C1810DFA - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C1810DFA HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre C1810DFA HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C1810DFA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C1810DFA de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO C1810DFA HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS
| SímbolosA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. | |||
![]() | ⚠ ADVERTENCIAPara disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. | ![]() | ⚠ ADVERTENCIAUtilice siempre una protección ocular. |
![]() | ⚠ PRECAUCIÓNNo mire fi jamente a la lámpara cuando esté encendida. | ![]() | ⚠ ADVERTENCIAUtilice siempre una protección ocular. |
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas especifi camente
d e diseñádose n t e d e
La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.
e) No use paquetes de baterías o herramientas dañados o modifi cados.
Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse impredeciblemente y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga los paquetes de batería o las herramientas al fuego o temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 265°F (130°C) pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera de la gama de temperatura especifici cada en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especificada pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados.
El servicio de los paquetes de baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejados.
Cuando no se utilicen, las herramienta almacenarse fuera del alcance de los niños y las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
a) Las sierras para cortar ingletes están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera. No pueden usarse con discos de corte abrasivos para cortar material ferroso, como, por ejemplo, barras, varillas, topes, etc.
El polvo abrasivo provoca el atasca piezas móviles, como, por ejemplo, la protección inferior. Las chispas procedentes del corte abrasivo quemarán la protección inferior, la protección de la vía u otras piezas de plástico.
b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano al menos 100 mm del otro lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra si las piezas que desea cortar son demasiado pequeñas para sujetarse de forma segura con las abrazaderas o con la mano.
Si coloca la mano demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, puede sufrir lesiones, ya que el riesgo de entrar en contacto con la cuchilla es mayor.
c) La pieza de trabajo debe estar fi ja y sujeta con las abrazaderas o con el tope limitador y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni la corte “a mano” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo móviles o sin sujeciones podrían salir despedidas a gran velocidad, lo que puede provocar lesiones.
d) Nunca meta la mano en la línea de corte prevista de la parte delantera o posterior de la cuchilla de la sierra.
Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo “con la mano metida”, es decir, mientras se sostiene la pieza de trabajo en el lado derecho de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa.
e) No coloque la mano detrás del tope limitador a menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla de la sierra para quitar restos de madera, o con cualquier otro fin, mientras la cuchilla funcionamiento.
Es posible que no pueda percibir con exactitud lo cerca que está la cuchilla de la mano y podría sufrir graves lesiones.
f) Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está curvada o deformada, sujétela con el lado curvado exterior en hacia del topeá limitador. Asegúrese en todo momento de que no haya ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope limitador y la mesa a lo largo de la línea de corte.
Las piezas de trabajo curvadas o deformadas pueden girarse o cambiar de posición y pueden provocar un atascamiento en la cuchilla de la sierra mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya clavos ni otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
g) No use la sierra hasta que en la mesa no haya herramientas, restos de madera, etc.; solo puede estar la pieza de trabajo.
Los pequeños restos, piezas sueltas de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla mientras esta está girando pueden salir despedidos con gran velocidad.
h) Solo corte una pieza de trabajo cada vez.
No se pueden sujetar ni asegurar varias piezas de trabajo apiladas, ya que podrían provocar el atascamiento de la cuchilla o un cambio de posición de las piezas de trabajo durante el corte.
i) Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes está montada o colocada en una superficie de trabajo nivelada y estable antes de utilizarla.
Al colocarla en una superfi cie de trabajo nivelada y estable se reduce el riesgo de que la sierra sea inestable.
j) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de biselado o del inglete, compruebe que el tope limitador ajustable está establecido correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no obstaculizará a la cuchilla o al sistema de protección.
Sin que la herramienta esté activada y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurarse de que no habrá ningún tipo de obstáculo ni peligro de cortar el tope limitador.
k) Utilice una sujeción adecuada, como, por ejemplo, extensiones de mesa, caballetes de aserrar, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o larga que la superfi cie de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra para cortar inglu
volcarse si no se sujetan de forma segura. Si la pieza de trabajo o la pieza de corte se vuelcan, pueden levantar la protección inferior o pueden salir disparadas al entrar en contacto con la cuchilla en funcionamiento.
I) No solicite la ayuda de otra persona para sustituir el uso de una extensión de mesa ni como sujeción adicional.
Una sujeción inestable de la pieza de trabajo puede provocar el atascamiento de la cuchilla o el cambio de posición de la pieza de trabajo durante la operación de corte, lo que puede acercarles a usted y a su ayudante hacia la cuchilla en funcionamiento.
m) La pieza de corte no debe estar atascada ni presionada contra la cuchilla de la sierra en funcionamiento.
Si se bloquea, es decir, si se hace uso de topes, la pieza de corte podría quedarse atascada en la cuchilla y salir disparada con fuerza.
n) Utilice en todo momento una abrazadera o una fi jación diseñadas para sujetar correctamente material con forma redonda como varillas o tubos.
Las varillas tienen la tendencia de enrollarse cuando se cortan, lo que provoca que la cuchilla “muerda” la pieza de trabajo y se tenga que tirar de ella con la mano hacia la cuchilla.
o) Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo.
Esto reducirá el riesgo de que la pieza salga despedida.
p) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se quedan atascadas, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y ext A continuación, trate de liberar el material atascado.
Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada, podría producirse una pérdida de control o daños en la sierra.
q) Después de finalizar el corte, deje de pulsar el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la cuchilla deje de funcionar antes de retirar la pieza de corte.
No coloque la mano cerca de la cuchilla de corte en funcionamiento, ya que es peligroso.
r) Sujete firmemente el mango cuando realice un corte incompleto o cuando deje de pulsar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra se encuentre completamente hacia abajo.
La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la misma se mueva hacia abajo repentinamente, lo que puede provocar lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA UTILIZACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones:
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
-
Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELECTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
-
Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
-
Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confi rme que esté limpia.
-
Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
d e t r o b a p o nteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
- Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
asig Si Inotab a ulequía anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
-
Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente y con seguridad.
-
Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad.
-
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
-
Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
-
Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla.
-
Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
-
Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
-
Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños.
-
Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
-
Antes de utilizar la sierra, confirme que el revestimiento de protección inferior esté en el lugar apropiado.
-
Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
-
Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
-
Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela fi rmemente.
-
Use siempre soportes para tableros que sobresalgan de piezas de trabajo largas que sobresalen de la sierra ingletadora.
-
Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fi jada con un tornillo de carpintero.
-
El manual de instrucc la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.
-
Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté estable.
-
Si la hoja de la sierra se atasca, máquina y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza no podrá moverse hasta después de que la máquina se haya detenido completamente.
Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a encender la máquina.
-
Utilice únicamente hojas de sierr una velocidad máxima permitida igual o superior a la velocidad sin carga marcada en la HERRAMIENTA ELECTRICA.
-
Utilice solo un diámetro de la hoja de sierra de acuerdo con las marcas en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
-
Reemplace la inserción de la mesa cuando esté desgastada.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
-
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual.
-
No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
-
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
-
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
-
No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
-
No acerque las manos a la hoja de sierra.
-
No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
-
No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
-
No bloquee nunca el revestimiento de protección inferior; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
i10. No einstentes mover i municas tuna aHERBAMIENTAN ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
-
No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
-
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o dedeformadac t e la
-
No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases infl amables porque las chispas podrían causar una explosión.
-
No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
-
No utilice nunca la herramienta a menos que los a mprotecodes de la hoja de sierra estén en su lugar.
-
No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
-
No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ 📄 ” mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
-
No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
-
No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
-
No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
-
No se coloque alineado con la hoja de la sierra delante de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la hoja de la sierra. De esta manera su cuerpo quedará protegido de un posible retroceso. Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la hoja de la sierra mientras la hoja esté girando.
-
No cruce sus brazos al operar el brazo de la herramienta.
-
Definiciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta.
V ......tensión eléctrica
=......corriente continua
Hz ......hertzios
no ......velocidad sin carga
---/min ......revoluciones o reciprocidad por minuto
- No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
- Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
ADVERTENCIA
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETADORA INALÁMBRICA
- Lleve siempre protección ocular cuando use la sierra ingletadora.
- Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
- No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
- Nunca realice ninguna operación a mano alzada con la sierra ingletadora.
- No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
- Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente.
- Desconecte siempre la batería antes de cambiar la hoja o revisar la herramienta.
- El diámetro de la hoja de sierra es de 10" (255 mm).
- La velocidad sin carga es de 3,800 /min.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por metabo HPT.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Utilizar cargadores de batería de forma inadecuada o poco segura puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes en de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YSL3.
- Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución del (1) cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos de batería recargable de metabo HPT de la serie Multi Volt y la serie BSL18. Otros modelos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
- La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de la batería puede provocar riesgos de incendios, descargas eléctricas o lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador o adaptador, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador debe ser igual en número, tamaño y forma que el del cargador de la batería:
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. El calibre del cable debe ser suficiente para el amperaje de CA del cargador de la batería, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA
CABLES PROLONGADORES DE CARGADORES DE BATERÍA
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | ||
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, Pies (metros)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
| 2 3 18 18 16 14 | ||
| 3 4 18 18 16 14 | ||
* Si la entrada nominal del cargador de la batería se indica en vatios en vez de amperios, nominal correspondiente se determinará dividiendo la potencia en vatios por la tensión nominal, por ejemplo:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatios }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$
-
No utilice el cargador de la batería con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
-
No utilice el cargador de la batería si ha recibi golpe, si se ha caído o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
-
No desarme el cargador de la batería. Cuando necesite reparación o mantenimiento, llévelo a un técnico cualifi cado.
-
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE LA BATERÍA
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS metabo HPT DE LA SERIE MULTIVOLTAJE. LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones efecticada a conjuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería.
- NUNCA incinere la batería, aunque estén dañados o completamente agotados.
-
un NUNCA cortocircuite la batería.
-
NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador de la batería. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de la batería.
-
NUÑCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
-
NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 14°F (-10°C) o superior a 104°F (40°C).
-
NUNCA conecte dos cargadores de batería juntos.
-
NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de la batería.
-
NUNCA utilice un transformador elevador durante la carga.
-
NUÑCA utilice una fuente de alimentación de CC para cargar.
-
NUNCA almacene la batería ni el cargador de la y batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
-
NUNCA exponga la batería ni el cargador de la batería a condiciones de lluvia o humedad.
-
Utilice SIEMPRE el cargador con un tomacorriente estándar (120 V). La utilización del cargador con cualquier otra tensión podría hacer que este se recalentase y dañase.
-
SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
-
SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador o adaptador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
-
Si la batería se calienta excesivan un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, ge emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
-
No agujeree la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
-
No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
-
No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
-
Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
-
No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
-
Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
-
No la utilice en un lugar donde s electricidad estática.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
- No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.
nte al realizar
PRECAUCIÓN
- Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
- Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la n e r aopa, dávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
- Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 4)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de tra preparar su transporte.
- Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
- Si el BSL36B18 es instalado en la her eléctrica, la potencia de salida excederá los 100 Wh y la unidad será clasifi cada como materiales peligrosos para la clasificación de carga.

