Maruyama MS40Li - Pulverizador eléctrico

MS40Li - Pulverizador eléctrico Maruyama - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MS40Li Maruyama en formato PDF.

📄 38 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Maruyama MS40Li - page 15
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MS40Li Maruyama

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pulverizador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS40Li - Maruyama y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS40Li de la marca Maruyama.

MANUAL DE USUARIO MS40Li Maruyama

  • Estas specificationsuen ser modificadas sin previo aviso.
DescripciónDescripción
ModeloMS40Li (MUS)Batería18 V 3.0 Ah
Dimensiones (L x A x A)250X370X550mmDuración continua en service45min [high pressure mode], 120min [medium pressure mode]
Peso5.3KgDuración de la recarga22minutes
Capacidad del tanque del producto químico15 LAaccessoLanza1 (122933)
BombaBomba unidirectional (esto diferencial)Cabezal de la boquillaTándem 1 (117958), Variable 1 (127460)
Presión1.0 MPa (10 kgf/cm3)Recargador1 (133552)
Sución1.5 L/minManual de operación1 (133562)
MotorDC
Fusible10 A
1. Para trabajo con seguridad.16Para parar20
Precauciones aajarantes de trabajo.16Método para utiliser la taza medidora.21
Verónica de las partes estándar16Cómo extraer el colador21
Nombre de cada parte163.Limpieza, recarga y almacenimiento21
Precauciones a tener en cuenta al utilizing este producto17Limpieza del interior del tanque para produits químicos.21
Controles a realizar antes de comenzar a trabajo17Limpieza de la bomba interna con agua.21
Precauciones durante la operación18Limpieza del filtro.21
Precauciones después del uso18Drenaje del agua.21
Funciones de la sección sobre operación.18Recarga de la bateria.22
2. Métodos de manejo y operación19CómoCambiar la melodia de recarga completa23
Armado de la boquilla19Para una larga conservación de la bateria24
Método para determinar la energia restante de la bateria19Función de mantenimiento automatístico24
Aplicación de los produits químicos20La bateria25
Antes de la operación20Para una larga conservación de la bateria25
Arranque/Operación204.Identificación y solución de fallas26

Prefacio

Gracias por comprar este produit.

Este manual de operacion explica el método para utiliser de manière correcta, para realizar verificaciones sencillas y el mantenimiento del本身就是.

Por favor lea este manual con cuidado, asegúrese de comprender su contenido y utiliser para lograr el mejor rendimiento del producto.

Guardelo cuidadosamente después de leer y uso para ampliar las operaciones del mesmo.

Puede existir discrepancies entre el producto y el contenido de este manual ya que, de manière constante, estamos能做到 mejoras para.Ofrecer produits de mayor calidad a nuestros pacientes.

Por favor envierialquier duda sobre este producto al pesto de vente mas cercano o a nuestra oficina de ventas.

  • Por favor guarde este manual de operación con cuidado.
  • Si lo pierde, compre除外 en el puesto deVentas mas cercano o en vuezas oficinas deventas.
  • Modificar el producto hace que se torne inseguro y su funciona bajo sea poco practico, por otherwise, resulta muy peligioso.

iAdvertencias!

A continuación, se indica en este manual importantes medías de precaución para su manejo:

Maruyama MS40Li - iAdvertencias! - 1

PELIGRO

Es possible que occasione la muerte o que se produzca una lesion sera si no se cumple esta advertencia.

Maruyama MS40Li - iAdvertencias! - 2

ADVERTENCIA

Es possible que occasione la muerte o que se produzca una lesion sera si no se cumple esta advertencia.

Maruyama MS40Li - iAdvertencias! - 3

PRECAUCION

Es possible que se produzca una lesión seria si no se cumple esta advertencia.

PRECAUCION

Es posible dañar laquina si no se cumple esta advertencia.

Rótilo de advertencia

Siempre elimine la suciedad o el loro para que sea possible leer lasindicaciones.
Se incluyen los siguientes rótulos de alarma.

Maruyama MS40Li - Rótilo de advertencia - 1

Lea el manual de operaciones en detaille.

Asegürese de leer el manual de operaciones en detaille antes de utiliser.

Maruyama MS40Li - Rótilo de advertencia - 2

Utilice equipo de proteccion personal.

Use elementos de proteccion como gorro, anteojos de seguridad, proteccion para los oidos durante laarea.

