C1810DFA - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C1810DFA HiKOKI au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI C1810DFA - page 1
Caractéristiques techniques Scie circulaire HiKOKI C1810DFA, moteur sans balais, diamètre de lame de 185 mm, profondeur de coupe jusqu'à 65 mm.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée aux travaux de bricolage et de construction.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les orifices d'aération, remplacer la lame si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la lame est bien fixée avant utilisation, ne pas surcharger l'appareil.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité accrue, batterie compatible avec d'autres outils HiKOKI, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - C1810DFA HiKOKI

Comment changer la lame de la scie HiKOKI C1810DFA ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, retirez le couvercle de protection, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Remplacez la lame et resserrez la vis avant de remettre le couvercle.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la scie HiKOKI C1810DFA ?
La capacité de coupe maximale est de 45 mm à 90 degrés et de 32 mm à 45 degrés.
Comment entretenir ma scie HiKOKI C1810DFA ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement les poussières et résidus, vérifiez l'état de la lame et lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
La scie ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée, que l'interrupteur est en position 'ON' et que la lame n'est pas bloquée. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Quelle est la garantie de la scie HiKOKI C1810DFA ?
La scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve d'une utilisation conforme aux instructions du fabricant.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la scie HiKOKI C1810DFA ?
Cette scie est conçue pour couper principalement du bois, mais elle peut également être utilisée pour certains matériaux composites et plastiques, selon la lame installée.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie HiKOKI C1810DFA ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé sur le côté de la base, ajustez la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier pour verrouiller la position.

Questions des utilisateurs sur C1810DFA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C1810DFA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C1810DFA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI C1810DFA HiKOKI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection. PRECAUTION Ne regardez pas fi xement la lampe allumée. AVERTISSEMENT Porter des protections anti-bruit en permanence. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 00BookC1810DFANA.indb3700BookC1810DFANA.indb37 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2538 Français

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. 00BookC1810DFANA.indb3800BookC1810DFANA.indb38 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2539 Français b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. PRÉCAUTION Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être rangés hors de la portée des enfants et des personnes infi rmes. 00BookC1810DFANA.indb3900BookC1810DFANA.indb39 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2540 Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À

ONGLET a) Les scies à onglet sont conçues pour couper le bois ou les produits similaires au bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules à tronçonner abrasives pour couper des matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive cause le blocage des pièces en mouvement comme la protection inférieure. Des étincelles du tronçonnage abrasif brûleront la protection inférieure, le pare-éclats et les autres pièces en plastique. b) Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce avec la main, vous devez toujours maintenir votre main à au moins 100 mm de tout côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être serrées de façon sécuritaire ou tenues à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, il y a un risque accru de blessure suite au contact de la lame. c) La pièce doit être stationnaire et serrée ou tenue à la fois contre le guide et la table. N’entraînez en aucun cas la pièce dans la lame ou coupez à main levée. Les pièces incontrôlées ou en mouvement pourraient être jetées à grande vitesse, causant des blessures. d) Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait de coupe prévu que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce les mains croisées, à savoir en tenant la pièce vers la droite de la lame de scie avec votre main gauche ou vice et versa est très dangereux. e) N’atteignez pas le dos du guide avec une main plus proche que 100 mm de tout côté de la lame de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour toute autre raison alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie tournante avec votre main peut ne pas être évidente et vous pourriez être gravement blessé. f) Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce est arquée ou déformée, serrez-la avec la face externe arquée tournée vers le guide. Assurez- vous toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce, le guide et la table le long du trait de coupe. Les pièces pliées ou déformées peuvent se tordre ou bouger, et causer le grippage de la lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans la pièce. g) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc., sauf pour la pièce. Les petits débris ou les petits morceaux de bois ou autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être jetés à grande vitesse. h) Coupez seulement une pièce à la fois. Les multiples pièces empilées ne peuvent pas être serrées ou unies correctement et peuvent gripper la lame ou bouger pendant la coupe.

i) Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou

placée sur une surface de travail plane et ferme avant utilisation. Une surface de travail plane et ferme réduit le risque que la scie à onglet devienne instable. j) Planifi ez votre travail. Chaque fois que vous changez le réglage des angles d’onglet et de biseau, assurez-vous que le guide réglable est correctement réglé pour soutenir la pièce et ne perturbera pas la lame ou le système de protection. Sans placer l’outil sur Marche et sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie à travers une coupe simulée complète pour assurer qu’il n’y a pas d’interférence ou de danger de couper le guide. k) Prévoyez un soutien adéquat comme des extensions de table, des chevalets de sciage, etc., pour une pièce qui est plus large ou plus longue que le haut de la table. Les pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de façon sécuritaire. Si la pièce découpée ou la pièce bascule, elle peut soulever la protection inférieure ou être jetée par la lame en rotation. l) N’utilisez pas une autre personne comme substitut pour une extension de table ou comme soutien additionnel. Un soutien instable pour la pièce peut causer le grippage de la lame ou le décalage de la pièce pendant l’opération de coupe vous tirant vous et l’aidant dans la lame en rotation. m) La pièce découpée ne doit pas être bloquée ou appuyée par quelque procédé que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si confi née, à savoir au moyen de butées longitudinales, la pièce découpée pourrait être enfoncée contre la lame et jetée violemment. n) Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de fi xation conçu pour soutenir correctement les matériaux ronds comme les tiges ou les tubes. Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe, faisant « mordre » la lame et tirant la pièce avec votre main dans la lame. o) Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant d’entrer en contact avec la pièce. Cela réduira le risque que la pièce soit jetée. 00BookC1810DFANA.indb4000BookC1810DFANA.indb40 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2541 Français p) Si la pièce ou la lame est coincée, éteignez la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez la fi che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie. Puis travaillez pour retirer le matériau coincé. Si vous continuez à scier avec une pièce coincée, cela pourrait causer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet. q) Après avoir fi ni la coupe, relâchez la gâchette, maintenez vers le bas la tête de scie et attendez que la lame s’arrête avant de retirer la pièce découpée. Approcher votre main de la lame en roue libre est dangereux. r) Tenez fermement la poignée lorsque vous faites une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez la gâchette avant que la tête de scie ne soit complètement sur la position basse. L’action de freinage de la scie peut faire que la tête de scie est tirée brusquement vers le bas, causant un risque de blessure. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL

ÉLECTRIQUE ET SYMBOLES

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.