text_image
Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitosFig. 1
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL nisporte al DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
1. Sierra ingletadora inalámbrica (C1810DFA)

text_image
Cabezal del motor Empuñadura Bolsa para el polvo Caja de engranajes Empuñadura Botón de desactivación del bloqueo Motor Hoja de sierra Revestimiento de protección inferior Dirección de rotación Indicador (B) (Para escala en bisel) Escuadra de guía (lado derecho) Conjunto de tornillo de carpintero Escuadra de guía (lado zquierdo) Inserto de la mesa Mesa giratoria Espuñadura lateral Indicador (A) (Para escala de ingletes) Palanca Conjunto de tornillo de carpintero Escuadra de guía secundariaFig. 2

text_image
Interruptor de disparo Interruptor de la luz LED Placa de características Lámpara indicadora de batería restante Batería Pasador de bloqueo Base Llave de barra hex. 5 mm Soporte Palanca de inmovilizaciónFig. 3
2. Batería 3. Cargador de baterías

text_image
Orifi cios de ventilación Tapa de batería Batería Enganche Terminales
text_image
Testigo indicador de carga Cable Orifi cios de ventilación Cuerpo Placa de características Riel de guíaESPECIFICACIONES
- Sierra ingletadora inalámbrica
| Ítem Modelo C18 | 10DFA | ||||
| Motor Motor CC sin escobillas | |||||
| Luz LED SÍ | |||||
| Hoja de sierra aplicable | Diámetro exterior: 10" (255 mm)Diámetro del orifi cio: 5/8" (15.9 mm) | ||||
| Velocidad sin carga 3,800 /min | |||||
| Dimensión máxima de corte | Cabeza | Mesa giratoria | Dimensión máxima de corte | ||
| Ingletes | 0 | 0 | Altura máx. 2-5/16 pulg. (59 mm)Anchura máx. 5-21/32 pulg. (144 mm)oAltura máx. 3-1/2 pulg. (89 mm)Anchura máx. 3-31/32 pulg. (101 mm) | ||
| 0 | 45° a la izquierda | Altura máx. 2-5/16 pulg. (59 mm)Anchura máx. 4 pulg. (102 mm) | |||
| Bisel | 45° a la izquierda | 0 | Altura máx. 1-5/8 pulg. (41 mm)Anchura máx. 5-21/32 pulg. (144 mm) | ||
| Compuesto | 45° a la izquierda | 45° a la izquierda | Altura máx. 1-5/8 pulg. (41 mm)Anchura máx. 4 pulg. (102 mm) | ||
| Margen de corte de ingletes | 0–52° a la izquierda 0–52° a la derecha | ||||
| Margen de corte en bisel | 0–45° a la izquierda | ||||
| Margen de corte compuesto | Bisel (izquierda) 0°–45° | Inglete (izquierda) 0°–45°, (derecha) 0°–45° | |||
| Baterías | Modelo BSL36A18 (18 V, 5.0 Ah) | ||||
| Tipo | Batería de litio | ||||
| Tensión | 18 V CC (BSL36A18: 36 V / 18 V CC) | ||||
| Peso neto | 21.2 lbs. (9.6 kg) (BSL36A18 instalada)21.8 lbs. (9.9 kg) (BSL36B18 instalada) | ||||
- Cargador de baterías
| Modelo | UC18YSL3 |
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: 120 V CA, 60 Hz |
| Tiempo de carga(A una temperatura de 68°F (20°C)) | BSL36A18 : Aprox. 32 min |
| Tensión de carga | CC 14.4–18 V |
| Corriente de carga | CC 8.0 A |
| Peso | 1.3 lbs. (0.6 kg) |
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
APLICACIONES
Bastidor de madera y aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Extraiga la batería antes de llevar a cabo cualquier tarea de ajuste, servicio o mantenimiento. Al fi nalizar un trabajo, extraiga la batería.
- Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que va a utilizar cumple los requisitos indicados en la placa de características.
- Interruptor de alimentación
Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF. Si la batería está la herramienta eléctrica mientras el interruptor de alimentación se encuentra en la posición ON, la herramienta empezará a operar inmediatamente, lo que podría resultar en un accidente grave.
-
Quite todo el material de empaque adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
-
Liberar el pasador de bloqueo. (Fig. 6)
Las piezas principales de la herramienta principal han sido aseguradas mediante un pasador de seguridad antes del embarque.
Mueva ligeramente la empuñadura para poder extraer el pasador de seguridad.
Durante el transporte, bloquee el pasador de seguridad en la caja de engranajes.

text_image
Empuñadura 1 2 3 Pasador de bloqueoFig. 6
- Ajuste del soporte, palanca de inmovilización:
Fije el soporte incluido en la posición que se muestra en la Fig. 7 y ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Después de los ajustes, apriete firmemente el perno de 6 mm. Afloje el tornillo M6 x 20 en la palanca de fijación y fije en una posición donde se pueda operación la palanca de fi jación fácilmente.
PRECAUCIÓN
Utilizando los pernos (6 mm), asegure la herramienta eléctrica a un banco de trabajo y, si la mesa giratoria está inclinada en un ángulo de 45° o más, preste atención para que la mano que sujeta la empuñadura lateral no quede atrapada entre la empuñadura lateral y la cabeza de los pernos (6 mm). De lo contrario, podría sufrir lesiones.

text_image
Tornillo de M6 x 20 Palanca de inmovilización Perno de 6 mm Soporte Ajuste el soporte hasta que su superfi cie inferior entre en contacto con la superfi cie del banco de trabajo. MuevaFig. 7
- Instale el asa lateral
Retire el perno M10 e instale el asa lateral proporcionado con esta unidad.

text_image
Base Perno de 5/16 pulg. (8 mm) Banco grueso de 1 pulg. (25 mm) Banco de trabajo Tuerca de 5/16 pulg. (8 mm)Fig. 9
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig. 9.
Seleccione pernos de 5/16 pulg. (8 mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo.
La longitud del perno deberá ser de 1-3/8 pulg. (35 mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 2-11/32 pulg. (60 mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1 pulg. (25 mm).
El soporte fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica.
- Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero
(El soporte y el retén son accesorios opcionales.)
Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 2 y Fig. 3.
MÉTODO DE INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA BATERÍA
○ Cómo instalar la batería.
Alinee la batería con la ranura del mango de la herramienta y deslícelos para colocarlos en su sitio.
Insértela siempre al máximo, hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño clic. De lo contrario, puede caer de la herramienta accidentalmente y causar lesiones a usted o a alguien que se encuentre cerca (Fig. 10).
O Cómo retirar la batería.
Retire la batería del mango de la herramienta mientras presiona el cerrojo (2 unidades) de la batería (Fig. 10).

text_image
Jalar Insertar Empujar Batería CierreFig. 10
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes:
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
- Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
- Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig 11.