Maruyama MS40Li - Rótilo de advertencia - 3

Prohibisión de hacer fuego

No coloque una llama abierta cerca del situo donde guarda laquina o realiza tareas de mantenimiento.

Precaución a tener en cuenta para evaporar descargas electricas

Existe el peligro de una descarga electrica durante la operación, por estarzon no toque las partes electricas.

1. ▲Para trabajo de manière segura Precauciones a tener en cuenta antes de comenzar laarea

Vista ropa de trabajo apropiada y dispositivos de proteccion.

Operador que realiza la pulverizacion vistiendo ropa adequada y utilizing dispositivos de proteccion.

No permita que las siguientes personas realizen laarea de pulverizacion:

  • Una persona no pueda realizar las tareas de pulverizacion debido a fatiga extrema por excesso de trabajo, por padecer los efectos de drogas o cualquier razon similar.
  • Persona ebria.
    Mujer embarazada.
  • Personaos que no tienen la responsabilidad de realizar las tareas de pulverización.

Maruyama MS40Li - No permita que las siguientes personas realizen laarea de pulverizacion: - 1

ADVERTENCIA

En forma periodica, revise y realize el mantenimiento de los elementos de proteccion para garantizar que functionen en forma normal y utilizcelos de modo adequado.

Verónica de las partes estándar

Después de abrir el paquete, verifique que todos los accesorios estén presentes.

Si faltaran accesorios o estuvieran dañados, informelo al punto de ventas donde compró el producto.

Maruyama MS40Li - Verónica de las partes estándar - 1

Nombre de cada parte

Maruyama MS40Li - Nombre de cada parte - 1
Spanish

No.DescripciónQuantidad
Lanza1
Cabezal de boquilla en tándem1
Cabezal de boquilla variable1
batería1
Recargador1
Manual de operación1
Tarjeta de garantía1

Maruyama MS40Li - Nombre de cada parte - 2

Maruyama MS40Li - Nombre de cada parte - 3

Precauciones a tener en cuenta alutilizar este producto

Este producto peut utiliser para realizar las siguientes tareas de agricultura. No lo utilizes para finesDistinctos a los Mentionados.

1) Pulverizacion de productos quimicos para eliminar insectos que danan o infectan los cultivos del camino en general.
2) Pulverizacion de productos químicos que exterminan insectos que danan o infectan los árboles frutales
3) Pulverizacion de productos quimicos para eliminar insectos que danan o infectan los cultivos del invernadero
4) Pulverizacion de productos quimicos para eliminar insectos que danan o infectan las flores
5) Pulverizacion de liquido desinfectante o insecticida en la hacienda o gallinero
6) Pulverizacion de productos químicos y agua para eliminar insectos que danan o infectan los árboles del jardín, bonsá i césped.
7) Pulverización de liquido desinfectante o insecticida para desinfección urbana
8) Pulverizacion de productos quimicos para eliminar insectos que danan o infectan los canteros y parques
9) Pulverizacion de herbicidas para el control de las malzes
10) Limpieza y pulverizacion de agua sobre los vegetales o sus raices

Cuando lo transporte en automóvil, tome precauciones para estar que el equipo se caiga.

Productos químicos

  • Lea detenidamente los rotulos de los produits químicos que va a utiliser y asegúrese de comprender el método de aplicación y precauciones.
    Si aplica mayorcantidad por tanque (1000m^2) o si el producto quimico no es el correcto,los agroquimicos peuvent provocar daños.
  • Conserve los productos químicos en un lugar seguro yonga cuidado de que no se abran los contenedores al ser transporte.
  • Trate los contenedores de los produits químicos de modo de garantizar la seguridad.
  • Preste atencion cuando manipule los productos químicos Si un productoenta en contacto con los ojos o Boca, enjuague con agua de inmediato.
    Si se siente infermo, concurra al medico de inmediato.
  • Dependiendo de la direccion del viento, cambie el método de pulverización para proteger a loseworkadores y lascasas.

Cuando pulverice químicos, travaje con el viento a favor. Además,onga cuidado de que los productos químicos no caigan y se dispersen sobre los cultivos, recintos, estanques para Criar peces o casas en los alrededores.

