Mignon Filtro Silent - Moulin à café EUREKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mignon Filtro Silent EUREKA au format PDF.
| Type de produit | Moulin à café |
| Marque | EUREKA |
| Modèle | Mignon Filtro Silent |
| Hauteur | 350 mm (330 mm pour Mignon Design) |
| Largeur | 120 mm |
| Profondeur | 180 mm |
| Poids à vide | 5,6 kg |
| Alimentation électrique | 220 V / 60 Hz ou 220-240 V / 50-60 Hz |
| Puissance absorbée | 310 W |
| Vitesse de rotation | 1350 tr/min (50 Hz) / 1630 tr/min (60 Hz) |
| Productivité | 1,1 - 2,5 g/s selon réglage |
| Capacité de la trémie | 300 g (standard) / 500 g (optionnel) |
| Capacité du bac à café moulu | 160 g |
| Modes de broyage | Manuel, temporisé, continu |
| Écran tactile | Oui, avec affichage du temps et compteur de doses |
| Réglage de la mouture | Par pommeau, avec système Easy Setting sur certains modèles |
| Matériau du corps | Plastique |
| Matériau des meules | Acier |
| Entretien | Nettoyage trémie à l'eau savonneuse, meules avec brosse ; remplacement meules tous les 250 kg de café |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre surcharge, débrancher avant entretien |
| Pièces détachées | Disponibles auprès du fabricant ou centres agréés |
| Fabricant | CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIE |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mignon Filtro Silent EUREKA
Questions des utilisateurs sur Mignon Filtro Silent EUREKA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moulin à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mignon Filtro Silent - EUREKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mignon Filtro Silent de la marque EUREKA.
MODE D'EMPLOI Mignon Filtro Silent EUREKA
Le constructeur a raisonnablement prevu tout type de sécurité prévisible pour de garantir la protection des utilisateurs, mais la grande variété des conditions d'installations et d'utilisations peuvent creer des situations inconnables ou imprévisibles. Pour cela il est nécessaire d'évaluier les risques résiduels et prendre en considération les suggestions suivantes:
- Regarder pour s'assurer que le produits de la plaque correspondent à ceux montrés sur le réseau électrique.
- L'installation et l'entretien doivent se conformer aux régulations et les règles de sécurité du réseau électrique local.
- Le système de terre est nécessaire et doit respecter les règles du Pays où il est installé.
- Nous ne conseillons pas l'usage d'adaptateurs multiples et des prolongations des cables.
- Ne pas utiliser ce moulin s'il y a des dommages sur le cable, sur la prise ou s'il y a n'importequelle défaillance. En cas d'endommagement du cable d'alimentation, il doit être remplaced par le fabricant ou par du personnel qualifié. Rapporter le moulin au centre de réparation autorisé plus proche, pour toutes examens, réparations ou ajustements.
- Ne pas immerger l'appareil, le cable et la prise dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne pas utiliser des jets d'eau, des détergents inappropriés ou jets de vapeurs pour le nettoyage.
- Pendant l'utilisation, installer le moulin sur une surface horizontal, stable en mesure de supporter le poids du moulin.
- Le moulin a ete conu seulement pour le broyage des grains de cafe torrefies. Tout emploi different doit etre considere inapproprié et, donc, dangereux. Le fabriuant ne sera pas considere responsable pour tout dommage cause par un emploi inapproprié.
- Le moulin n'a eté pas concu pour l'emploi dans températures extrêmes. Utiliser le moulin entre -5^ et +30^ .
- Le moulin a ete conu pour applications commerciales, par exemple dans des cuisines des restaurants, cantines, hopitaux et entreprises commerciales telles que boulangeries, boucheries, etc. La production massive alimentaire est exclue.
- Pour l'usage domestique, il est nécessaire d'eteindre le moulin et le débrancher de la prise avant de replacer ou de s'approcher aux parties en mouvement.
- Ce moulin est conçu pour des usages domestiques et similaires, par exemple cuisines pour le personnel des boutiques, bureaux et milieux de travail, agritourismes, hotels, motels ou d'âtres environnements résidentiels et bed&breakfast.
- Ne pas permettre aux enfants ou a personnes sans formation d'utiliser le moulin.