text_image
Batería Testigo indicador de carga Riel de guíaFig. 11
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la Tabla 2).
(1) Indicaciones del testigo indicador de carga
Las indicaciones del testigo indicador de carga serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.
Tabla 2
(2) Temperatura de las baterías.
La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
Tabla 3
| Baterías | Temperatura con la que podrá cargarse la batería |
| BSL36A18 | 32°F–122°F(0°C–50°C) |
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
| Batería\Cargador | UC18YSL3 |
| BSL36A18 Aprox. 32 min | |
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2–3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar avería Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
- Si la batería se carga mientras está caliente debido a que se ha dejado durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga del cargador se iluminará durante 0.3 segundos y no se iluminará durante 0.3 segundos (permanecerá apagado durante 0.3 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
- Cuando el testigo indicador de carga parpadee (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el orifi cio de instalación de la batería del cargador y extráigalos si los hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
ADVERTENCIA
- Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño.
Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios. - Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma.
Accumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios.
NOTA
○ El tiempo necesario para la carga será más largo cuando un dispositivo USB y la batería se carguen simultáneamente.
○ Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.
- Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador.
De lo contrario, podría no solo reducir la vida batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.
(1) Seleccione un método de carga
Dependiendo del método de carga seleccionado, tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.
○ Carga de un dispositivo USB mediante batería (Fig. 12-a)
○ Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 12-b)
○ Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente eléctrica (Fig. 12-c)

(2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 13) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá.

text_image
Cubierta de goma Cable USB Puerto USB Testigo de alimentación USB Interruptor de alimentación USBFig. 13
Retire la cubierta de goma y enchufe con fi rmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
- Cuando el cable de alimentación no esté enchufado a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de alimentación USB se apagará.
- Cuando el testigo indicador de alimentación USB se apague, cambie la batería o enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica.
(4) Cuando se haya completado la carga
El testigo indicador de alimentación USB no se activará cuando un dispositivo USB se haya cargado por completo.
Para verificar el estado de carga, compruebe el dispositivo USB.
○ Apague el interruptor de alimentación USB y desenchufe el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica. (Fig. 13)
○ Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Siga los pasos del 1 al 6 antes de instalar la fuente de alimentación (batería) en la herramienta.
- Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería mientras el interruptor de alimentación está en la posición de encendido, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar de inmediato, lo que podría ocasionar un accidente severo.
- Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
- Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilice la llave de barra hexagonal de 5 mm incluida para apretar el perno izquierdo con cabeza hueca hexagonal de 7 mm en el huso de la hoja de sier para asegurar la hoja de sierra.
Para obtener más información, consulte la Fig. 36-a y la Fig. 36-b de la sección "MONTAJE DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE SIERRA".
- Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.
El revestimiento de protección inferior está diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.

text_image
Cuchilla de la sierra Protección inferiorFig. 14
ADVERTENCIA
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el revestimiento de protección inferior no funciona suavemente.
- Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Luego de instalar la hoja de sierra, confi rme pasador de bloqueo haya vuelto a la posición liberada antes de usar la herramienta eléctrica (refi érase a la Fig. 36-a).
- Protección ocular
Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos.
ADVERTENCIA
Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones severas.
TRAS INSTALAR LA BATERÍA EN LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA COMO SE INDICA A CONTINUACIÓN:
- Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada.
Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación para encender y apagar la herramienta 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metabo HPT.
Siempre confirme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla de la pieza de trabajo.
El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla correctamente.
ADVERTENCIA
Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig. 2) cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe estar preparado para esta reacción, especialmente cuando se libera el interruptor de activación antes de que baje por completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado para su utilización, las características operacionales de la herramienta podrían ocasionar lesiones severas.
- Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
- Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
ANTES DEL CORTE
- Instale la escuadra de guía secundaria
En el caso de corte en ángulo directo y corte en ángulo, utilice el tope-guía secundario. La escuadra de guía secundaria puede instalarse en el lado izquierdo de la escuadra de guía. Ponga la placa en la posición que se muestra en la Fig. 15-a, inserte la punta en la ranura de la escuadra de guía e simultáneamente, inserte el tornillo de cabeza plana M6 en la escuadra de guía, escuadra de guía secundaria, y placa; luego, apriete la tuerca de nilón M6 con la llave de cubo de 10 mm hasta que puede girar la escuadra de guía secundaria suavemente. A continuación, puede realizar un corte estable del material con un cara trasera ancha.

text_image
Escuadra de guía secundaria Tuerca de nilón M6 Placa Tornillo de cabeza plana M6 Escuadra de guíaFig. 15-a
ADVERTENCIA
En el caso de corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria. Si no puede girarla, entrará en contacto con la hoja o con alguna parte de la herramienta, y causará lesiones de gravedad al operador.

text_image
Escuadra de guía secundaria Escuadra de guíaFig. 15-b
- Ángulo oblicuo
Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en bisel de 45° hacia la izquierda con el perno (A) de 8 mm y el perno (B) de 8 mm. ¡u@cuando cambie el ajuste, cambie la altura de el perno (A) de 8 mm o el perno (B) de 8 mm girándolos. (Fig. 16-a, Fig. 16-b)

text_image
ía, n Indicador (B) (Para escala de bisel) Perno (A) de 8 mm (Retén para 0°)Fig. 16-a

text_image
Perno de 8 mm (B) (Retén para ángulo en bisel de 45° hacia la izquierda)Fig. 16-b
- Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA
Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
- Instalación del soporte ... (Accesorio opcional)
El soporte ayuda a mantener las piezas de trabajo estables y en su sitio más tiempo durante la operación de corte.
○ Tal y como se indica en la Fig. 17, instale el soporte en los orificios del lateral de la base y apriételo con un destornillador de 6 mm (Accesorio opcional).

text_image
Destornillador de 6 mm (Accesorio opcional) Soporte (Accesorio opcional) BaseFig. 17
- Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales) Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte.
(1) Como se indica en la Fig. 18, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superfi cie de la base.
A fl oje el perno de mariposa de 6 mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6 mm, y ajuste la altu soporte.
(2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de mariposa y asegure el sujetador con el perno de mariposa de 6 mm (accesorio opcional). Si del perno de ajuste de altura de 6 mm es insuficiente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de altura de 6 mm no sobresalga del sujetador.