  • Cuando estáeworkando en un invernadero, preste atencion a la ventilacion.
  • Al preparar los productos químicos, prepare sólo la;cantidad necessaria según establece el plan de pulverización establisho. Si quedaradevasado producto químico,la'action resultaría dificultosa.
  • No pulverice solventa. El solvente puede provocar la falla de varias partes. Limpie este pulverizador con mucha agua antes de la aplicacion si es inevitable que deba pulverizar solventa.

Maruyama MS40Li - Productos químicos - 1

PRECAUCION

  • No utilise el equipo cuando haya gente, en especial niños, cerca del aire.
  • Como el tanque es muy pesado cuando está Completely leno,onga cuidado de no lastimarse la cinta cuando lo cargue.
  • Cuando cargue el tanque, siempre adoptsuna postura segura para realizar la tarea.

No trabajo en和地区 elevadas using escaleras or escaleras de mano,m间隙stécargando el tanque.

Controles a realizar antes de comendar a trabajo

(1) Cuando transporte la unidad en vehiculo, tome las medidas necessarias para evaporar que se caiga.
(2) Al cigar odescending objectos pesados, no realice posturas poco naturales ni trabajo solo.
(3) Realice la inspeccion,areas de mantenimiento y limpieza en una superficie plana.
(4) Asegürese de que cada juntaonga los pernos y tuercas ajustados y que no estén dañados.
(5) Coloque adecuadamente cada tapa que retiro de la parte giratoria y similares cuando realice las tareas de inspections y mantenimiento.

(6) Conecte cada terminal del cableado electrico y tome las medicas necessarias para evaporar que los cables se toquen entre si.
(7) Proteja el cableado eletrico del aceite, agua y fuego.
(8) Sujete las empanadas a los costados del mango en la tapa del tanque para productos químicos para levantar la unidad. Sujetar la parte inferior del tanque para productos químicos o del perchero podra occasionar que las manos queden pinchadas entre el tanque para productos químicos y el perchero.

Precauciones durante la operación

(1) En normal funciona, evite trabajo en forma continua durante mas de 2 horas para proteger la salute.
(2) Una unidad pulverizadora a batería cargada con una solución de produits químicos es un objecto pesado. Limpie el camino aatar y evite realizar un trabajo duro que no sea estable yreasonable.
(3) Preste atencion a su ropa, conditiones del campoy a la direccion del viento para evaporar la exposiciona los agroquimicos y a la solución en el ambiente.
(4) Durante la operation, no permita queacular persona que no este autorizada se acerque al

Áreadonde se realizala pulverización.

(5) Asegürese que la empaquetadura de la tapa del tanque para productos químicos está bien ajustada de modo que evite que salpique solución.
(6) Nunca apunte con la boquilla pulverizadora hacía una persona.
(7) Antes de tomarse un descanso o decide detenerse para comer, realice muchas gárgaras y lave bien sus manos y rostro con agua y jabón.
(8) Si una persona siente algo anomal en su condicion fisica, permita que lo examine un medico.

Precauciones desdes del uso

  • Retirecretuidosamente la solution que queda en el tanque, coloquela en el contenor original y guardela lejos del alcance de los niños. Ademas, retire todo deposito de solution residual de la superficie de laquina. De lo contrario, el residuo podra provoc oxidacion y fallas.
  • Limpie el interior del tanque para productos químicos, la manguera y boquilla pulverizadora con agua limpia.
  • Si presentaran某个área dañada, repárelo antes de guardarla. Utilice únicamente las partes y suministros originales asignificados que nosotros PODemos proveerle.
  • Mantenga el lugar de guardado libre de humedad, polvo yDEMAs materiales extraños.

Cuando se deba guardar la unidad por un periodo prolongado, realice la recarga y descarga de la bateria paraatarla degradacionde su desempeño.

Funciones de la sección sobre funciona.

1. Empuñadura

  • Tomar la palanca de la empañadura activa el interruptor, abide la valvula y de estaforma comienza la pulverización.
  • Liberar la palanca de la empañadura apaga el interruptor, cierra la valvula y de estaforma la pulverización se detiene.
  • Deslizar la palanca para selectionar el modo de pulverizacion le permite selectionar una aplicacion continua o selectiva.

Maruyama MS40Li - Empuñadura - 1

(1) Palanca para la selección de modalidad en posición de pulverización selectiva
Sostener la empañadura inicia la pulverización.
- Liberar la empañadura detiene la pulverización.

(2) Palanca para la selección de modalidad en posición de pulverización continua.
- Sostener la palanca la mantiene cerrada y comienza la pulverización continua.