1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les

consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.

2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.

3. Toujours vérifi er que l’OUTIL ELECTRIQUE est

propre avant de l’utiliser.

4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des

chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.

5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si

l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.

6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si

l’on remarque quelque chose d’anormal.

7. Toujours vérifi er que les pièces sont toutes

correctement montées et fi xées avant d’utiliser l’outil.

8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifi er que

le régime nominal de la nouvelle lame convient pour l’outil.

9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la

lame ait complètement cessé de tourner avant tout remplacement ou tout réglage.

10. Toujours visser ou fi xer la pièce sur la garde, pour

qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de provoquer des blessures.

11. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours

attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de la relever.

12. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un

13. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la

démonte ou qu’on la monte.

14. Toujours vérifi er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps

étranger dans la pièce avant de commencer une coupe.

15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

16. Toujours vérifi er que le protection intérieure est en

place avant d’utiliser la scie.

17. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur

sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.

18. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse

de régime avant d’entamer une coupe.

19. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et

sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant le travail.

20. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir

les pièces longues qui dépassent de la table de la scie à onglets combinée.

21. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est

correctement fi xée dans un étau.

22. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à

l’utilisateur comment fi xer l’outil sur la structure de support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.

23. Assurez-vous que la machine soit stable avant

hors tension et maintenez la pièce jusqu'à ce que la lame de scie s'arrête complètement. Pour éviter tout recul, la pièce ne peut être déplacée qu'après l'arrêt complet de machine. Remédiez à la cause du problème du blocage de la lame de scie avant de redémarrer la machine.

25. Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse

maximale autorisée est égale ou supérieure à la vitesse à vide indiquée sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

26. Utilisez uniquement une lame de scie dont le diamètre

correspond aux repères sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

27. Remplacez l'insert de table lorsqu'il est usé.

comprend pas bien les instructions de ce manuel.

2. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance.

Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on

est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.

4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des

applications non spécifi ées dans ce mode d’emploi.

5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des

vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.

6. Ne jamais approcher les mains de la lame.

7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y

compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.

8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les

protections de lame; l’utilisation de l’outil serait dangereuse sans ces pièces.

9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours

vérifi er qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.

10. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais

tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur de marche.

11. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si

l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.

12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le

logement en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.

13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité

d’un liquide ou d’un gaz infl ammable, car les étincelles pourraient provoquer une explosion.

14. Ne jamais nettoyer les composants en plastique

avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.

15. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

de lame ne sont pas toutes en place.

16. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame

n’est pas complètement arrêtée.

17. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne

à côté du signe d’avertissement “ ” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.

18. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette

19. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit

20. Ne jamai s couper de mét aux ferreux ni de maçonn erie.

21. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la

lame de scie à l'avant de la machine. Tenez-vous toujours à côté de la lame de scie. Cela protège votre corps contre les risques de recul. N'approchez jamais vos mains, vos doigts et vos bras de la lame de scie.

22. Ne croisez pas vos bras lors de l’utilisation du bras de

23. Défi nitions des symboles utilisés sur cet outil.

................courant continu Hz ................hertz no ................vitesse à vide ---/min ..........tours ou révolutions par minute

24. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la

batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

25. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)

exemptes de copeaux et de poussière.

Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.

Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.

Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition. AVERTISSEMENT POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE

1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on

utilise la scie à onglets combinée.

2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

ne sont pas en place.

4. Ne jamais eff ectuer d’opération à la volée avec la scie

5. Ne jamais s’approcher de la lame.

6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que

la lame ait complètement cessé de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifi er les réglages.

7. Toujours déconnecter la batterie avant de changer la

lame ou de procéder au dépannage.

8. Le diamètre de la lame est de 10" (255 mm).

9. La vitesse à vide est de 3 800 /min.

Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par un centre de service après-vente metabo HPT agréé.

BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte de chargeur de batterie peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base :

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et

d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les

instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.

3. Pour réduire les risques de blessures, charger les

modèles de batteries rechargeables Metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non

vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du

cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.

6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que

personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.

7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est

pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur de batterie: b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ée dans le Tableau 1. Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE

POUR CHARGEUR DE BATTERIE

Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension – par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts

8. Ne pas utiliser le chargeur de batterie si son cordon

ou sa fi che sont endommagés – Les remplacer immédiatement.

9. Ne pas utiliser le chargeur de batterie s’il a reçu un

coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.

10. Ne pas démonter le chargeur de batterie si un

entretien ou des réparations sont nécessaires, l’apporter à un réparateur qualifi é.

11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,

débrancher le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie. 00BookC1810DFANA.indb4300BookC1810DFANA.indb43 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2544 Français

DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser l’outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

1. NE JAMAIS démonter la batterie.

2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est

endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.

3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.

4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération

du chargeur de batterie. Il pourrait en résulter une décharge électrique ou des dommages du chargeur de batterie.

5. NE JAMAIS charger à l’extérieur. Éloigner la batterie

hors d’atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.

6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure à

14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).

7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie

8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce

de la batterie ou le chargeur de batterie.

9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur lors

10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.

11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de

batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) comme à l’intérieur d’une boîte en métal ou d’une voiture.

12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de

batterie à la pluie ou des conditions humides.

13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise

secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et l’endommager.

14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux

recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.

15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de

la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur ou de l’adaptateur.

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le

moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le

commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie.

Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.

Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel

qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important. 00BookC1810DFANA.indb4400BookC1810DFANA.indb44 2022/02/2214:08:252022/02/2214:08:2545 Français

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé

ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle

5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en

cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,

de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.

10. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout

autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.

Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA

BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.

Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1

Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. 00BookC1810DFANA.indb4500BookC1810DFANA.indb45 2022/02/2214:08:262022/02/2214:08:2646 Français

REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement supprimés à des fi ns d’illustration.

1. Scie à onglets combinée sans fi l (C1810DFA)

Garde secondaire Bouton de déverrouillage Sac à copeaux Poignée Protection inférieure Garde (côté droit) Plaque d’insertion Plaque tournante Poignée latérale Lame Garde (côté gauche) Tête de moteur Indicateur (A) (pour échelle d’onglet) Moteur Carter Indicateur (B) (pour échelle de biseau) Ensemble d’étau Sens de rotation Levier Fig. 2 00BookC1810DFANA.indb4700BookC1810DFANA.indb47 2022/02/2214:08:262022/02/2214:08:2648 Français Socle Gâchette Goupille de verrouillage Plaque signalétique Levier de serrage Support Interrupteur de la DEL d’éclairage Clé à barre à six pans de 5 mm Batterie Témoin indicateur de batterie résiduelle Fig. 3

2. Batterie 3. Chargeur de batterie

Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage <BSL36A18> Fig. 4 <UC18YSL3> Fig. 5 00BookC1810DFANA.indb4800BookC1810DFANA.indb48 2022/02/2214:08:262022/02/2214:08:2649 Français SPÉCIFICATIONS

1. Scie à onglets combinée sans fi l

Article Modèle C1810DFA Moteur Moteur sans balais CC DEL d’éclairage OUI Lame applicable Dia. extérieur 10" (255 mm) Dia. d’orifi ce 5/8" (15,9 mm) Vitesse à vide 3 800 tr/min Dimension de coupe max. Tête Plaque tournante Dimension de coupe max. Coupe d’onglet

Hauteur max. 3-1/2 po. (89 mm) Largeur max. 3-31/32 po. (101 mm) 0 45° à gauche Hauteur max. 2-5/16 po. (59 mm) Largeur max. 4 po. (102 mm) Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max. 1-5/8 po. (41 mm) Largeur max. 5-21/32 po. (144 mm) Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche Hauteur max. 1-5/8 po. (41 mm) Largeur max. 4 po. (102 mm) Plage de coupe d’onglet 0°–52° à gauche 0°–52 à droite Plage de coupe de biseau 0°–45° à gauche Plage de coupe mixte Biseau (gauche) 0° à 45° Onglet (gauche) 0° à 45°, (droite) 0° à 45° Batterie Modèle BSL36A18 (18 V, 5,0 Ah) Type Batterie au Lithium ion Tension CC 18 V (BSL36A18: CC 36 V / 18 V) Poids net 21,2 lbs. (9,6 kg) (BSL36A18 attaché) 21,8 lbs. (9,9 kg) (BSL36B18 attaché)

2. Chargeur de batterie

Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18 : Environ 32 min Tension de charge CC 14,4–18 V Courant de charge CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. 00BookC1810DFANA.indb4900BookC1810DFANA.indb49 2022/02/2214:08:262022/02/2214:08:2650 Français APPLICATIONS Châssis en bois et en aluminium.

PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION

PRECAUTION Retirez la batterie avant d’eff ectuer des réglages, procéder à des opérations d’entretien ou de maintenance. Lorsque le travail est terminé, retirer la batterie.

S’assurer que la source d’alimentation correspond aux normes spécifi ées sur la plaque signalétique de l’outil.

2. Interrupteur d’alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position ARRÊT. Si la batterie est installée sur un outil électrique alors que l'interrupteur est en position MARCHE, l'outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut causer un grave accident.

3. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l'outil avant d'essayer de le faire fonctionner.

4. Déblocage de la goupille de verrouillage. (Fig. 6)

Lorsque l’outil électrique quitte nos usines, les pièces principales sont immobilisées par une tige de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon que la tige de verrouillage se dégage. Pendant le transport, verrouiller la tige de verrouillage dans le réducteur. Goupille de verrouillage Poignée Fig. 6

5. Réglage du support, levier de serrage:

Attachez le support compris dans la position montrée sur la Fig. 7 et ajustez le support jusqu’à ce que sa surface inférieure entre en contact avec la surface de l’établi. Après l’ajustement serrez solidement le boulon de 6 mm. Desserrez la vis M6 × 20 sur le levier de serrage et fi xez-le dans une position où le levier de serrage peut être utilisé facilement. PRECAUTION Fixez l’outil électrique à un établi avec des boulons (6 mm), et si la plaque tournante a pivoté de 45 degrés ou plus, faire attention à ce que la main qui tient la poignée latérale de l’outil ne soit pas prise entre la poignée latérale et les têtes de boulon (6 mm). Cela pourrait provoquer des blessures. Boulon de 6 mm Déplacer Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en contact avec la surface du banc. Support Vis de M6 × 20 Levier de serrage Fig. 7

6. Installer la poignée latérale

Retirer le boulon M10 et installer la poignée latérale fournie avec cette unité. Boulon de 10 mm Fig. 8 00BookC1810DFANA.indb5000BookC1810DFANA.indb50 2022/02/2214:08:262022/02/2214:08:2651 Français

4 orifi ces de 11/32 po. (9 mm) 8-9/16 po. (217 mm) 14-1/6 po. (360 mm) Epaisseur de l’établi 1 po. (25 mm) Boulon de 5/16 po. (8 mm) Socle Etabli Ecrou de 5/16 po. (8 mm) Fig. 9 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 9. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16 po. (8 mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi. La longueur des boulons devra être d’au moins 1-3/8 po. (35 mm) plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 2-11/32 po. (60 mm) ou plus avec un établi de 1 po. (25 mm) d’épaisseur. Le support fi xé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.

8. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les

étaux (Le support et la butée sont des accessoires en option.) Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 2 et Fig. 3. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSERTION

Comment installer la batterie. Aligner la batterie sur la rainure dans la poignée de l’outil et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 10).

Comment retirer la batterie. Retirer la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 10). Tirer Pousser Insérer Loquet Batterie Fig. 10

REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:

La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.

Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur

dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 00BookC1810DFANA.indb5100BookC1810DFANA.indb51 2022/02/2214:08:272022/02/2214:08:2752 Français

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 11. Batterie Témoin de charge Rail de guidage Fig. 11

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde. (Éteint pendant 0,3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur 00BookC1810DFANA.indb5200BookC1810DFANA.indb52 2022/02/2214:08:272022/02/2214:08:2753 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36A18 Env. 32 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.

4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.

Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.

Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.

Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. 00BookC1810DFANA.indb5300BookC1810DFANA.indb53 2022/02/2214:08:272022/02/2214:08:2754 Français REMARQUE

Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.

Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.

Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.

Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 12-a)

Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 12-b)

Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 12-c) abc Fig. 12 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 13) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig. 13 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 13) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.

Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.

Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée

Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.

Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 13)

Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.

Outil électrique AVERTISSEMENT Vérifi er les étapes 1 à 6 avant d’installer la source d’alimentation électrique (batterie) sur l’outil.

1. Vérifi er que la gâchette est sur OFF.

AVERTISSEMENT Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves.

2. Vérifi er s’il y a des défauts visibles sur la lame.

S’assurer qu’il n’y a ni fi ssures ni dommages visibles sur la lame.

3. Vérifi er que la lame est solidement fi xée sur l’outil

électrique. Serrer le boulon hexagonal gauche de 7 mm sur la broche de la lame de scie avec la clé hexagonale de 5 mm fournie pour maintenir en place la lame de scie. Pour plus de détails, voir Fig. 36-a et Fig. 36-b dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”. 00BookC1810DFANA.indb5400BookC1810DFANA.indb54 2022/02/2214:08:272022/02/2214:08:2755 Français

4. Vérifi er que la protection inférieure fonctionne

correctement. La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifi er que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie. Carter inférieur Lame de scie Fig. 14 AVERTISSEMENT

NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL

ÉLECTRIQUE si le protection intérievre ne se déplace pas en souplesse.

5. Vérifi er la position du verrou d’axe avant d’utiliser

l’outil. Après avoir installé la lame de scie, vérifi er que le verrou d’axe est revenu sur sa position libérée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 36-a).

6. Lunette de protection

Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection peut entraîner des blessures graves. APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA BATTERIE SUR L’OUTIL, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT :

Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes après que la gâchette soit relâchée. De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt. Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever de la machine. Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement. AVERTISSEMENT Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig. 2), lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.

Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe.

9. Vérifi er la stabilité de rotation de la lame.

Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifi er qu’il n’y a pas de fl èche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident. 00BookC1810DFANA.indb5500BookC1810DFANA.indb55 2022/02/2214:08:282022/02/2214:08:2856 Français

Pour eff ectuer une coupe à angle direct ou une coupe à angle, utiliser la garde secondaire. La garde secondaire peut être monté sur le côté gauche de la garde de guidage. Placez la plaque attachée de la façon montrée dans la Fig. 15-a, insérez l’arête dans la fente de la garde et insérez simultanément une vis à tête plate M6 dans la garde, la garde secondaire et la plaque, puis serrez l’écrou de nylon M6 avec une clé à douille de 10 mm jusqu’à ce que la garde secondaire puisse tourner facilement. Ensuite, on pourra eff ectuer une coupe du matériau en toute stabilité, avec une large face de dépouille. Garde secondaire Vis à tête plate M6 Plaque Écrou de nylon M6 Garde Fig. 15-a AVERTISSEMENT Dans le cas d’une coupe oblique à gauche, faites tourner la garde secondaire. Si elle n’est pas tournée, elle peut entrer en contact avec la lame ou une autre partie de l’outil, ce qui peur provoquer des blessures graves à l’utilisateur. Garde secondaire Garde Fig. 15-b

Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour 0°, un angle de coupe de biseau de 45° à gauche avec le boulon de 8 mm (A) et le boulon de 8 mm (B). Pour modifi er le réglage, changer la hauteur du boulon de 8 mm (A) et du boulon de 8 mm (B) en les tournant. (Fig. 16-a , Fig. 16-b) Boulon (A) de 8 mm (butée pour 0°) Indicateur (B) (pour échelle de biseau) Fig. 16-a Boulon (B) de 8 mm (butée pour angle de biseau à gauche de 45°) Fig. 16-b

3. Fixation de la pièce

AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer la pièce à la garde; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un. 00BookC1810DFANA.indb5600BookC1810DFANA.indb56 2022/02/2214:08:282022/02/2214:08:2857 Français

4. Installation du support ... (Accessoire en option)

Le support permet de fi xer et de stabiliser les pièces longues pendant la coupe.