- Le moulin peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par personnes à mobilité, capacités sensorielles et mentales réduites ou par personnes qui n'ont pas d'expériences et des connaissances, s'elles sont surveillées ou formées sur
l'utilisation du moulin. Le nettoyage ne devra pas etre effectue par des enfants sans supervision.
AVERTISSEMENTS ESSENTIELS
- Ne pas tirer le cable ou le même moulin pour le débrancher de la prise.
- Ne pas utiliser le moulin avec mains humides.
- N'utiliser le moulin quand on est à pieds nus.
- Débrancher toujours le moulin de la prise de puissance avant de nettoyer ou effectuer toute entretien.
- Ne pas laisser le moulin allumé en cas d'inactivité. Débrancher le cable d'alimentation quand on n'utilise pas le moulin.
- Ne pas obstruer la ventilation et/ou la dissipation thermique et/ou ne pas introduire eau ou toute liquide dans le moulin.
- Pendant le fonctionnement du moulin, ne pas introduire jamais dans lebec ou dans la trémie du cafés en grains des cuillères, fourchettes ou d'autres couverts pour effectuer des prélevements ou interventions.
- Pour éliminer toute obstruction dans le bec de distribution, éteindre toujours le moulin avant.
- Dans le cas où un corps étranger bloque le moteur, éteindre l'appareil tout de suite et contacter un concessionnaire autorisé et/ou un centre de réparation.
- Ne pas exposer le moulin aux agents atmosphériques (soleil, plujie, etc.)
- Les enfants doivent être surveillés pour éciter qu'ils jouent avec le moulin.
- Le propriétaire est responsable de s'assurer que le moulin a été installé dans des conditions environnementales tolérables pour ne pas créé des risques pour la sécurité et la santé de l'utilisateur du moulin.
- Si vous decide de n'utiliser plus le moulin, nous vous conseillons de le rendre inopérant: débrancher le moulin de la prise principale et couper le fil d'alimentation.
- En cas de panne ou mauvais fonctionnement, eteindre le moulin et ne le pas forcer.
Ce manuel doit être toujours disponible pour les utilisateurs et/ou pour les personnes qui s'occupent de l'entretien. Elles doivent être informées sur les corrects modes d'emploi et sur les risques. Le manuel doit être conservé dans un lieu propre et sec, ainsi à n'affector aucune partie. Ne pas enlever, déchirer ou Remainnier les parties du manuel. En cas de perte ou pour des informations supplémentaires, contacter le revendeur ou le fabriquant.
DEMONTAGE DE L'EMBALLAGE
- S'assurer qu'il n'y a pas des signes des dommages sur le moulin en regardant le revêtement extérieur de l'emballage.
- Une fois que on a enlevé le moulin de l'emballage, s'assurer que le moulin n'a pas des signes de dommages.
- Vérifier l'intégrité des composants. En cas de defaults ou dommages du moulin, informer le revendeur autorisé.
- Les éléments de l'emballage (carton, cellophane, parties en métal, polystyrol, exc.) peuvent couper, blesser ou être dangereux s'on ne pose pasASFZd'attention; conserver l'emballage loin des enfants ou personnes irresponsables.
- Ce symbole sur l'appareil ou sur l'emballage signifie que l'appareil ne doit pas etre

consideré comme un déchet domestique normal; il doit être livré à un centre approprié de recyclage d'appareils électriques et électroniques. Assurez-vous que l'appareil sera eliminé correctement ; de cette façon on évitera des conséquences négatives sur l'environnement et la santé qui pourrait se produit à cause de l'élimination inadaptée. Le
recyclage des matériaux protège les ressources naturelles. Pour informations supplémentaires concernant le recyclage de ce moulin, contactez votre conseil ou le centre local des déchets ou le revendeur dont vous avez acheté le produit.
Le livre est destiné à l'utilisateur et/ou au manutentionnaire de la machine, et est considéré faisant partie intégrante de la machine.
Le present livre a pour fonction de fournir des informations pour un usage correct et un entretien approprié de la machine, et aussi de garantir la sécurité de l'opérateur.
Le livre doit être conservé durant toute la vie de la machine et doit être livré à tous les utilisateurs ou propriétaires suivants. Les indications de ce livre ne remplacent pas les dispositions de sécurité et les caractéristiques techniques pour l'installation et le fonctionnement appliqués directement sur la machine et sur l'emballage. Ce livre se refère à l'état actuel de la technique et ne pourrait à l'avoir été considéré inappropriée car ajourné sur la base de nouvelles experiences. Le constructeur se reserve le droit de modifier ce livre sans avoir l'obligation d'ajourner les éditions précédentes, sauf cas exceptionnels.