Maruyama MS40Li - Empuñadura - 2

  • Presionar el botón de liberación libera la palanca de la empuñadura y detiene la pulverización.

Maruyama MS40Li - Empuñadura - 3

2. Correa que sujeta al hombre

Ajuste la longitud de la tira de la?siguiente manera:

(1) Para acortarla

Maruyama MS40Li - Correa que sujeta al hombre - 1

Tire de la eslinga hacía abajo a lo largo de la tira soporte delantera.

(2) Para alargarla

Maruyama MS40Li - Correa que sujeta al hombre - 2

Introduzca la tira delantera hacia arriba.

2. Metodo de manejo y operation

Armado de la boquilla

Primero, asegúrese de que la empaquetadura está en su lugar, enrosque la lanza en la empañadura y el CZebal de la boquilla en tandem en la lanza. En比拟do paso, verifique que la empaquetadura está en su lugar para evitar la perdida de agua y bajo, ajuste firmamente la rosca. Asegúrese de ajustarla pero evite el ajuste excessivo que pueda causar que la empaquetadura se adhiera.

Maruyama MS40Li - Armado de la boquilla - 1

Verificacion del resto de la energia de la bateria Mete do para determinar la energia restante de la bateria

  1. Vierta alrededor de 1 litro de agua en el tanque para el producto quimico.
  2. Encienda el interruptor (ON), espere hasta que la bomba absorba el agua paraEAR la presión y bajo loogo verifique la graduación en el medidor de carga de la batería.

Maruyama MS40Li - Verificacion del resto de la energia de la bateria    Mete do para determinar la energia restante de la bateria - 1

verdeListo para la operación. 2 lucesindicadoras se encienden con la batería Completely recargadas. La luz indicadora se encenderá y apagara de forma intermitente conforme la recarga de la batería se haya agotado.
amarillaRecargue la batería.
rojaParo automático. Recargue la batería.

PRECAUCION

  • Asegürese de colocar el agua en el tanque para el producto químico antes de realizar la inspeccion. De lo contrario, la bomba funciona sin carga y se producirán fallas.
  • Tómese por costumbre recargar la batería si el indicator se acerca a la zonaamarilla, although it is possible to find the location of the location.

Aplicación de los productos químicos

  • Con detenimiento, lea la hora de instruciones del producto químico antes de utilizar y siga el método spécifique de aplicación y precauiones para su uso.

PRECAUCION

  • Cuando utilise un produit químico que requires hidrataction, primero colque la proportiún especified en una cubeta u other recipient e permita que se disuelva bien antes deutilizarlo.
  • Al verte la solución en el tangle, aseguirese de utiliser el filtro provisto.

Antes de la operation

  1. Asegürese de que la batería está recargada. (Refiérase a la Págs. 22 y 24 sobre como recargar la batería.)
  2. Confirme que la palanca de la empunadura está abierta (apagado, valvula cerrada).

Arranque/Operación

  1. Presione el interruptor de encendido en el panel de control a la derecha para encender. (La luz indicaora del vericador de bateria se encenderá.)
  2. Sujete la palanca de la empuñadura para girar el interruptor y partir la valvula. El bombeo comenzará.
  3. Gire la valvula regulatora de la presion en el panel de control en sentido de las agujas del reloj para incrementar la presion. Inmediamente tras el encendido por vez primera, la presion se aiusta al valor minimum. (Aiuste predeterminado de fabricula.)
  4. Ajuste la presión mediante la valvula regulatora de la presión cuando observa el rociado desde la boquilla.

Para parar

  1. Cuando la palanca del modo de funciona se ajusta para parar de rociar, suele la palanca de la empañadura para apagar el interruptor y cerrar la valvula, parando asi el rociado.
  2. Cuando la palanca del modo de funciona se ajusta para un rociado constante, presione la palanca de bloqueo para liberar el bloqueo de la palanca de la empuñadora, regresando la palanca de la empuñadura a su posición original, apagando el interruptor, cerrando la valvula y parando asi el rociado.
  3. Presione el interruptor de encendido en el panel de control a la izquierda para apagar. (La luz indicaora del verificador de bateria se apagará.)

Maruyama MS40Li - Para parar - 1

Maruyama MS40Li - Para parar - 2

Método para utiliser la taza medidora

La taza medidora se enquiryra en el lado anverso de la tapa del tanque para productos químicos. (La taza medidora es despendible de la tapa del tanque para productos químicos.)