Comme l’indique la Fig. 17, installer le support dans les trous sur le côté du socle et l’attacher avec une vis à métaux de 6 mm (Accessoire en option). Socle Vis à métaux de 6 mm (Accessoire en option) Support (Accessoire en option) Fig. 17

5. Installation des supports ... (Accessoire en option)

Les supports permettent de fi xer et de stabiliser les pièces longues pendant la coupe. (1) Comme indiqué à la Fig. 18, utiliser une équerre en acier pour aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle. Desserrer l’écrou à ailettes de 6 mm. Tourner un boulon de réglage de hauteur de 6 mm, et régler la hauteur du support. (2) Après le réglage, serrer à fond l’écrou à ailettes et fi xer le support avec le boulon à ailettes de 6 mm (accessoire en option). Si la longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm est insuffi sante, insérer une plaque mince dessous. S’assurer que l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6 mm ne dépasse pas du support. Boulon à ailettes de 6 mm (accessoire en option) Support (accessoire en option) Carter Ecrou à ailettes de 6 mm (accessoire en option) Boulon de réglage de hauteur de 6 mm (accessoire en option) Equerre Fig. 18

6. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le

support sont des un accessoires en option.) La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs de 11 po. à 17-3/4 po. (280 à 450 mm). Pour installer la butée, la fi xer au support avec le boulon à ailettes de 6 mm comme indiqué sur la Fig. 19. Pièce Butée (accessoire en option) Boulon à ailettes de 6 mm (accessoire en option) Support (accessoire en option) Déplacer Ecrou à ailettes de 6 mm (accessoire en option) Boulon de réglage de hauteur de 6 mm (accessoire en option) Fig. 19

7. Système d’éclairage DEL (Fig. 20) [XACT CUT

LED™] PRECAUTION Ne pas regarder fi xement la lampe allumée. Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer des blessures graves ou une perte de la vision. Interrupteur de la DEL d’éclairage Ombre des dents de la lame projetée sur la pièce Fig. 20 00BookC1810DFANA.indb5700BookC1810DFANA.indb57 2022/02/2214:08:282022/02/2214:08:2858 Français Le système d’éclairage DEL [XACT CUT LED™] projette l’ombre de la lame sur la pièce. Cela permet d’obtenir une plus grande précision des coupes et ne nécessite aucun réglage. Pour utiliser cette fonction, allumer la DEL d’éclairage. Abaisser la tête de moteur de manière à ce que la lame se trouve à environ 1/4 po (6 mm) de la pièce. L’ombre de la lame est projetée sur la pièce, indiquant l’endroit où les dents de la lame entreront en contact au fur et à mesure de la coupe. APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.

Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 21). PRECAUTION

Il serait très dangereux d’installer ou d’ôter la pièce pendant que la scie fonctionne.

Pour scier, retirer les copeaux de la plaque tournante.

Si l’accumulation de copeaux est excessive, la lame sera découverte en raison du bourrage. Ne jamais approcher la main ni aucun objet de la lame ainsi exposée. REMARQUE Avant d’utiliser la gâchette, assurez-vous de vérifi er la stabilité de l’outil en réglant l’angle et tournez pour faire une passe d’essai sans pièce. Panneau d'avertissement Panneau d'avertissement Ligne Ligne Fig. 21

1. Fonctionnement de l’interrupteur

Bouton de déverrouillage Gâchette Fig. 22 L'outil ne démarre que si le bouton de déverrouillage est enfoncé pendant que la gâchette est tirée vers l'arrière. Le bouton de déverrouillage peut être engagé en appuyant dessus vers la droite. Une fois la gâchette activée, la lame de scie continue de fonctionner tant que vous appuyez sur la gâchette, même si vous relâchez le bouton de déverrouillage. Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de déverrouillage se désengage automatiquement pour empêcher le démarrage involontaire du moteur. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, après avoir terminé une coupe et relâché la gâchette, attendez que la lame s'arrête avant de relever la tête de scie. AVERTISSEMENT Ne jamais verrouiller le bouton de déverrouillage en position enfoncée. Si la gâchette est tirée vers l'arrière, l'outil se mettra soudainement en marche, ce qui peut entraîner des blessures. 00BookC1810DFANA.indb5800BookC1810DFANA.indb58 2022/02/2214:08:282022/02/2214:08:2859 Français

2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)

(1) L’ensemble de l’étau peut être monté sur le côté gauche du guide ou sur le côté droit du guide en desserrant le boulon à oreille 6 mm (A). (2) Le support de vis se relève ou s’abaisse en fonction de la hauteur de la pièce en desserrant le boulon à ailettes de 6 mm (B). Après le réglage, resserrer fermement le boulon à ailettes de 6 mm (B) et fi xer le support de vis. (3) Tourner le bouton supérieur et fi xer solidement la pièce en place (Fig. 23). Bouton Pièce Plaque d’étau Bouton à ailettes de 6 mm (B) Garde Bouton à ailettes de 6 mm (A) Arbre d’étau Support de vis Fig. 23 AVERTISSEMENT Toujours serrer la pièce à fond ou la fi xer sur le guide avec l’étau ; sinon, la pièce risque d’être projetée de la plaque et de provoquer des blessures. PRECAUTION Toujours s’assurer que la tête du moteur n’est pas en contact avec l’ensemble d’étau lorsqu’on l’abaisse pour la coupe. S’il y a un danger quelconque de le faire, déplacer l’ensemble de l'étau à une position où il n’entre pas en contact avec la lame de la scie.

(1) Comme indiqué à la Fig. 24, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur

, et sur la gauche pour obtenir la longueur

Tourner la DEL d’éclairage, projeter l’ombre de la lame sur la pièce, aligner le côté gauche ou droit de l’ombre de la lame sur le trait d’encre sur la pièce. (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. Ligne de réglage Repère (pré-marqué) Repère (pré-marqué) (Vue de face)

Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 49.

Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement. AVERTISSEMENT

Vérifi er que la gâchette est sur ARRÊT et que la batterie est retirée à chaque fois que l'outil n'est pas en cours d'utilisation.

Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.

Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total. 00BookC1810DFANA.indb5900BookC1810DFANA.indb59 2022/02/2214:08:292022/02/2214:08:2960 Français

Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.

La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe.

4. Procédure de coupe d’onglet

(1) Desserrer la poignée latérale et appuyer sur le levier pour les butées d’angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l’échelle de coupe d’onglet (Fig. 25). (2) Resserrer la poignée latérale pour fi xer la plaque tournante à la position voulue. Echelle d’onglet Indicateur (pour échelle d’onglet) Poignée latérale Serrer Desserrer Lever Plaque tornante Tourner la plaque tournante Pousser Fig. 25 REMARQUE

Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22,5°, 31,6° et 45°.

Vérifi er que l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur sont alignés correctement.

