T2 Pro XTR 9035XTR - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T2 Pro XTR 9035XTR THULE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Porte-vélo sur attelage, capacité de 2 vélos, charge maximale de 60 kg, compatible avec les vélos électriques. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions plié : 73 x 28 x 64 cm, dimensions déplié : 73 x 112 x 64 cm. |
| Poids | Poids total : 27 kg. |
| Utilisation | Facile à installer sur la plupart des attelages, inclut un système de verrouillage pour sécuriser les vélos. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et les points de contact, nettoyer avec un chiffon humide. |
| Sécurité | Système de verrouillage intégré pour sécuriser le porte-vélo sur l'attelage et les vélos. |
| Informations générales | Compatible avec les vélos à pneus larges (jusqu'à 4,5 pouces), inclut des bras de maintien ajustables. |
FOIRE AUX QUESTIONS - T2 Pro XTR 9035XTR THULE
Questions des utilisateurs sur T2 Pro XTR 9035XTR THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T2 Pro XTR 9035XTR - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T2 Pro XTR 9035XTR de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI T2 Pro XTR 9035XTR THULE
RÉFÉRENCE FUTURE. Symboles AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE indique comment répondre à une situation donnée et vous donnent des conseils sur le fonctionnement des options disponibles. Inspection visuelle OK Inspection visuelle Pas OK Clic audible
Les voyages en VR motorisés* se font à 60% de la capacité de charge (c'est-à-dire, une réduction de 40% de la charge totale) lorsqu'ils sont montés sur des conversions de fourgon ou des vehicules VR motorisés avec un surplomb dépassant 230 cm (7,5 pieds), mesuré depuis le centre de la roue arrière jusqu'au point arrière le plus éloigné du véhicule. AVERTISSEMENT ! Ce porte-vélos n'est pas compatible avec les caravanes de voyage, les caravanes à sellette ou tout récepteurs d'attelage de pare-chocs. *Veuillez vous référer à la définition 49 CFR
CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE FUTURE. A.0 Informations générales A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou de l’utilisation inappropriés du porte-vélos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule.A.2 Le porte-vélos et l’ensemble des pièces qui le composent ne doivent en aucun cas être modifiés.A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vélos. Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte-vélos. B.0 Installation B.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis.B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de l’unité dans l’ordre indiqué, en commençant par l’étape 1, puis 2, 3, etc.16 5562212001 B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vélos autrement que conformément aux instructions de montage. C.0 Chargement C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, ne doit en aucun cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s’applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé. C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, s’applique aux véhicules en mouvement comme à l’arrêt. C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l’utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée. C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dépasser. C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-vélos, veillez à toujours placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du côté le plus près de la voiture. C.6 Le porte-vélos a été conçu pour des cadres de vélo standard. N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée (VPA). Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre), telle qu’indiquée dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dépasser. C.7 Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vélos. C.8 Thule décline toute responsabilité quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vélos. C.9 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du vélo avant le transport, notamment toute housse pour vélo, le siège enfant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Cette liste est non exhaustive. Ces éléments pourraient en eet se détacher lors du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la résistance à l’air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route. C.10 Si le véhicule est équipé d’une fonction d’ouverture automatique du core ou du hayon arrière, celle-ci doit impérativement être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d’utilisation d’un porte-vélos sur hayon arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-vélos. C.11 Si nécessaire, le chargement doit être complété avec les feux et signes d’avertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur. C.12 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l’attestation CE de type dans le véhicule recevant le porte-vélos. C.13 Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué. D.0 Réglementation et caractéristiques de conduite D.1 Ce produit est destiné à être utilisé sur des routes publiques et privées, y compris sur des chemins de terre175562212001 et routes forestières. Tout autre usage et conduite hors route relève de la responsabilité de l’utilisateur et n’est pas couvert par la garantie. Adaptez votre vitesse aux conditions routières prédominantes et à la charge transportée. Vérifiez régulièrement la fixation de la charge. D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s’assurer du bon état du porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de l’ensemble porte- vélos/chargement (même lorsque l’ensemble est installé par un tiers). D.3 Lors de chaque utilisation du porte- vélos, vérifiez qu’il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance 31 mi (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-vélos, d’un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-vélos et du chargement, conformément aux instructions de montage. D.4 L’utilisation d’un porte-vélos peut entraîner l’augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors des marches arrière et/ou lors de l’entrée dans les garages ou les ferries, entre autres. D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage. D.6 Les porte-vélos fixés à l’aide d’un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés afin de les conserver dans le véhicule lors du transport. D.7 Notez que l’utilisation d’un porte-vélos peut altérer les caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux. D.8 Selon le modèle de porte-vélos choisi, les feux arrière peuvent être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-vélos ne bénéficie pas de feux arrière intégrés, un ensemble de feux extérieur doit être fixé à l’emplacement appropriée du porte- vélos conformément à la législation locale en vigueur. D.9 Il peut également s’avérer nécessaire d’ajouter une plaque d’immatriculation, fixée à l’emplacement dédié sur le porte- vélos, conformément à la législation locale en vigueur. D.10 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques, l’intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 80 mph (130 km/h). Les limitations de vitesse applicables et l’ensemble de la législation routière en vigueur doivent toujours être observées. D.11 Roulez lentement sur les dos d’âne, à une vitesse maximum de 6 mph (10 km/h). D.12 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement. D.13 Pour des raisons d’économie de carburant et d’impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-vélos doit être retiré lorsqu’il n’est pas utilisé.18 5562212001 E.0 Entretien E.1 Nettoyez régulièrement le porte- vélos à l’eau chaude ou à l’aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d’utilisation du porte-vélos dans des régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées. E.2 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique. E.3 Vérifiez toutes les sangles (c’est- à-dire les sangles en caoutchouc, polymère, textile) pour l’usure et remplacez-les si elles sont usées. E.4 Une fois retiré, le porte-vélos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions. E.5 En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. E.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors de toute commande ou demande. E.7 Afin d’assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur vos clés.
Notice Facile