Paraatarlacontaminaciondelasolucion,aseguesedesolverel productoquimicoenotortoncondedoryfiltratlosulci onconeliltoanpestverterlaeneltanqueparaelproducto quimico.

Utilice una medida estandar para 15 litros.

50X300 (mL)
100X150
200X75
500X30

Las cifras en la tabla son calculosapproximados para la dilución de intensidad

como extraer el colador

Ajuste las varillas aodos lados del colador interno horizontal o vertical con el tanque para productos químicos para extraer el colador.

Con las varillas a también lados del colador interno horizontal o vertical con el tanque para productos químicos, gire las varillas uno 45 grados para semifijar el colador al tanque para productos químicos. Al hacer este se evita que el colador se levante al estar usingo sustancias químicas productoras de espuma.

Maruyama MS40Li - como extraer el colador - 1

3. Limpieza, recarga y almacenimiento

Limpieza del interior del tanque para el producto químico.

  • Una vez recuperada la solución remanente, limpie el interior del tanque para el producto químico con agua limpia. Detenga el funcionajo de esta unidad.

Maruyama MS40Li - Limpieza del interior del tanque para el producto químico. - 1

PRECAUTION

Antes de limpiar, inspeccionar y recargar, asegúrese de que la unidad está apagada.

Maruyama MS40Li - PRECAUTION - 1

Limpie la bomba interna con agua.

PRECAUCION

Después de limpiar el interior del tanque para el producto químico, vierta agua-Newamente en el tanque,pongá la bomba en functionamento y limpie la bomba interna y las boquillas hasta que la neblina de la solución química rociada sea reemplazada con agua limpia.

Dejar la bomba interna sin haberla limpiado con agua producirá daños en la bomba y en las boquillas.

Limpieza del filtró.

  • Limpie el filtro.

Maruyama MS40Li - Limpieza del filtró. - 1

Drenaje del agua.

PRECAUCION

  • No deje de drenar el tanque. De lo contrario, si se congela el agua durante el invierno, la bomba pueda dañarse.
  • Una vez desagotado el tanque para el producto químico, sostenga la palanca de la empañadura para hacerFuncionar la bomba sin carga hasta descargar Completely el agua del tanque. No haga funcionalra bomba sin carga por mas de 1 minuto. De lo contrario, la bomba se dañará.

Recarga de la bateria.

  1. Retire la batería de la unidad.

(1) Abra la cubierta del cartucho de la unidad.
* Para extraer la batería de la unidad.
(2) coloque su mano derecho sobre el costo de la batería, y@m间隙as presiona hacía abajo el palanca sobre la cara delantera de la batería.
(3) deslice la bateria diagonalmente hacer arriba (la dirección se indica con una flecha) para extraerla.

Maruyama MS40Li - Recarga de la bateria. - 1

  1. Inserte el enchufe de la alimentacion en el cargador de la bateria en un tomacorriente de 120V. La luz indicadora de recarga parpadea en verde.
  2. Empujé la batería hasta el extremo a lo largo de la guía de insertión en el cargador. Cuando la batería está insertada, la cubierta del cargador se abre y se cierra. Cuando la batería está insertada, la luz indicadora de recarga se ilumina en rojo, se emite un sonido de confirmación y la melodia de haber completado la recarga se ajusta y suena por un momento breve, comenzando la recarga.

Maruyama MS40Li - Recarga de la bateria. - 2

  1. Cuando la bateria se haya recARGo por complete, la luz indicadora verde se enciende y la melodia de haber completado la recarga jusqu con el zumbador eletrico suenan. Si la bateria sedea colocada en el cargador, se ejectará un recARGo intermitente por las siguientes 24 horas cuando sedea enfiar la bateria. El tiempo de recarga varía en función de la temperatura ambiental (de 10 a 40_) y de la condidón de la bateria (nueva, almacenada por un periodo prolongado oproxima al fin de vidautilde la bateria).Si la bateria no se usa inmediamente tras la recarga, se recomienda que la bateria se deje insertada en el cargador para deportar que esta se enfré.
  2. Retire la batería de cargador y jale el enchufe de la alimentación del cargador del tomacorriente.
  3. Inserte hasta el extremo.