Le fonctionnement de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la poignée latérale insuffi samment serrée, donnera une mauvaise précision. PRECAUTION Ne jamais retirer la poignée latérale d’onglet; il serait dangereux d’utiliser l’outil sans elle. Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours serrer la poignée de coupe d’onglet à fond.

5. Procédure de coupe de biseau

(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche. (2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu tout en regardant l’échelle d’angle de biseau et l’indicateur, puis fi xer le levier de serrage. Desserrer Levier de serrage Serrer Indicateur (pour échelle de biseau) Fig. 26 AVERTISSEMENT Quand on fi xe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux. Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi- chemin, recommencer la coupe après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine. Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le carter de sécurité se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.

6. Procédures de coupe mixte

La coupe mixte s’eff ectue en suivant les instructions de 4 et 5 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 49. PRECAUTION Pour une coupe mixte, toujours fi xer la pièce sur le côté droit. Ne jamais faire tourner la table vers la droite pour une coupe mixte car la lame de scie pourrait entrer en contact avec le crampon ou l’étau qui fi xe la pièce et provoquer des blessures physiques ou des dommages. 00BookC1810DFANA.indb6000BookC1810DFANA.indb60 2022/02/2214:08:292022/02/2214:08:2961 Français

7. Procédures de coupe de corniche complexe

La Fig. 27 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 28. Dessus Côté

Surface supérieure de la moulure en couronne Moulure en couronne

Surface inférieure de la moulure en couronne Fig. 27 Côté Coin extérieur Dessus Coin intérieur Moulure en couronne Fig. 28 Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. REMARQUE A des fi ns de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31, 6° à gauche et à droite). Pour le réglage de l'onglet pour la découpe Si le plateau tournant a été réglé sur l'un des angles décrits, déplacer la poignée latérale d'ajustement du plateau en tournant légèrement vers la droite et vers la gauche pour stabiliser la position et pour aligner correctement l'échelle d'angle d'onglet et l’extrémité de l'indicateur avant le début de l'opération. Pour le réglage de la découpe en biseau Tourner le levier du dispositif de serrage sur la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la position est stable et que l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont correctement alignées. Puis serrer le levier du dispositif de serrage. Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Pour découper une corniche complexe aux positions et de la Fig. 28 Réglage d’angle d’onglet 35,3° vers la droite (repère

31,6° vers la droite (repère

Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère

33,9° vers la gauche (repère

Pour découper une corniche complexe aux positions et de la Fig. 28 Réglage d’angle d’onglet 35,3° vers la gauche (repère

31,6° vers la gauche (repère

Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche (repère

33,9° vers lagauche (repère

(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions et de la Fig. 28 (voir Fig. 29 ; incliner la tête vers la gauche): Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° (repère

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° (repère

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° (repère

Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (

sur la Fig. 27) touche la garde comme indiqué à la Fig. 31. 00BookC1810DFANA.indb6100BookC1810DFANA.indb61 2022/02/2214:08:292022/02/2214:08:2962 Français Echelle d’angle de biseau Guide (côté droit) Socle Echelle d’angle d’onglet Plaque tournante Tête Fig. 29 (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions et de la Fig. 28 (voir Fig. 30 ; incliner la tête vers la gauche): Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3°

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30°

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (

sur la Fig. 27) touche la garde comme indiqué à la Fig. 32. Echelle d’angle de biseau Socle Plaque tournante Guide (côté gauche) Tête Echelle d’angle d’onglet Fig. 30 Garde

Table du socle Fig. 32 Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe permettent des coupes plus faciles de corniches complexes sans inclinaison de la lame de scie. Les installer sur la base, de chaque côté, comme le montre la Fig. 33-a. Après les avoir introduits, serrer les boutons de boulonnage de 6 mm sur les butées de corniche complexe. [Accessoires en option utilisés]

Ensemble d’étau de corniche complexe (comprend la butée de corniche complexe (L))

Butée de corniche complexe (L)

Butée de corniche complexe (R) Boulon à oreilles de 6 mm Butée (R) de corniche complexe (accessoire en option) Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Butée (L) de corniche complexe (accessoire en option) Boulon à oreilles de 6 mm Boulon à oreilles de 6 mm Fig. 33-a 00BookC1810DFANA.indb6200BookC1810DFANA.indb62 2022/02/2214:08:302022/02/2214:08:3063 Français (2) L’étau pour moulure couronnée (B) (accessoire en option) peut être monté sur le côté gauche du guide ou sur le côté droit du guide. Il peut s’adapter à l’inclinaison de la corniche complexe et peut être appuyé vers le bas. Tourner le bouton supérieur, autant que nécessaire, pour fi xer soigneusement la moulure de corniche en position. Pour lever ou abaisser l’ensemble d’étau, desserrer tout d’abord le boulon de bouton de 6 mm. Après réglage de la hauteur, serrer soigneusement le boulon à oreilles de 6 mm puis tourner le bouton supérieur, autant que nécessaire, pour fi xer soigneusement la moulure de corniche en position (se reporter à la Fig. 33-b). Garde Boulon à oreilles de 6 mm Moulure de corniche Butée (L) de corniche complexe Butée (R) de corniche complexe (accessoires en option) Bouton de boulonnage de 6 mm Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Bouton Fig. 33-b AVERTISSEMENT Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle. Ne pas faire de coupe en biseau. L’outil ou la lame de scie peuvent venir en contact avec la garde secondaire, ce qui peut provoquer une blessure. PRECAUTION Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 2) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6 mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie. Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les butées d corniche complexe, comme le montre la Fig. 33-b. Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe. Serrer le boulon à oreilles de 6 mm pour maintenir les butées de corniche complexe.

8. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par

exemple une feuille d’aluminium Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur. Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme indiqué à la Fig. 34-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe. Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fi ni. En outre, dans le cas d’un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig. 34-b pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fi xer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l’étau et un serre-joint disponible sur le marché. Garde Ensemble d’étau Planche de bois Planche de bois Feuille d’aluminium Bouton de boulonnage de 6 mm Fig. 34-a Planche de bois Feuille d’aluminium Ensemble d’étau Planche de bois Carter Garde Fig. 34-b 00BookC1810DFANA.indb6300BookC1810DFANA.indb63 2022/02/2214:08:302022/02/2214:08:3064 Français

9. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard)

(1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand la lame tourne. Vérifi er le sac à copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne soit plein. (2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe mixte, fi xer le sac à copeaux à angle droit sur la surface du socle comme indiqué à la Fig. 35. Sac à copeaux Conduit Angle droit Socle Fig. 35 PRECAUTION Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le carter de sécurité ne soient bouchés. Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME

AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures corporelles, toujours couper l'interrupteur à gâchette et débrancher la batterie de l'outil électrique avant de retirer ou d'installer une lame de scie. AVERTISSEMENT

Vérifi er que les boulons sont correctement serrés. Si l’on eff ectue le travail de coupe alors que le boulon n’est pas suffi samment serré, le boulon risque de se défaire, la lame de se détacher, et la protection inférieure d’être endommagée, ce qui peut provoquer des blessures.

Si les boulons sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé à barre à six pans de 5 mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou insuffi sant et cela peut provoquer une blessure.

1. Installation de la lame (Fig. 36-a, Fig. 36-b et

Fig. 36-c) (1) Tourner la protection inférieure (plastique) sur le dessus. (2) Engager le verrou d’axe et desserrer le boulon avec clé à barre à six pans de 5 mm (accessoire standard). Le boulon ayant un fi letage à gauche, le tourner vers la droite pour le desserrer, comme indiqué à la Fig. 36-b. REMARQUE Si le verrou d’axe ne peut pas facilement être engagé pour verrouiller l’axe, tourner le boulon avec une clé à barre à six pans de 5 mm (accessoire standard) tout en appliquant une pression sur le verrou d’axe. L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé. (3) Retirer le boulon, la rondelle (D) et la rondelle (E). Verrou d’axe Fig. 36-a (4) Soulever la protection inférieure et monter la lame de scie. AVERTISSEMENT Lors du montage de la lame de scie, s’assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d’engrenage (se reporter à la Fig. 2) sont les mêmes. 00BookC1810DFANA.indb6400BookC1810DFANA.indb64 2022/02/2214:08:312022/02/2214:08:3165 Français (5) Nettoyez profondément la rondelle (D), la rondelle (E) et le boulon, et installez-les sur la broche de la lame de scie. Boulon Rondelle (E) Clé à barre à six pans de 5 mm Fig. 36-b 5/8 po. (15.9 mm) Boulon Lame Rondelle (E) (côté de chanfrein) Rondelle (D) Fig. 36-c (6) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon en le tournant vers la gauche à l’aide de la clé fournie comme accessoire standard (clé à barre à six pans de 5 mm), comme indiqué à la Fig. 36-b. PRECAUTION

Vérifi er que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.

Serrer le boulon de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement. Vérifi er que le boulon est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en marche.

2. Retrait de la lame

Démonter la lame en procédant dans l’ordre inverse de l’installation décrite au paragraphe 1 ci-dessus. La lame s’enlève facilement si le carter de sécurité est relevé. PRECAUTION Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 10 po. (255 mm) de diamètre. Installez toujours des lames de scie d'un diamètre compris entre 9-21/32" (245 mm) et 10 po. (255 mm).

MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL

Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt de l'interrupteur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 5 Fonction de protection Affi chage du voyant DEL Action corrective Protection surcharge Marche 0,1 seconde/Arrêt 0,1 seconde Enlever la cause de la surcharge. Protection température Marche 0,5 seconde/Arrêt 0,5 seconde Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. 00BookC1810DFANA.indb6500BookC1810DFANA.indb65 2022/02/2214:08:312022/02/2214:08:3166 Français À PROPOS DE L’INDICATEUR DE L’ÉTAT

DE CHARGE DE LA BATTERIE

1. À propos du témoin indicateur de batterie résiduelle

sur le corps de l’outil À la mise sous tension, le témoin indicateur de batterie résiduelle s’allume et l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi ée. (Fig. 3) Le Tableau 6 indique le statut du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la puissance restante de la batterie. Tableau 6 Etat de la lampe Charge restante de la batterie La charge restante de la batterie est suffi sante. La charge restante de la batterie est à la moitié. La charge restante de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible. Le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.

2. À propos du témoin indicateur de batterie résiduelle

sur la batterie Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 37, Tableau 7) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 37 Tableau 7 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le Tableau 7 montre le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge dans la batterie. 00BookC1810DFANA.indb6600BookC1810DFANA.indb66 2022/02/2214:08:312022/02/2214:08:3167 Français REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.

TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL

L'étau risque de tomber pendant le transport. Retirez l’ensemble ou glissez une pièce de bois dans l'étau pour le fi xer fermement. Abaissez la tête et insérez la goupille de verrouillage (voir P.50 “Déblocage de la goupille de verrouillage”). Tournez et desserrez la poignée latérale, tournez la plaque tournante vers la droite jusqu'en butée et fi xez la plaque tournante en tournant la poignée en position fi xe. Le corps principal sera ainsi encore plus compact. Lorsque vous transportez le corps principal, portez-le dans vos bras en tenant à deux mains la poignée située sur le socle ou la poignée de transport. Poignée de transport Ensemble d’étau Pièce de bois pour sécuriser l'étau Poignée latérale Poignée du socle Tête Fig. 38

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures, confi rmer toujours que l’interrupteur à gâchette est sur OFF et que la batterie est débranchée de l’outil électrique avant de procéder à toute tâche d’entretien ou d’inspection de cet outil. Si l'on constate une défaillance de l'outil, y compris des protections et de la lame de scie, communiquer avec un personnel qualifi é sans tarder.