text_image
Perno de mariposa de 6 mm (Accesorio opcional) Escuadra de acero Soporte (Accesorio opcional) Tuerca de mariposa de 6 mm (accesorio opcional) Superfi cie de la base Perno de ajuste de la altura de 6 mm (accesorio opcional)Fig. 18
- Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales)
El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11 pulg. a 17-3/4 pulg. (280 a 450mm). Para instalar el retén, fijelo al soporte con el perno de mariposa de 6 mm, como se muestra en la Fig. 19.

text_image
Pieza de trabajo Retén (Accesorio opcional) Soporte (Accesorio opcional) Tuerca de mariposa de 6 mm (accesorio opcional) Perno de mariposa de 6 mm (accesorio opcional) Mueva Perno de ajuste de la altura (accesorio opcional)Fig. 19
- Sistema de iluminación LED (Fig. 20) [XACT CUT LED™]
PRECAUCIÓN
No dire fijamente a la lámpara cuando esté encendida. Mirar fijamente al haz de luz puede ocasionar lesiones graves o la pérdida de la visión.

text_image
XACT CUT LED Interruptor de la luz LED Sombra de los dientes de la hoja proyectada sobre la pieza de trabajoFig. 20
El sistema de iluminación LED [XACT CUT LED™] proyecta la sombra de la hoja sobre la pieza de trabajo. Esto se traduce en una mayor precisión de los cortes y no necesita ajustes.
Para utilizar esta función, encienda el interruptor de la luz LED.
Baje la cabeza del motor para que la hoja esté a aproximadamente a 1/4 in. (6 mm) de la pieza de trabajo. La sombra de la hoja se proyectará sobre la pieza de trabajo, indicando dónde harán contacto los dientes de la hoja a medida que se realiza el corte.
APLICACIONES PRÁCTICAS

ADVERTENCIA
- Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.
- No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 21).

PRECAUCIÓN
Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la sierra esté girando.
O Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma.
Si se acumulasen demasiadas viruta sierra quedaría al descubierto del material que estuviese serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra cosa a la hoja de sierra al descubierto.
NOTA
Antes de accionar el interruptor, asegúrese de comprobar la estabilidad de la herramienta mediante el ajuste del ángulo y lleve a cabo una prueba de corte sin usar una pieza de trabajo.

text_image
Señal de advertencia Línea Señal de advertencia LíneaFig. 21
1. Operación de conmutación
Interruptor de disparo

text_image
Botón de desactivación del bloqueoFig. 22
La herramienta no arrancará a menos que presione el botón de desactivación del bloqueo mientras el interruptor esté hacia atrás.
El botón de desactivación del bloqueo puede activarse presionándolo a la derecha.
Después de encender el interruptor, la hoja de sierra continuará funcionando mientras se presione el interruptor de disparo, incluso si usted suelta el botón de desactivación del bloqueo.
Cuando se suelta el interruptor, el botón de desactivación del bloqueo se desactiva automáticamente para evitar un arranque involuntario del motor.

la hoia de ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, tras completar un corte y soltar el interruptor de disparo, deje que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra.

ADVERTENCIA
Nunca bloquee el botón de desactivación del bloqueo en la posición presionada.
Si jala el interruptor hacia atrás, la herramienta comenzará a funcionar repentinamente, lo que podría provocar lesiones.
- Utilización del conjunto de tornillo de carpintero (Accesorio estándar)
(1) Él módulo de prensa de tornillo puede ser montado en el lado izquierdo o derecho del tope afl ojando el perno de palomilla de 6 mm (A).
(2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6 mm (B). Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fije el portatornillo.
(3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig. 23).

text_image
Perno de mariposa de 6 mm (B) Soporte roscado Perilla Placa del tornillo de carpintero Escuadra de guía Eje de tornillo Perno de mariposa de 6 mm (A) Pieza de trabajoFig. 23
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída.

text_image
línea de ajuste (a) (b) (a) (b) Marca (previamente realizada) (a) (b) Marca (previamente realizada) jø (vista frontal)Fig. 24
ADVERTENCIA
Siempre asegure firmemente la pieza de trabajo al tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de causar lesiones.
PRECAUCIÓN
Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga contacto con el conjunto del tornillo de banco cuando lo baje para realizar el corte. Si existe riesgo de que esto suceda, mueva el montaje del bisel a una posición en la que no haga contacto con la cuchilla de la sierra.
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 24, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud ⓑ, o hacia la izquierda cuando desee la longitud Ⓐ.
Encienda la luz LED, proyecte la sombra de la ho sobre la pieza de trabajo, alinee el lado izquierdo o el lado derecho de la hoja con la línea de tinta de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN
- Para saber las dimensiones máximas para cortar, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 87.
- El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte.
Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la efi cacia de corte.
ADVERTENCIA
Verifi que que el interruptor de disparo esté en la posición OFF y que ha retirado la batería cuando no se esté usando la herramienta.
- Siempre desconecte la alimentación y deje que
a hoja de sierra se detenga completamente
antes de levantar la empuñadura de la pieza de
trabajo.
Si se levantara la empuñadura girando la hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.
- Cada vez que fi naliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de retracción total.
- Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
- Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga la operación de corte y descanse durante 10 minutos aproximadamente. A continuación, inicie la operación de corte de nuevo.
4. Procedimiento de corte de ingletes
(1) Afl oje la empuñadura lateral y empuja la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 25).
(2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar la mesa giratoria en la posición deseada.

text_image
Escala de ingletes Girar la mesa giratoria Afl ojar Apretar Empuñadura lateral Mesa giratoria Indicador (para escala de ingletes) Palanca EmpujarFig. 25
NOTA
En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°.
○ Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas.
○ La operación de la sierra con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte con mala precisión.
m△e PRECAUGIÓN
No retire nunca la empuñadura lateral. Es sumamente peligroso utilizar la herramienta sin la empuñadura lateral.
Para evitar accidentes o lesiones, siempre sujete fi rmemente la empuñadura lateral.
5. Procedimientos de corte de ingletes
(1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia la izquierda.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y después asegure la manivela de la abrazadera.