Un usage inappropriée de la machine, ou différent de celui indiqué dans ce livre, annulé toute possibilité de garantie ou responsabilité du constructeur; l'utilisation doit être effectuee par une personne adulte et responsable.
Il est nécessaire de conserver soigneusement le present livret, car le constructeur ne répond pas des dommages causés aux personnes ou aux choses, ou subies par la machine si utilisée de manière non conforme au livret, ou dans le cas où les prescriptions d'entretien et sécurité ne sont pas respectées.
2 DONNEES TECHNIQUES
| MODELÉ | |||
| MEB - MEE - MEA - MEM - MPE - MPA - MPM - MPT | |||
| SILENT EVOLUTION FILTER | |||
| Voltage (V) | 220 V / 60 Hz220-240 V /50-60 Hz | ||
| Absorption (W) | 310 | ||
| Nombre de tours/minute(rpm) | 1350 (50Hz)1630 (60Hz) | ||
| Productivité (g/s) | 50 | 1,1 - 1,5 (Espresso)1,5 - 2,1 (Brew) | 50 |
| 1,2 - 1,6 (Espresso)1,7 - 2,3 (Brew) | 1,1 - 1,5 (Espresso)1,5 - 2,1 (Brew) | ||
| 55 | 55 | ||
| 1,4 - 1,8 (Espresso)1,9 - 2,5 (Brew) | 1,9 - 2,5 (Brew) | ||
| Poids à vide (kg) | 5,6 | ||
| Capacité trémie (g) | standard 300 / optionnel 500 | ||
| Capacité basquettepour le café moulu (g) | 160 | ||
| Hauteur (mm) | 350330 (Mignon Design) | ||
| Largeur (mm) | 120 | ||
| Profondeur (mm) | 180 | ||
TON:60s
TOFF:120s or 600 s
3 DESCRIPTION DU MOULIN
- Couvercle conteneur
- Conteneur café en grains
- Languette ouverture/fermeture conteneur café en grains
- Ecran tactile
- Bec de distribution
- Bouton frontal activation broyage
- Pommeau de réglage broyage standard
- Pommeau de réglage broyage EASY SETTING
- Pommeau de réglage broyage FILTER
- Fourche réglabeporte-filtre
- Fourche fixe porte-filtre
- Fourche porte-filtre en plastique
-
Conteneur café moulu
-
Afficheur temps de distribution, compteur doses
- Distribution continue activée
- Bouton diminuier
- Bouton augmenter
- Bouton 1 dose
- Bouton dose double
- Vis de blocage conteneur du café en grains
- Bouton d'allumage
- Boution de selection manuelle/ temporisée
- Potentiomètre réglage du temps de brovage
- Bouton laterale d'activation broyage
- Bouton laterale d'activation broyage
4 BLOCAGE CONTENEUR
Avant d'utiliser la machine, il est nécessaire de monter le conteneur (2) de café en grains.
- Insérer le conteneur (2) dans son logement (Fig. 2) en alignant son trou avec la vis située à l'arrête de l'appareil.
- Serrer la vis de blocage (20) (Fig. 3).
5 REGLAGE ET EMPLOI
5.1 PRELIMINAIRES
Il est nécessaire de régler le moulin avant de broyer, en regardant le type de café (plus ou moins torrefié) et le type de broyage:
- Détérminer le type de mélange de café.
- Désiminer le degré de mouture.
- S'il y a la fourche réglabre (10), la régler en hauteur pour le porte-filtre (Fig. 6).
- Installer le conteneur dans son siège (Fig. 2)
- ÀpRES avoir branché le moulin, pousser la languette (3) à la base du conteneur de café en grains (2) pour le fermer (Fig. 4).
Après, on peut procéder à régler la dose.
- Oter le couvercle (1) du conteneur (2) et le replir de café en grains.
- Installer à nouveau le couvercle (1) et tirer la languette (3) pour permettre le passage des grains de café.
5.2 MODALITE MANUELLE
- Poser le porte-filtre sur la fourche (10/11/12) (Fig. 9).