(1) Inserte la batería hasta el extremo a lo largo de la ranura en la unidad. Si la sección roja en la parte superior del gancho está visible, la batería no ha;quedado fija. Empujé la batería hasta el extremo de tal forma que la sección roja no quede visible.
(2) Cierre la tapa del cartucho con firmeza.

Luz indicadora de recarga

La luz indicadoraSentido de la indicación
○○○Una luz indicadora verde se enciende antes de la recarga. El cargador se conecta a la alimentación electrónica.
○○○Una luz indicadora roja se enciende durante el proceso de enfiambre. La batería está caliente. Tras haberse enfriado, la recarga inicia automatistically.
○○○Una luz indicadora roja se enciende durante la recarga. El nivel de la batería es de aproximamente de 80% a 100%.
○○○Un luz indicadora roja y una luz indicadora verde se encienden durante la recarga. El nivel de la batería es de aproximamente de 80% a 100%.
○○○Una luz indicadora verde se enciende tras haberse completado la recarga. Zumbador electrico o melodia
○○○Una luz indicadora amarilla se enciende para el mantenimiento automatístico. El tiempo de recarga se incrementa para evaporar que la vida útil de la batería se acorte.
○○○Una luz indicadora roja y una luz indicadora verde se encienden de forma alterna para indicar que la batería no pueda recargarse. Debido al final de vidaCTL de la batería o a una obstruccion, la batería no pueda ser recargada.
○○○La luz indicadora amarilla parpadea para indicar un error con el sistema de enfiambre. El ventilador de enfiambre no está funcionaldo bien o el enfiambre no es suficiente.

Cómebral mieló de recarga completa

  1. Cuando la bateria se ha insertado en el cargador, el sonido de confirmacion del ajuste actual de recarga completa suena por un tiempo breve.
  2. Reinserte la bateria rapidamente durante este momento paraCambiar el sonido de confirmacion de la melodia de recarga completa.
  3. Repita la reinserción de la bateria rápidamente para Cambiar el sonido de confirmación de la melodia de recarga completa.
  4. Cuando escuche el sonido de la confirmación de recarga completa que desece conservar,cede la batería insertada para que comience la recarga. Al seleccionar la referencia de modo el sonido de "pitido breve 2" ya no sonará al haberse completado la recarga. (Modo de silencio.)
  5. Al haberse completado la recarga, la luz indicadora verde se enciende y la melodia de haber completado la recarga jusqu con el zumbador来电lico suenan. Si se ha seleccion el modo de silencio, no se emitir a un sonido al haberse completado la recarga.
  6. La melodia de recarga completa se almacena incluo tras haber desenchufado el enchufe del cargador.

Maruyama MS40Li - Cómebral mieló de recarga completa - 1

(※)El zumbador eletrico es el ajuste predeterminado de fabrica.

PRECAUCION

  • El Modelo de cargador DC18RC es exclusivo para usarse con baterías Makita. No lo use conthers fines.
  • Cuando la bateria se recargue solo trat las haberse utilizado, o si sedea la bateria por un periodo prolongado en un lugar con exposión directa a la luz del sol, pueda que parpadee intermitentamente la luz indicadora roja de recarga. En tal caso, comience la recarga de la batería tras haber dejoedrno enfiarla por el ventilador de enfiambre integrado al cargador. Cuando la luz indicadora de recarga roja y verde parpadean alternamente tras la recarga y el zumbador el ctrico suena duranteunos 20 segundos, la bateria no suece recargarseupon a su final de vidautilo poruna obstruccion.
  • Cuando la batería sea recargada de forma continua, el tiempo de recarga puede que se prolongue.
  • Con la función de mantenimiento automatico, el tiempo de recarga varía dependiendo de la temperature ambiental (de 10^ a 40^ ) o a la condidión de la batería.
  • Si el caso a continuación ocurre, pueda que el cargador o que la bateria presente un defecto en su configuracion. Por favor lleve tanto el cargador como la bateria a su distribuidor.

X Cuando el enchufe del cargador se conecte a un tomacorriente de 120V, la luz indicadora verde no parpadea.
× Cuando la bateria se inserte al cargador, la luz indicadora roja no se enciende ni parpadea.
× La recarga no se completea tras mas de 1 hora afterwards bese encedido la luz indicadora roja. (La luz indicadora verde no se enciende.)