text_image
Indicador (Para escala en bisel) Palanca de fi jación Apretar Afl ojarFig. 26
ADVERTENCIA
Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, la cubierta de seguridad podrí enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.
6. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 4 y 5 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte "ESPECIFICACIONES" de la página 87.
PRECAUCIÓN
Siempre asegure la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto. nunca la mesa hacia la derecha para el corte compuesto, debido a que la hoja de sierra podría entrar en contacto con el sujetador o con el tornillo de carpintero que asegura a la pieza de trabajo, y causar lesiones o daños.
7. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 27 se muestran los tipos de molo vértice con ángulos de (θ) 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 28.

text_image
A Superfi cie superior de la moldura de corona θ° Techo Moldura de corona B Superfi cie inferior de la moldura de corona ParedFig. 27

text_image
Techo Pared 1 2 Esquina interior 3 4 Moldura de corona Esquina interiorFig. 28
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice.
NOTA
Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6°).
Para el ajuste de corte a inglete
Si la mesa giratoria se ha configurado en cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste del plato giratorio un poco hacia la derecha y hacia la izquierda para estabilizar la posición y alinear correctamente la escala del ángulo de inglete y la punta del indicador antes de que comience la operación.
N Bagi e bajuste de corte en bisel
Gire la palanca de sujeción en la sección de bisel a la izquierda y compruebe que la posición sea estable y que la escala del ángulo de biselado y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas. A continuación, apriete la palanca de sujeción.
| uTripo de moldura en vértice | Tipo de 45° | Tipo de 38° | |
| Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 28 | |||
| Ajuste del ángulo de ingletes | 35.3° hacia la derecha (marca ↓) | 31.6° hacia la derecha (marca ↓) | |
| Ajuste del ángulo de corte en bisel | 30° hacia la izquierda (marca ↓) | 33.9° hacia la izquierda (marca ↓) | |
| Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 28 | |||
| Ajuste del ángulo de ingletes | 35.3° hacia la izquierda (marca ↓) | 31.6° hacia la izquierda (marca ↓) | |
| Ajuste del ángulo de corte en bisel | 30° hacia la izquierda (marca ↓) | 33.9° hacia la izquierda (marca ↓) | |
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 28 (consulte la Fig. 29, incline lacabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca↓)
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca)
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca↓)
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ↓)
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (A de la Fig. 27) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 31.

text_image
Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Tope (lado derecho) 1 2 3 4 Escala de ángulos de ingletes Mesa giratoria BaseFig. 29
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones ②y de la Fig. 28 (consulte la Fig. 30, incline la cabeza hacia la izquierda):
① Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6°
② Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
○ Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30°
○ Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°
③ Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (® de la Fig. 27) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 32.

text_image
Cabeza Escala de ángulos de corte de ingletes Tope (lado zquierdo) ② ③ Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletes Fig. 30
text_image
Escuadra de guía A B Mesa de la baseFig. 31

text_image
Escuadra de guía B Mesa de la base AFig. 32
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra
(1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la hoja de sierra. en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 33-a. Después de la in sercion, apriete el perno de perilla de 6 mm para asegurar los topes de moldura en vértice.
[Accesorios opcionales utilizados]
- Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Incluye tope de moldura en vértice (L))
- Tope de moldura en vértice (L)
- Tope de moldura en vértice (R)

text_image
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Topes de moldura en vértice (R) (accesorio opcional) Topes de moldura en vértice (L) (accesorio opcional)Fig. 33-a
(2) La prensa de tornillo de moldo (B) (accesorio opcional) puede ser montada en el lado izquierdo o derecho del tope. Es posible combinar con la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose presionar el conj. de tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la moldura en vértice quede fi jada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afl oje primero el perno de perilla de 6 mm. Después de ajustar la altura, apriete firmemente el perno de aletas de 6 mm; luego gire la perilla superior, según se requiera, para que la moldura en vértice quede fijada firmemente en su lugar. (Consulte la Fig. 33-b)
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales)

text_image
Perno de aletas de 6 mm Perilla Perno de aletas de 6 mm Escuadra de guía Moldura en vértice Topes de moldura en vértice (L) Topes de moldura en vértice (R) (accesorios opcionales)Fig. 33-b
ADVERTENCIA
Siempre asegure fi rmemente la moldura e vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar e con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones.
PRECAUCIÓN
Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig. 2) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afl oje el perno de perilla de 6 mm y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice a una posición en que no haga contacto con la hoja de Sierra.
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 33-b.
Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
Apriete el perno de aletas de 6 mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.
- Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero.
Esto causará el corte inefi caz y posiblemente la sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 34-a. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fi no.
Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig. 34-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.

text_image
Conjunto de tornillo de carpintero Escuadra de guía Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Perno de perilla de 6 mm Tablón de maderaFig. 34-a

text_image
Conjunto de tornillo de carpintero Abrazadera Escuadra de guía Tablón de madera Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminioFig. 34-b
- Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de si periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo en ángulo recto con relación a la superfi cie de la base como se muestra en la Fig. 35.

text_image
Bolsa para el polvo Ángulo recto Conducto BaseFig. 35
PRECAUCIÓN
Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el conducto y la cubierta de seguridad.
Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE SIERRA
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes o lesiones personales, apague siempre el interruptor de disparo y desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de montar o desmontar una cuchilla de la sierra.
ADVERTENCIA
- Verifi que que los pernos están bien apretados. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar provocando lesiones.
-
Si se instalaran o retiraran los pernos utilizando una herramienta que no sea la llave de barra hex. 5mm (accesorio estándar), se producirá un r r a apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.
-
Montaje de la hoja de sierra (Fig. 36-a, Fig. 36-b y Fig. 36-c)
(1) Gire el revestimiento de protección inferior (de plástico) hasta la posición superior.
(2) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno con la llave de barra hex. 5 mm (accesorio estándar). Como el perno está roscado hacia la izquierda, afl ójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig. 36-b.
NOTA
Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el perno con la llave de barra hex. 5 mm (accesorio estándar) presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo.
(3) Quite el perno, la arandela (D) y la arandela (E).

