C 4/36 MC4 - Batterie HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C 4/36 MC4 HILTI au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HILTI C 4/36 MC4 - page 1
Caractéristiques techniques Batterie lithium-ion, tension 36V, capacité 4Ah
Utilisation Compatible avec les outils Hilti de la gamme 36V, idéale pour les chantiers et les travaux professionnels
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des contacts, conserver dans un endroit sec et frais, éviter les décharges complètes
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, utiliser uniquement avec des chargeurs Hilti compatibles
Informations générales Poids : environ 1 kg, durée de vie estimée : plusieurs centaines de cycles de charge

FOIRE AUX QUESTIONS - C 4/36 MC4 HILTI

Comment savoir si ma batterie HILTI C 4/36 MC4 est chargée ?
Vous pouvez vérifier l'état de charge de la batterie en utilisant l'indicateur de charge situé sur la batterie elle-même. Si les LED sont allumées, cela indique que la batterie est partiellement ou complètement chargée.
Que faire si ma batterie ne se charge pas ?
Assurez-vous que le chargeur est branché correctement et que la prise fonctionne. Vérifiez également que les contacts de la batterie et du chargeur sont propres. Si le problème persiste, la batterie peut être défectueuse et nécessiter un remplacement.
Quelle est la durée de vie typique d'une batterie HILTI C 4/36 MC4 ?
La durée de vie d'une batterie dépend de son utilisation et des conditions d'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 2 et 3 ans avec un entretien approprié.
Puis-je utiliser la batterie HILTI C 4/36 MC4 dans d'autres outils HILTI ?
Oui, la batterie HILTI C 4/36 MC4 est compatible avec d'autres outils HILTI qui acceptent des batteries de la même gamme. Vérifiez toujours la compatibilité avant utilisation.
Comment stocker ma batterie HILTI C 4/36 MC4 pour maximiser sa durée de vie ?
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Évitez les températures extrêmes et assurez-vous que la batterie est chargée à environ 50 % avant de la stocker.
Que faire si la batterie surchauffe pendant la charge ?
Débranchez immédiatement le chargeur et laissez la batterie refroidir à température ambiante. Assurez-vous qu'elle est chargée dans un endroit ventilé et ne la chargez pas sur des surfaces inflammables.
Comment nettoyer les contacts de la batterie HILTI C 4/36 MC4 ?
Utilisez un chiffon sec et propre pour essuyer les contacts. Évitez d'utiliser des liquides ou des produits chimiques qui pourraient endommager la batterie.
La batterie HILTI C 4/36 MC4 peut-elle être réparée si elle est endommagée ?
Il est recommandé de ne pas tenter de réparer la batterie vous-même. Contactez le service client HILTI ou un centre de service agréé pour obtenir de l'aide.

Questions des utilisateurs sur C 4/36 MC4 HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C 4/36 MC4 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C 4/36 MC4 de la marque HILTI.

MODE D'EMPLOI C 4/36 MC4 HILTI

1.1 À propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles

1.2.1 Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.

1.2.2 Symboles dans la documentation

Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

1.2.3 Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0712 Français 2114856 *2114856* Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit

1.3.1 Symboles sur le produit

Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Uniquement destiné à une utilisation à l'intérieur Double isolation

1.4 Informations produit

Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Multi-chargeur C4/36-MC4 Génération 01 N° de série

1.5 Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 07*2114856* 2114856 Français 13 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques

AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sé- curité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conser- vées pour les utilisations futures. Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex- plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in- flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.

Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0714 Français 2114856 *2114856* ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.

Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro- portatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec- tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 07*2114856* 2114856 Français 15 Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coin- cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'ap- pareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga- lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.

2.2 Utilisation et emploi soigneux des chargeurs

▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus LiIon Hilti autorisés. ▶ L'endroit où se trouve le chargeur doit être propre et frais, à l’abri du gel. ▶ Pendant le processus de charge, le chargeur doit pouvoir libérer de la chaleur, c'est la raison pour laquelle les ouïes d'aération doivent être dégagées. À cet effet, sortir le chargeur du coffret. Ne pas charger dans un récipient fermé. ▶ Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier que le fonctionnement de l'appareil n'est pas entravé par des pièces cassées ou endommagées. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. ▶ Utiliser les chargeurs et les accus correspondants conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d'appareil spéci- fique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0716 Français 2114856 *2114856* utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Tenir l'accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, qui peuvent provoquer un pontage des contacts de l'accu ou du chargeur ou un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu et de charge peut provoquer des brûlures et un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Veiller à ce que les accus ne soient pas mécaniquement endomma- gés. ▶ Les accus endommagés (par exemple des accus fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés ni utilisés.

2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries

▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries li-ion. ▶ Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonne- ment direct du soleil ou au feu. ▶ Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C ou jetées au feu.

Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. 3 Beschreibung

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

Bouton de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'ac- tivation de l'indicateur de l'état de charge

LED Indicateur de l'état de charge de l'accu

LED Tension de secteur

LED Température de l'accu

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un chargeur pour accu LiIon Hilti d'une tension nominale de 7,2 à 36 volts. Le chargeur est conçu pour le branchement à des prises de 100 volts à 127 volts de courant alternatif (selon la version nationale). Les accus autorisés pour ce produit sont énumérés en fin de documentation.