  • Las baterías no recargables no pueda ser recargadas con este cargador de baterías.
  • No recargue el cartucho de batería en presencia de liquidos o gases inflamables.
    No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  • Nunca cargue el cargador de su cable ni lo jale para desenchufarlo del tomacorriente.
  • Tras recargar o ante depretenderrialquier serviceo mantenimiento o limpieza,desenchufe el cargador de su fuente de alimentacion. Jalar del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
  • Asegürese de que el cable se ocurrende de tal forma que no vaya a ser pisado ni que alguien pueda tropezarse con este, o de lo contrario estará sujeto a danarse o romperse.
  • Los niños≦queñosdeferán ser supervisado para asegurar de que no juguen con el cargador de batería.
  • Nointaetuuruntransformador, motor generador ni tomacoriente de alimentacion CC para magnificar la potencia.
  • No permite que nada cubra ni obstruya las rendijas de ventilacion.
  • Este es un sistema para enfiar de forma eficaz la bateri con el ventilador de enfiambre incorporado al carrador con el fin de que la bateriengo un rendimientoplete. Puede que el ventilador suene, lo.
    cual no implica que estéaveriado.
  • Cuando no se realice un sufiente enfiambre debido a un functiamento defectuoso del ventilador de enfiambre o de una obstruccion en el cargador o bateri, la luz amarilla indica para parpada para indicar un error en el sistemas de enfiambre. La recarga可以选择 realizarse durante el error del sistema de enfiambre, excepta que la recarga tome mal tiempo. En tal caso, verifique si la rendija de ventilacion del cargador y la baterie estobruido o si se escha ccha algo sonido debido al soplido de aire.
  • El sonido bajo al soplido de aire pueda que no se escuche durante la recarga, pero si la luz indica amarilla no estáparpadeando, el ventilador de enfiambre no estáveriado. La recarga a veces se realiza con el ventilador de enfiambre sin activarse.
  • No bloquee la rendija de ventilacion del cargador y de la bateri.
  • Si la luz indicaora amarilla parpadea intermitentemente, pógase en contacto con nosotros para programar una inspección o reparación del equipo.

Función de mantenimiento automatico

  • La vente de esta funciona es realizar una recarga optimadependiendo del estado de uso de la bateria de tal modo que la bateria perdure por gran tiempo.
  • Cuando una de las siguientes conditiones de la 1 a la 4 ocurre, pueda la vidaCTL de la bateria se reduzca. Por lo tanto, la luz indicadora amarilla se enciende durante la recarga, y el tiempo de recarga puede que se prolongue.

  • Repetir la recarga con temperatura caliente.

  • Repetir la recarga a bajas temperatas.
  • Repetir la recarga con la batería Completely recargada.
  • Repetir un sobredescargado (El sobredescargado es una condidion en el que la unidad se utilizeas deque la potencia del rociado se haya debilitado.)

La bateria

Maruyama MS40Li - La bateria - 1

PELIGRO

■Asegürese de controlar lo siguientes. De lo contrario seoulda producir perdida deelectrolito, generacion de calor o rotura.
No desarme ni modifie la batería.
No aplique soldadura a la bateria.
- No utilise ningún recargador no autorizzato sino el que se indica.
- Noarroje la bateria al fuego ni la caliente.
- No connecte los terminales + y -+juntos con un的对象 de metal.
- No connecteacular, solo la specificada.
- Asegürese que los terminales+ y - estén correctamente conectados a los terminales correspondientes en la bateria yDEMAs unidas.
- No conecte la bateria directamente al cargador y encendedor de un vehiculo.
En caso de que el electrolito de la bateria entre en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua limpia sin frotar y consulte de inmediato a un medico, de lo contrario podra perdir la vista.

Maruyama MS40Li - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

■No permitted that se sumerja o humedezca la bateria en agua salada, de lo contrario se podra recalentar u oxidar.
■No raye la superficie exterior de la bateria ni retire el tubo. De lo contrario se podra produir perdida de electrolito, generacion de calor o rotura.
En caso de que el electrolito de la bateria entre en contacto con la piel o vestimenta humana, enjuaguelo con agua limpia de inmediato. De lo contrario, podra sufrir trastornos en la piel.
■Si el tiempo de operación se a reducido de forma considerable,cede de usar de inmediato. Puede que resulte en riesgo de sobrecalentimiento, causando posibles quemaduras e incluo una explosión.