text_image
Bloqueador del husoFig. 36-a
(4) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA
Cuando monte la hoja de sierra, confi rme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig. 2) hayan quedado correctamente adaptadas.
(5) Limpie bien la arandela (D), la arandela (E) y el perno, e instálelos en el huso de la cuchilla de la sierra.

text_image
Llave de barra hex. 5 mm Perno Arandela (E)Fig. 36-b

text_image
Perno Hoja de sierra Arandela (E) (lado achafl anado) 5/8 pulg. (15.9 mm) Arandela (D)Fig. 36-c
(6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de accesorio estándar (llave de barra hex. 5 mm), como se indic en la Fig. 36-b.
PRECAUCIÓN
☐ Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confi rme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
○ Apriete el perno de forma que no se afl oje durante la operación. Confi rme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta.
- Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar la cubierta de seguridad.
PRECAUCIÓN
No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 10 pulg. (255 mm). Siempre instale hojas de sierra que tengan entre 9-21/32" (245 mm) y 10 pulg. (255 mm) de diámetro.
SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED
Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadará tal como se describe en Tabla 5. Cuando se activa cualquiera de la funciones de protección, retire su dedo inmediatamente del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo acción correctiva.
Tabla 5
| Función de protección Visualización de luz LED Acción correctiva | ||
| Protección de sobrecarga | Encendido 0.1 segundos/apagado0.1 segundos | Elimine la causa de la sobrecarga. |
| Protección de temperatura | Encendido 0.5 segundos/apagado0.5 segundos | Deje que la herramienta y la batería se enfríen por completo. |
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERÍA RESTANTE
- Acerca del indicador de batería restante en el cuerpo de la herramienta
Cuando el interruptor está encendido, la lámpara indicadora de batería restante se enciende y puede consultar el nivel de batería restante. (Fig. 3) La Tabla 6 muestra el estado de la lámpara indicadora de batería restante y el nivel de batería restante.
Tabla 6
| Estado del indicador | Potencia de batería restante |
![]() | La potencia restante de la batería es sufi ciente. |
![]() | La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. |
![]() | La potencia restante de la batería está prácticamente agotada.Recargue la batería cuanto antes. |
Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia.
- Acerca del indicador de batería restante en la batería
Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 37, Tabla 7)
El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante.
Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería.
Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador.
Lámpara indicadora de batería restante
Interruptor del indicador de batería restante

text_image
Panel de visualizaciónFig. 37
Tabla 7
| Estado de la lámpara | Carga de batería restante |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es del 50%-75%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es del 25%-50%. |
![]() | Se enciende;La carga restante de la batería es menos del 25%. |
![]() | Parpadea;La carga restante de la batería estáprácticamente agotada. Cargue labatería lo antes posible. |
![]() | Parpadea;La salida se suspendió debido auna alta temperatura. Extraiga labatería de la herramienta y deje quese enfríe. |
![]() | Parpadea;Salida suspendida debido a unfallo o mal funcionamiento. Elproblema puede estar relacionadocon la batería, contáctese con sudistribuidor. |
La Tabla 7 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante.
NOTA
Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al Panel de visualización o romperlo. Pueden producirse problemas.
TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL
El conjunto de tornillo de carpintero podría caerse durante el transporte. Retire el conjunto o deslice un trozo de madera entre el tornillo de carpintero para fijarlo firmemente.
Deje caer la cabeza e inserte el pasador de bloqueo (consulte la pág.88 "Liberar el pasador de bloqueo").
Gire y afloje la empuñadura lateral, gire la mesa giratoria lo más a la derecha posible y asegúrela girando la empuñadura hacia la posición fija. Esto hará que el cuerpo principal sea aún más compacto.
Al transportar el cuerpo principal, llévelo en sus brazos, sujetando la empuñadura ubicada en la base con ambas manos o el mango de transporte.

text_image
Cabeza Empuñadura de transporte Agarre de base Pieza de madera para asegurar el tornillo de carpintero Conjunto de tornillo de carpintero Empuñadura lateralFig. 38
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA
Para evitar un accidente o lesiones personales, confi rme siempre que el interruptor disparador esté apagado y que la batería se ha desconectada de la herramienta eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento o inspección de dicha herramienta.
Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuníquelo inmediatamente a una persona cualifi cada.
- Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.

PRECAUCIÓN
No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra es resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.
- Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 2)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurar de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA
La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
- Inspección de la palanca
Si los pernos (2) de cabeza hexagonal M6 están flojos, alinee los laterales del tope-guía y de la hoja de sierra con la escuadra de acero. Después de ajustar la hoja de sierra y el tope-guía a un ángulo de noventa grados, apriete la palanca asegurando los pernos (2) de cabeza hexagonal.

text_image
Palanca Perno de cabeza hexagonal Fig. 39-a
text_image
Hoja de sierra Escuadra de guía Escuadra de acero Fig. 39-b- Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están fl ojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza fl oja.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza fl oja.
- Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte la Fig. 14) para asegurarse de que esté condiciones, y de que se mueva uniformemente.
No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
- Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.

PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.
- Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
- Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) Retire la batería de la herramienta.
Cuando no se utilice la herramienta, debe guardarse en un lugar cuya temperatura sea inferior a 104°F (40°C) y que esté fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.
Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
- Lubricación
Lubrique las superfi cies deslizables siguientes una vez al mes a fi n de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 2 y la Fig. 3). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
○ Parte giratoria de la bisagra
○ Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
○ Parte rotativa del soporte (A)
- Limpieza