1. Inspection de la lame

Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. PRECAUTION Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.

2. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la

Fig. 2) L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffl er de l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour eff et de débarrasser le moteur des poussières et saletés.

3. Inspection du levier

Si les boulons à tête hexagonale (2) sont lâches, aligner les côtés de la garde et de la lame de scie avec l’équerre en acier. Après avoir réglé la lame de scie et la garde sur un angle de quatre-vingt-dix degrés, serrer les boulons à tête hexagonale (2) qui fi xent le levier. 00BookC1810DFANA.indb6700BookC1810DFANA.indb67 2022/02/2214:08:322022/02/2214:08:3268 Français Boulon à tête hexagonale Levier Fig. 39-a Garde Lame Equerre en acier Fig. 39-b

4. Inspection des vis

Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.

5. Inspection du bon fonctionnement de la protection

inférieure Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig. 14) pour s'assurer qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur. Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle n'est pas en bon état mécanique.

6. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

7. Mise au rebut d’une batterie usée

AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Quand le travail est terminé, vérifi er que l’on a bien eff ectué toutes les opérations suivantes: (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Retirer la batterie de l’outil. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit en dessous de 40°C et hors de la portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve. 00BookC1810DFANA.indb6800BookC1810DFANA.indb68 2022/02/2214:08:322022/02/2214:08:3269 Français

Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 2 et Fig. 3). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage:

Section rotative de l’ensemble d’étau

Pistolet à air Conduit Carter inférieur Fig. 40 Nettoyer la machine, le conduit et la protection inférieure en souffl ant de l’air sec d’un pistolet pneumatique ou autre outil. (Fig. 40) Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique, en particulier par l’intérieur de la protection inférieure, avec un chiff on humecté de savon. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). 00BookC1810DFANA.indb6900BookC1810DFANA.indb69 2022/02/2214:08:322022/02/2214:08:3270 Français

Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt, retirer la fi che de la source d’alimentation ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du corps principal avant d’eff ectuer des réglages.

Toutes les réparations électriques ou mécaniques devraient être eff ectuées seulement par des techniciens de service qualifi és. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé.

Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie. Charger la batterie. La batterie n’est pas complètement insérée. Insérer la batterie dans l’outil jusqu’au déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge. Éliminer le problème provoquant la surcharge. La batterie a surchauff é. Laisser la batterie refroidir. Impossible d’incliner Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner l’outil. Après avoir ajusté l’élément desserré, veiller à le resserrer encore une fois. La lame de la scie est émoussée La lame de la scie est usée ou il lui manque des dents. Remplacer avec un produit neuf. Le boulon est desserré. Serrer le boulon. La lame de scie a été installée à l’envers. Installer la lame de scie dans le bon sens. Impossible de couper avec précision Les pièces de fonctionnement de l’outil ne sont pas complètement fi xées. Installer complètement le levier de serrage et la poignée latérale. Le matériau ne peut pas être fi xé sur la bonne position. Retirer tout corps étranger du guide ou de la plaque tournante. Dans certains cas, il est impossible d’obtenir une bonne position en raison de la courbure du matériau. Essayer de fi xer une surface plane avec le guide ou la plaque tournante. Impossible d’enclencher l’interrupteur Le bouton de sécurité n’est pas assez enfoncé. Appuyer à fond sur le bouton de sécurité jusqu’à ce qu’il rebondisse. La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer des batteries de type multivolt ou de série BSL18xx. Le témoin indicateur de batterie résiduelle sur l’outil ne correspond pas à celui sur la batterie

  • Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. 00BookC1810DFANA.indb7100BookC1810DFANA.indb71 2022/02/2214:08:332022/02/2214:08:3372 Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. 00BookC1810DFANA.indb7200BookC1810DFANA.indb72 2022/02/2214:08:332022/02/2214:08:3373 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C1810DFA (KIT) Lame TCT de 10 po. (255 mm) (Pour bois) (No. de dents 24 No. de code 318963) p. 1
  • Sac à copeaux p. 1
  • Ensemble d’étau p. 1
  • Clé à barre à six pans de 5 mm p. 1
  • Support p. 1
  • Poignée latérale p. 1
  • Garde secondaire p. 1
  • Vis à tête plate p. 1
  • Écrou de nylon M6 p. 1
  • Plaque (A) p. 1
  • Batterie (BSL36A18) p. 1
  • Chargeur de batterie (UC18YSL3) p. 1
  • Couvercle de batterie (No. de code 329897) p. 1
  • 00BookC1810DFANA.indb7300BookC1810DFANA.indb73 2022/02/2214:08:332022/02/2214:08:3374 Français C1810DFA (NN) Lame TCT de 10 po. (255 mm) (Pour bois) (No. de dents 24 No. de code 318963) p. 1
  • Sac à copeaux p. 1
  • Ensemble d’étau p. 1
  • Clé à barre à six pans de 5 mm p. 1
  • Support p. 1
  • Poignée latérale p. 1
  • Garde secondaire p. 1
  • Vis à tête plate p. 1
  • Écrou de nylon M6 p. 1
  • Plaque (A) La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. ACCESSOIRES SUR OPTION VENDUS SÉPARÉMENT p. 1

Vis à métaux de 6 mm (No. de code 949258)

Support de rallonge et butée (No. de code 322710)

Lame de scie de 255 mm (10 po.) Lame de scie TCT pour coupe de bois (Nombre total de dents : 60) (No. de code 976472)

Lame de scie de 255 mm (10 po.) Lame de scie TCT pour coupe d’aluminium (Nombre total de dents : 100) (No. de code 319658)

Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 322712) (Comprend la butée (L) de corniche complexe)

Chargeur de batterie (UC18YSL3)

Couvercle de la batterie (No. de code 329897) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 00BookC1810DFANA.indb7400BookC1810DFANA.indb74 2022/02/2214:08:342022/02/2214:08:3475 Español

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : C1810DFA

Catégorie : Scie