesure corrective
La batterie ne se recharge pas.Anomalie de la batteriele remplacer
Anomalie du dispositif de réalimentationle remplacer
Défaut de connexionètre correctement connecté
Installation électrique à circuit ouvertle remplacer ou le réparer
La capacité de la batterie est revenue.Durée de réalimentation réduitele remplacer
Anomalie de la batteriele remplacer
Anomalie de l'appareil de réalimentationle remplacer
Le tímein ne change pas.Le tímoin rouge ne s'allume pas et ne clignote pas lorsque la batterie est insérée. (Erreur de la batterie ou de câblage)le remplacer
Le tímein ne s'allume pas.le remplacer
Le tímein ne passse pas du rouge au vert.le remplacer
Le fusible a sauté
Anomalie Cause Mesure corrective
La pompé ne fonctionne pasCoincement du joint du pistonle remplacer
Pas de contact de l'interrupteur d'alimentationremplacer l'interrupteur
Rotation lente du moteurremplacer le moteur

P/N133562-01

16.05 TAP/F

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maruyama

Modèle : MS40Li

Catégorie : Pulvérisateur électrique