Maruyama MS40Li - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

■No golpee la batería ni le arroje objeto algo. De lo contrario seoulda producir perdida de electrolytlo, generación de calor o rotura.
■No utilise ni deja la batería en un lugar a altas temperatas. De lo contrario se podra producir perdida de electrolito, generación de calor o rotura.
■Guarde la batería en un lugar lejos del alcance de los niños.

PRECAUCION

■No guarde la bateria en un lugar al que este sometida a la luz del sol directa o a un ambiente de temperatas y humedad elevadas. De lo contrario, se acortaré el periodo de vida util de la batería.

Para una larga conservación de la batería

  • Pare de usar la unidad cuando senta que la potencia del rociado se debilite y cambie la batería.
    No recargue con la bateria complemente recargada.
  • Recargue la batería a temperatura ambiente de 10^ a 40^ .
  • Se recomienda que inserte la batería caliente justo tras haberse Usedo para que se enfrío antes de que la recarga se realice.
  • Respecto a la bateria de iones de litio, se recomienda que la recargue y almacene cuando contemple no usa para un periodo prolongado (6 o más);

Reciclaje de la batería

La bateria recargable es un resurso reciclable valioso.
■Obstruya el extremo del terminal de la batería cuando deseche esta batería recargable.
■Obedezca todas las leyes y reglamentos locales cuando deseeche esta bateria recargable.

4. Identificacion y resolution de problemas

  • En caso de presentarse problemas, falla en la recarga o fusibles quemados, se deben suspechar la presencia de problemas.
  • En el caso de los articulos marcados con el recuadro blanco "☆", comuniquese con el representante que le proveyó la bateria o a nuestros ofecinas de vente para su ajuste o reparacion.
Falla en la pulverización
Problema Causa Solución
El motor no funciona.Se desenganchó el conector. Conectar en forma correcta. Funcioncimiento defectuoso del controlador -Reemplazar. Malfuncioncimiento del interruptor -Reemplazar. El circuito del cableado está abierto. Reemplazar y reparar. Se ha quemado el fusible. Reemplazar. Se desconnectó el motor Reemplazar. Se quemó el bobinado del motor. Reemplazar. Caía de tensión de la batería Recargar o reemplazar. Obstrucción de la bomba por residuos Reemplazo de la bomba. Se adhiró el sello del pistón. Reemplazar.
Aúnque el motor funciona,Se ha detenido la pulverización. Se obtruyó la boquilla -Limpiar. Desgaste del empaque del pistón -Reemplazar. Se adhiró la valvula de succión de agua. Manipular la tapa (amarilla) o limpiarla. Se obtruyó la valvula de la bomba. -Limpiar. Se obtruyó o colapsó la manguera de succión de agua. -Limpiar or reparar.
La presión no aumentoFuncioncimiento defectuoso del controlador -Reemplazar. Desgaste del empaque del pistón -Reemplazar. Se obtruyó la valvula de la bomba. -Limpiar. Se obtruyó la valvula regulatora de la presión -Limpiar. Se desgastó la valvula regulatora de la presión -Reemplazar. Se desgastó el extremo de la boquilla. Reemplazar. Se obtruyó o colapsó la manguera de succión de agua. -Limpiar or reparar. Caía de tensión de la batería -Reemplazar.
Falla en la recarga
Problema Causa Solución
No es possible recargar la batería.Problema en la batería Reemplazar.
Problema en el recargador Reemplazar.
Falla de la connexion Conectar en forma correcta.
El circuito del cableado está abierto. Reemplazar y reparar.
No se recupera la capacité de la batería.Aortamento del periodo de recarga Reemplazar.
Problema en la batería Reemplazar.
Problema en el recargador Reemplazar.
La luz indicadora no cambia.TLa luz indicadora roja no se enciende ni parpadea cuando la batería se inserta. (Problema en la batería o el cableado.) Reemplazar.
La luz indicadora verde no se enciende. Reemplazar.
La luz indicadora no cambia de rojo a verde. Reemplazar.
Se ha quemado el fusible.
Problema Causa Solución
La bomba no funciona.Se adhiró el sello del pistón. Reemplazar. Falla en el contacto del interruptor Reemplazar el interruptor. El motor gira lento. Reemplazar el motor.

Table des matieres

Mises en garde de chocoléctrique

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Maruyama

Modelo : MS40Li

Categoría : Pulverizador eléctrico