- Pousser le porte-filtre vers l'avant jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le bouton frontal d'activation (6) ou appuyer sur le bouton latéral d'activation (24/25) pour distribuer le café moulu par le bec (5).
- La distribution s'interrompt des que l'on éloigne le porte-filtre du bouton frontal (6) ou en relachant le bouton latorial (24/25).
5.3 MODALITÉ TEMPORISÉE
- Poser le porte-filtre sur la fourche (10/11/12) (Fig. 9)
- Pousser le porte-filtre vers l'avant jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le bouton frontal d'activation (6) pour distribuer le café moulu par lebec (5).
- Le temps de distribution de café moulu est établi en faisant tourner le potentiamètre (23) pour augmenter ou diminuer la quantité de café moulu.
- La distribution du café se termines à la fin du temps établi.
S'il y le bouton de selection (22), il est possible de l'utiliser pour changer de la modalité manuelle à celle temporisée (et vice versa). Pour activer la fonctionne manuelle, appuyer sur le bouton en position « M ». Pour activer la modalité temporisée, appuyer sur le bouton en position « T »
À la première mise en marche, la machine est préréglée selon les paramétres
d'usine. Aux mises en marche suivantes, la machine garde en mémoire les paramètres saisis avant le dernier arrêt.
À la mise en marche, l'écran charge le firmware et se prépare pour la distribution.
- En appuyant sur e bouton dose unique(18) ou deux doses (19), on besoin la dose à distribuer (le bouton s'allume).
- Avec une pression simple (rapide) du bouton de démarrage de la mouture (6), la distribution du café et le compte à rebours jusqu'à zéro sont actifs.
-
Au terme de la distribution, le temps de mouture revient à la valeur paramétrée. Le compteur de doses (simples ou doubles) augmente de 1 unité.
-
Sélectionner la dose unique (18) ou double (19) à ppuyer sur les
boutons (16) ou (17) augmenter ou réduire le début de distribution de la
- dose raisonie (temps visible en seconde sur l'écran).
En maintainant la pression sur le bouton (16) ou le bouton (17), délambda de
- distribution augmente ou diminuè en fonction du temps de pression.
Pour suspendre la distribution automatique avant la fin de la durée de la mouture, appuyer sur le bouton de démarrage de la mouture (6):
- Appuyez de nouveau sur le bouton (6) pour reprendre la livraison pendant le temps restant;
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de dose sélectionné (clignotant) pour arrêter la distribution. Le temps de rectification revient à la valeur définie.
5.4.3 DISTRIBUTION CONTINUE
Appuyer simultanément sur le bouton dose simple (18) et dose double (19).
Le symbole (15) apparait a I'ecran.
La distribution continue a une durée de 60 secondes au maximum.
Pour sortir de la modalité distribution continue, maintainir la pression sur le bouton dose
simple (18) ou dose double (19) dont quelques instants.
5.4.4 CONGÉLATION DES DÉLAIS
Appuyer simultanément sur les boutons (16) et (17). Dès relâchement, le réglage des délaïs de distribution des doses est bloqué. Par ailleurs les boutons (16)
et (17) paraisent de l'écran. Appuyer à nouveau simultanément sur les
deux boutons (16) et (17) débloquer les fonctions.
5.4.5 COMPTAGE DES DOSES
Pendant la mise en marche de la machine, maintainir la pression sur le bouton de démarrage de la mouture (6) puis selectionner l'un des modes de comptage:
Bouton dose simple (18) acces au comptage des doses simples distribuées ;
Bouton dose double (19) accès au comptage des doses doubles distribuées ;
Bouton dose simple (18) et bouton dose double (19) acces au comptagedes doses continues distribuées;
Seuls les boutons seLECTIONnés demeurent allumés à l'écran et la decomposition du nombre des doses s'affiche par tranche de deux.
Par exemple, si le total des doses est 142536, l'écran affiche pour deux seconds chaque série : 14, 25, 36. ÀpRES la dernière série, il y a une pause de 4 seconds et la série sera affichée à nouveau.
5.4.6 RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L'ÉCRAN
Pendant la mise en marche de la machine, maintainir la pression sur le bouton de
démarage de la mouture (6) puis appuyer sur le bouton (16) ou (17) par acceder au réglage du contraste. Seuls les boutons (16) et (17) neuren
allumés à l'écran. Pour sortir du réglage du contraste, appuyer sur le bouton d'activation de la mouture (5).