text_image
Conducto Pistola de aire Protección inferiorFig. 40
Limpie la máquina, el conducto y la protección inferior con aire seco de una pistola de aire u otra herramienta. (Fig. 40)
Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superfi cie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en (apagado) y retire el enchufe del cuerpo principal de la fuente de alimentación o retire la batería o el adaptador de CA/CC del cuerpo principal antes de hacer cualquier ajuste.
- Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio cualificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
- Herramienta eléctrica
| Problema Posible Causa Posible Solución | ||
| La herramienta no funciona | No hay carga restante en la batería. Cargue la batería. | |
| La batería o el adaptador no están totalmente instalada. | Inserte la batería en la herramienta hasta que oiga un clic. | |
| La herramienta se ha detenido repentinamente | La herramienta se ha sobrecargado. Soluzione el problema provocando la sobrecarga. | |
| La batería se ha sobrecalentado. Espere a que la batería se enfrié. | ||
| No se puede inclinar | La palanca de sujeción no se ha aflojado. | Afloje la palanca de sujeción y, a continuación, incline la herramienta. Tras ajustar el componente aflojado, asegúrese de volver a apretarlo. |
| La hoja de la sierra está desafilada | La hoja de la sierra está desgastada o le faltan dientes. | Cámbiela por una nueva. |
| El tornillo está flojo. | Apriete el tornillo. | |
| La hoja de la sierra se ha instalado al revés. | Instale la hoja de la sierra en el sentido correcto. | |
| No se puede cortar con precisión | Las piezas operativas de la herramienta no están totalmente fijadas. | Instale totalmente la palanca de sujeción y el mango lateral. |
| El material no puede fijarse en la posición correcta. | Retire cualquier material extraño de la escuadra de guía o la placa giratoria. | |
| En algunos casos, la posición correcta no puede fijarse debido a una curva del material.Intente fijar una superficie plana con la escuadra de guía o la placa giratoria. | ||
| El interruptor no se puede accionar | El botón de desactivación del bloqueo no se ha presionado lo suficiente. | Presione a fondo el botón de desactivación del bloqueo hasta que llegue a la parte trasera. |
| No se puede instalar la batería | Intentar instalar otra batería que no sea la especificada para la herramienta. | Instale una batería de tipo voltio múltiple o de la serie BSL18xx. |
| El indicador de batería restante de la herramienta no coincide con el de la batería. | — | Compruebe la lámpara indicadora de la batería. |
- Cargador
| Problema Posible | Causa Posible Solución | ||
| El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con firmeza. | |
| Hay materia extraña en el terminal de la batería o donde la batería está acoplada. | Quite la materia extraña. | ||
| El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la batería no se carga. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con firmeza. | |
| La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará a cargarse automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto podría reducir su vida útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar directa antes de cargarla. | |||
| El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada. | La batería se ha agotado. Sustituya la batería por una nueva. | ||
| La batería tarda mucho tiempo en cargarse. | La temperatura de la batería, el cargador o los alrededores es extremadamente baja. | Cargue la batería en el interior o en otro lugar más cálido. | |
| Las rejillas del cargador están bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos. | Evite bloquear las rejillas. | ||
| El ventilador de enfriamiento no está funcionando. | Contacte con un Centro de reparaciones autorizado por metabo HPT para las reparaciones. | ||
| El indicador luminoso de alimentación USB se ha apagado y el dispositivo USB ha detenido la carga. | La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga capacidad. | ||
| Enchufe la toma de corriente del cargador a una toma eléctrica. | |||
| El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque el dispositivo USB ha fi nalizado el proceso de carga. | El indicador luminoso de alimentación USB se ilumina en verde para indicar que es posible realizar la carga USB. | Esto no es un fallo de funcionamiento. | |
| No está claro cuál es el estado de carga de un dispositivo USB, o si la carga se ha completado. | El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque la carga se ha completado. | Examine el dispositivo USB que se está cargando para comprobar su estado de carga. | |
| La carga de un dispositivo USB se para a la mitad. | El cargador se conectó a una toma eléctrica mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación. | Esto no es un fallo de funcionamiento. El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos cuando diferencia entre fuentes de alimentación. | |
| Se insertó una batería en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando una toma de corriente como fuente de alimentación. | |||
| Problema Posible Causa Posible Solución | |||
| La carga del dispositivo USB se pausa a la mitad cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La batería se ha cargado por completo. Esto | no es un fallo de funcionamiento.El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado la carga. | |
| La carga del dispositivo USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La capacidad de batería restante es extremadamente baja. | Esto no es un fallo de funcionamiento.Cuando la capacidad de la batería alcanza un determinado nivel, la carga USB comienza automáticamente. | |
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
| C1810DFA (KIT) | ![]() |
| 1 Hoja de sierra TCT de 255 mm (10 pulg.) (Para madera)(Número de dientes: 24 Núm. de código: 318963)....12 Bolsa para el polvo....13 Conjunto de tornillo de carpintero con perno de perilla....14 Llave de barra hex. 5 mm....15 Soporte....16 Asa lateral....17 Escuadra de guía secundaria....18 Tornillo de cabeza plana....19 Tuerca de nilón M6....110 Placa (A)....111 Batería (BSL36A18)....112 Cargador de baterías (UC18YSL3)....113 Tapa de batería (Núm. de código 329897)....1 | |
| C1810DFA(NN) | 1 Hoja de sierra TCT de 255 mm (10 pulg.) (Para madera)(Número de dientes: 24 Núm. de código: 318963)....12 Bolsa para el polvo....13 Conjunto de tornillo de carpintero con perno de perilla....14 Llave de barra hex. 5 mm....15 Soporte....16 Asa lateral....17 Escuadra de guía secundaria....18 Tornillo de cabeza plana....19 Tuerca de nilón M6....110 Placa (A)....1La batería, el cargador de baterías y la tapa de batería no se incluyen. |
○ Soporte (Núm. de código 974562)
○ Destornillador de 6 mm (Núm. de código 949258)
○ Soporte de extensión y retén (Núm. de código 322710)
○ Hoja de sierra de 255 mm (10 pulg.) Hoja de sierra TCT para cortar madera (Total de dientes: 60) (Núm. de código 976472)
○ Hoja de sierra de 255 mm (10 pulg.) Hoja de sierra TCT para cortar aluminio (Total de dientes: 100) (Núm. de código 319658)
○ Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Núm. de código 322712) (Incluye tope (L) de moldura en vértice)
O Tope (L) de moldura en vértice (Núm. de código 322713)
O Tope (R) de moldura en vértice (Núm. de código 322714)
○ Batería (BSL36A18)
○ Cargador de batería (ÚC18YSL3)
○ Tapa de la batería (Núm. de código 329897)
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,