3.3.1 Éléments d'affichage sur le chargeur et l'accu

Si le chargeur est branché et prêt à fonctionner, la LED Tension de secteur s'allume. LED Indicateur de l'état de charge de l'accu LED État de charge LED Tem- pérature de l'accu Description éteinte éteinte Aucun accu en place. éteinte éteinte éteinte L'accu est en place et est prêt à être chargé. les LED 1 à 4 cli- gnotent d'abord, puis s'allument se- lon l'état de charge de l'accu clignote éteinte L'accu est en cours de charge. éteinte allumée éteinte L'accu est complè- tement chargé. éteinte éteinte clignote La température de l'accu est hors plage de tempé- rature de service admissible (trop chaud, trop froid). éteinte éteinte allumée Défaillance de l'accu, dysfonc- tionnement du chargeur

3.3.2 Indicateur de l'état de charge de l'accu Li-Ion 2

État Signification 3 LED sont allumées, 1 LED cli- gnote. État de charge : 75 % à 100 % Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0718 Français 2114856 *2114856* État Signification 2 LED sont allumées, 1 LED cli- gnote. État de charge : 50 % à 75 % 1 LED est allumée, 1 LED clignote. État de charge : 25 % à 50 % 1 LED clignote. État de charge : < 25 %

Chargeur, mode d'emploi. 4 Caractéristiques techniques C 4/36-MC4 Tension de sortie 7,2 V … 36 V Poids 3,7 lb (1,7 kg) Puissance de sortie 100...127 V 90 W 5 Bedienung

5.1 Mise en marche du chargeur

▶ Brancher la fiche dans la prise. ➥ La LED Tension de secteur verte sur le chargeur est allumée.

5.2 Insertion et charge des accus 3

Les accus sont chargés suivant l'ordre d'insertion hormis en cas de panne de courant. Sitôt la tension d'alimentation électrique rétablie, la charge reprend d'abord avec l'accu de gauche (interface 1) puis les accus dans l'ordre de l'interface 2 à 4. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de sortir l'accu du chargeur une fois le processus de charge terminé. Une fois la charge terminée, l'indicateur de l'état de charge sur l'accu et la LED État de charge sur le chargeur s'allument. Les accus LiIon sont toujours prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement chargés. La progression du processus de charge est indiquée par le biais de la LED Indicateur de l'état de charge sur l'accu.

1. Avant d'insérer l'accu, vérifier que les contacts sont propres et exempts

2. Faire glisser l'accu dans l'interface prévue à cet effet.

Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 07*2114856* 2114856 Français 19

3. Veiller à ce que la forme/le codage de l'accu et du logement corres-

pondent. ➥ Une fois l'accu encliqueté dans le chargeur, le processus de l’accu est détecté par le chargeur. Comme la charge s'effectue suivant l'ordre d'insertion, le processus de charge de l'accu commence immédiate- ment sitôt qu'il est dans le rang.

5.3 Retrait de l'accu 4

1. Valider le mécanisme de déverrouillage de l'accu.

2. Retirer l'accu hors du chargeur.

6 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'accu se trouve dans le chargeur : LED Indicateur de l'état de charge sur l'accu éteinte et LED État de charge éteinte. Le processus de charge n'a pas encore com- mencé, car l'accu n'est pas encore dans le rang. ▶ Retirer les autres accus du chargeur. Si le processus de charge ne démarre toujours pas, c'est que l'accu est défectueux. Faire contrôler l'accu par le S.A.V. Hilti. Accu éventuellement défectueux. ▶ Retirer l'accu hors du chargeur. Si les LED restent éteintes après activation de l'indicateur de l'état de charge sur l'accu, c'est que l'accu est défectueux. Faire contrôler l'accu par le S.A.V. Hilti. LED Température de l'accu clignote sur le chargeur. Accu trop chaud ou trop froid ; il ne se recharge pas. ▶ Dès qu’il a atteint la température né- cessaire, le chargeur commute automati- quement sur le pro- cessus de charge. Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0720 Français 2114856 *2114856* Défaillance Causes possibles Solution LED Tension de sec- teur sur le chargeur éteinte. Défaillance du chargeur. ▶ Débrancher puis re- brancher le chargeur. Si le témoin ne s'al- lume toujours pas, apporter le chargeur au S.A.V. Hilti Service. 7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien de l'appareil

  • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
  • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien des accus Liion
  • Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
  • Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien
  • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
  • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 07*2114856* 2114856 Français 21 8 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d'utiliser le matériel de manière incorrecte. Ce faisant, il y a risque de se blesser sérieusement, d'infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l'environnement. ▶ Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les incinérer. ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Printed: 18.03.2019 | Doc-Nr: PUB / 5253186 / 000 / 0722 Español 2114856 *2114856* 1 Información sobre la documentación
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HILTI

Modèle : C 4/36 MC4

Catégorie : Batterie