5.5 RÉGLAGE MOUTURE (FIG. A)
Utiliser le pommeau de réglage (7-8-9) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir une poudre plus fine ou dans le sens contraire pour augmenter le grain. Le réglage doit être effectué graduèlement, en moulant un peu de café tous les 2 niveaux de graduation au maximum. Si l'on fait effectuer un tour complet au pommeau alors que le moteur est à l'arrêt, la machine peut se bloquer.
Le système de réglage EASY SETTING (8), s'il estprésent, simplifie cette opération et permet de régler la mouture rapidement et de façon intuitive selon le produit final que l'on peut obtenir.
5.6 POSITION FOURCHE PORTE-FILTRE
Insérer la fourche portefiltre (11) (Fig. 7) dans son logement.

ATTENTION
Ne pas utiliser la fourche (12) (fig. 8) sans l'avoir fixée avec sa vis.
5.7 REGLAGE FOURCHE PORTE-FILTRE (FIG. 6)
- Insérer la fourche porte-filtre (10) (Fig. 6) dans son logement
- À l'aide d'un tournevis, desserrer la vis de fixation de la fourche porte-filtre (10). Ne pas dévisser entièrement la vis.
- Soulever ou abaiser la fourche de façon à la régler en fonction des dimensions du porte-Filtre.
- La position correcte une fois trouvée, serrer la vis de fixation de la fourche (10).
- La fourche convient à n'importe quel type de portefiltre liént dans le commerce.
6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION
Débrancher la prise électrique avant d'effectuer n'importe qu'elle opération de nettoyage ou manutention. Ne pas tirer le cable d'alimentation ou le même moulin pour le débrancher de la prise électrique.

ATTENTION
L'entretien et de nettoyage doit être effectué par personnes spécialisées et autorisées par le fabriquant.

ATTENTION
Ne pas effectuer des réparations superficiales. Il est nécessaire d'utiliser les pieces de rechange originales.
6.1 NETTOYAGE
Le nettoyage est un aspect fondamental pour le bon fonctionnement du moulin. Un moulin doseur négligé peut avoir des conséquences négatives non seulement sur l'extraction du café de la machine, mais aussi sur la précision de la dose et de la mouture. Avant derialcder aux operations de nettoyage, contrroler que I'appareil soit débranché du reseau electrique.
6.2 NETTOYAGE DE LA TREMIE
Après avoir enlevé la trémie, en nettoyer la partie interieur de la trémie avec de l'eau et du savon neutre, en enlevant l'huile laissé par les grains. Rincer et secher avec attention. Répéter toutça sur le couvercle de plastique. Ne pas utiliser le lave-vaisse. On conseille de faire le nettoyage un fois par semaine.
Après avoir enlevé le couvercle, ouvrir le porte meules supérieures. Àpres, nettoyer les meules et les autres parties internes avec un Brosse ou un tissue sec. S'il est nécessaire, utiliser un aspirateur ou un jet d'air comprimée. Àpres avoir réinstallé la partie supérieure du porte-meules et avoir dévissé la couverture, insérer la tremie. Pour un nettoyage complète, utiliser un détergent spécifique pour le moulin, disponible dans le marché.

ATTENTION
Toutes les opérations de nettoyage doivent être effectuées avec de produits idoines pour une utilisation alimentaire.
6.4 ENTRETIEN
Pour s'assure du fonctionnement du moulin, éviter des broyer plus de 160 grammes pour chaque activation.
Pour assurer le fonctionnement correct du moulin, contrôle et éventuelles remplaçer les meules chaque 250 kg. de café. Pour l'entretien des meules, débrancher le moulin de la prise et enlever la trémie. Àpres, dévisser la vis sur le couvercle et les vis de fixation du porte-meules supérieur. Pour le nettoyage des meules, utiliser une Brosse ou un chiffon sec. Si nécessiteaire, utiliser un aspirateur ou un jet d'air compré.

ATTENTION
L'entretien doit être fait seulement par des personnes spécialisées et autorisées par le producteur.

ATTENTION
Ne pas effectuer des réparations improvisées et utiliser des pieces de rechange d'origine.
7 RECHERCHE BLOCAGE
Contacter le personnel spécialisé.
1 INFORMACIONES GENERALES
CONSTRUCTOR:
CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALIE