GP3V - Broyeur HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP3V HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse droite électronique (broyeur) |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | GP3V |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, monophasé |
| Courant nominal | 6,7 A |
| Vitesse à vide | 7 000 - 29 000 tr/min (variable) |
| Régime nominal | 30 800 tr/min |
| Diamètre max. de meule | 25 mm (1 po) |
| Capacité du mandrin à collet | 6,35 mm (1/4 po) |
| Poids | 1,8 kg (4,0 lbs) |
| Double isolation | Oui |
| Fonctions principales | Meulage, finition, polissage, affûtage, ébarbage |
| Entretien courant | Inspection et remplacement des balais en carbone, nettoyage des évents d'air |
| Sécurité | Port de lunettes, masque, gants ; utiliser la poignée latérale ; vérifier l'état des meules |
| Pièces détachées disponibles | Balais carbone (réf. 88), mandrin à collet (1/8 po et 1/4 po), poignée latérale |
| Réparabilité | Uniquement par centre agréé metabo HPT |
| Accessoires inclus | 2 clés (17 mm et 12 mm), poignée latérale |
| Applications | Finition de filières, matrices, meulage interne de petites pièces |
| Notice disponible en | Français, anglais, espagnol et autres langues |
FOIRE AUX QUESTIONS - GP3V HiKOKI
Questions des utilisateurs sur GP3V HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP3V - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP3V de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI GP3V HiKOKI
Electronic Hand Grinder Meuleuse droite électronique Amoladora recta electrónica

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
AVANT L'UTILISATION 23
FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE .....25
ENTRETIEN ET INSPECTION 26
ACCESSOIRES 27
ACCESSOIRES STANDARD 27
ACCESSOIRES SUR OPTION 27
LISTA DES PIÈCES 41
ÍNDICE
Español
Página
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
⚠ AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et /ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications accompagnant le présent outil.
L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b) Il est déconseillé d'utiliser cet outil électrique pour le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le découpage.
Toute utilisation de cet appareil à une fin autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle.
c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant.
Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée.
d) La vitesse nominale des accessoires doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique.
Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique.
La maîtrise des accessoires de format incorrect ne peut être garantie.
f) L'orifi ce des meules, des tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit s'insérer parfaitement sur la broche ou le mandrin à collet de l'outil électrique.
Des accessoires ne correspondant pas au matériel de montage de l'outil électrique tourneront sans équilibre, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte du contrôle.
g) Les meules montées sur mandrin, les tambours de ponçage, les fraises ou autres accessoires doivent être complètement insérés dans le mandrin à collet ou le mandrin.
Si le mandrin n'est pas suffi samment maintenu et/ou le dépassement de la meule est trop long, la meule montée risque de se détacher et d'être éjectée à grande vitesse.
h) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le tambour de ponçage n'est pas fissuré, déchiré ou usé, que les fils de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fi ssurés. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifié et posé un accessoire, s'écarter (et éloigner
les badauds) de l'axe de l'accessoire en rotation et faire tourner l'outil électrique en régime à vide maximum pendant une minute.
Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.
i) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs.
La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition.
j) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure.
k) Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire peut entrer en contact avec des câbles ou son propre câble d'alimentation.
Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'utilisateur.
I) Maintenir toujours l'outil fermement dans votre/vos main(s) pendant le démarrage.
Le couple de réaction du moteur peut amener l'outil à tourner, car il accélère jusqu'à la vitesse maximale.
m) Utiliser des pinces pour soutenir la pièce dès que possible. Ne jamais tenir une petite pièce dans une main et l'outil dans l'autre main pendant son utilisation.
Le serrage d'une petite pièce vous permet d'utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l'outil. Les matériaux ronds tels que des goujons, des tuyaux ou des tubes ont tendance à rouler lors de leur coupe et peuvent amener le morceau à se tordre ou à jaillir vers vous.
n) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation.
o) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.
L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
p) Après le changement de mèches ou la réalisation des réglages, veiller à ce que l'écrou de serrage, le mandrin ou d'autres dispositifs de réglage sont bien serrés.
Les dispositifs de réglage relâchés peuvent se déplacer sans que vous vous y attendiez, provoquant la perte de contrôle ; les composants rotatifs relâchés seront projetés violemment.
q) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main.
L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser.
r) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique.
Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit.
s) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables.
Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'eff et des étincelles.
t) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.
L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS
Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le ruban abrasif, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maîtrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation.
Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser.
Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.
a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. L'utilisateur peut maîtriser l'effet du recul s'il prend les précautions nécessaires.
b) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer.
Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.
c) Ne pas fi xer une lame de scie dentée. Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle.
d) Introduire toujours la mèche dans le matériau dans la même direction que celle de la sortie de l'arête de coupe hors du matériau (ce qui est la même direction où les copeaux sont projetés).
Introduire l'outil dans le mauvais sens provoque la sortie de l'arête de coupe de la mèche hors de la pièce et pousse l'outil dans la direction de cette introduction.
e) Lorsque des abrasifs agglomérés montés sur mandrin sont utilisés, toujours fixer la pièce solidement.
Ces meules s'accrocheront si elles sont légèrement inclinées dans la rainure, et peuvent reculer. Lorsqu'un abrasif aggloméré monté sur mandrin s'accroche, il peut sauter de la rainure et l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE
a) N'utiliser que les types de meules qui sont recommandés pour votre outil électrique et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas utiliser la face d'une meule de tronçonnage pour le meulage.
Les meules de tronçonnage abrasives sont conçues pour un meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les faire voler en éclats.
b) Pour des cônes abrasifs filetés et les prises, n'utiliser que des mandrins à meules qui ne sont pas abîmés avec une bride d'épaule intégrale qui sont de taille et de longueur correctes.
Des mandrins corrects permettront de réduire les risques de rupture.
c) Ne pas « bloquer » la meule ni exercer une pression excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur trop importante.
Une sur-contrainte de la meule augmente la charge et la meule risque de se tordre ou de s'accrocher au cours la découpe, provoquant un retour ou une rupture de la meule.
d) Ne pas placer votre main dans l'axe de la meule en rotation et derrière.
Lorsque la meule, au niveau du point de fonctionnement, s'éloigne de votre main, le recul éventuel risque de propulser le rouet et l'outil électrique directement vers vous.
e) Lorsque la meule est coincée, accrochée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, éteindre l'outil électrique et le maintenir immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul.
Rechercher et prendre les mesures correctives qui s'imposent pour éliminer la cause de pincement de roue ou l'accrochage.
f) Ne pas redémarrer l'opération de découpe dans la pièce. Laisser la roue atteindre son plein régime et reprendre attentivement la coupe.
La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire ou de reculer si l'outil est redémarré dans la pièce.
g) Soutenir les panneaux ou toute pièce de grande taille pour éviter tout pincement de la meule ou mouvement de recul.
Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à proximité de la ligne de coupe et près du bord de la pièce sur les deux côtés de la meule.
h) Redoubler de précaution lors de la réalisation d'une « encoche » dans des murs ou une autre zone borgne.
La partie saillante de la meule risque d'entailler les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques ou autres objets, provoquant ainsi un recul de l'outil.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES
- Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.
- Vérifiez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse.
- Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant.
- Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n'utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux.
- Vérifiez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant.
- Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu'ils sont nécessaires.
- Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d'utiliser et de démarrer l'outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l'outil. Si tel est le cas, vérifiez la machine pour en déterminer la cause.
- Si l'outil est équipé d'un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur.
- N'utilisez pas de douilles de réductions ou d'adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifi ce.
- Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, vérifiez que le fil dans la meule est suffi samment long pour accueillir la longueur de la broche.
- Fixer en place la pièce et vérifier qu'elle est correctement soutenue. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est maintenue plus solidement en place qu'avec les mains.
-
Ne pas utiliser de meule de coupe pour l'affûtage latéral.
-
Vérifiez que les étincelles dues à l'utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enflamment des substances inflammables.
- Vérifiez que les bouches d'aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussièreux ; s'il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes ;
- Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu'un masque, des gants, un casque et un tablier.
- Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l'outil éteint.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- TOUJOURS utiliser un capot couvre-meule approprié avec la meuleuse à disque.
En effet, le capot couvre-meule met l'opérateur à l'abri d'éventuelles projections de fragments de meule cassés.
- Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette de mise en garde de l'outil.
En effet, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d'être projetés aux alentours et de blesser quelqu'un.
- Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
- TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- Utiliser uniquement une meule ayant un régime nominal SUPÉRIEUR à 30,800 tours/min pour GP3V et 8,820 tours/min pour GP5V.
L'utilisation d'une meule ayant un régime nominal INFÉRIEUR à 30,800 tours/min pour GP5V et/ou d'une meule de dimension inadéquate (voir les SPECIFICATIONS, page 22) risque de provoquer une rupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
7. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
8. Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
10. Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
15. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
20. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 26).
- NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des endroits où les étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.
22. NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant que l'arbre est en train de tourner.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

24. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération de meulage.
25. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de l'utilisation de la meuleuse à disque.
26. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage.
27. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.
- TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fi ls électriques.
Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifier s'il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d'y commencer le travail.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ......volts
Hz ......hertz
A ......ampères
---/min .....tours par minute
\~......Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "☐ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

text_image
Couvercle de roulement (B) Mandrin à collet Broche Support de bec Interrupteur Cache arrière Boîtier Poignée latérale GP3VFig. 1
SPECIFICATIONS
| Modèle GP3V GP5V | ||
| Moteur Moteur série monophasé à collecteur | ||
| Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé | ||
| Courant 6.7 A | ||
| Vitesse sans charge 7,000 - 29,000 / min | 2,000 - 8,300 / min | |
| Régime nominal 30,800 / min 8,820 / min | ||
| Diamètre maximum de la meule 1" (25 mm) 2" (50 mm) | ||
| Capacité du mandrin à collet 1/4" (6.35 mm) 1/4" (6.35 mm) | ||
| Poids (sans fil) | 4.0 lbs (1.8 kg) | 4.2 lbs (1.9 kg) |

AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de tronçonnage ni aucune autre meule d'un diamètre supérieur à 1" pour GP3V et à 2" pour GP5V. L'utilisation de meules de ce genre risque d'entraîner une rupture de la meule, et accroîtra le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
○ Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.
○ Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces.
○ Meulage interne de outils et des pièces de machine.

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonner et/ou des lames de scie.
À utiliser uniquement avec des pierres abrasives montées sur mandrin.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. - Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures. - Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
- Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
- Vérifi er l'aire de travail et la zone environnante
Pour éviter tout danger, s'assurer que l'aire de travail a été soigneusement vérifiée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.
- Installation d'une meule

AVERTISSEMENT
L'UTILISATION D'UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION OU NON ADAPTÉE À LA VITESSE DE ROTATION NOMINALE RISQUE D'ENTRAÎNER UNE RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
Pour éviter ces risques, se reporter au tableau de rotation nominale de la meule ainsi qu'au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. À titre indicatif:
(a) N'utilisez que des meules dont la vitesse de rotation nominale est au minimum de 30,800 tours/min pour le modèle GP3V et de 8,820 tours/min pour le modèle GP5V. L'utilisation d'une meule dont la vitesse de rotation nominale est inférieure risque d'entraîner la désintégration de la meule et de provoquer des blessures graves.
(b) La dimensions “ℓ” doit toujours être inférieure à 1/2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d'entraîner des vibrations excessives, une rupture de la meule, et des blessures graves.
(c) Si la dimension "d" est égale à 1/4" (6.35 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 1" (25 mm) pour le modèle GP3V et inférieur à 2" (50 mm) pour le modèle GP5V. NE JAMAIS utiliser de meule d'un diamètre supérieur.
(d) Si la dimension "d" est égale à 1/8" (3.175 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 3/8" (10 mm) pour le modèle GP3V et inférieur à 3/4" (20 mm) pour le modèle GP5V.
(e) La dimension “L” varie en fonction de la dimension “D”. La dimension “L” pourra augmenter à mesure que la dimension “D” augmente. Voir le tableau suivant:
GP3V (Lorsque ℓ =1/2" (13 mm))
| d | 1/8” (3.175 mm) 1/4” (6.35 mm) | |||||||
| D | 3/16”(5 mm) | 1/4”(6 mm) | 5/16”(8 mm) | 3/8”(10 mm) | 1/2”(13 mm) | 5/8”(16 mm) | 3/4”(20 mm) | 1”(25 mm) |
| L | 1/2”(13 mm) | 3/4”(20 mm) | 3/4”(20 mm) | 3/4”(20 mm) | 1-1/2”(38 mm) | 1”(25 mm) | 1”(25 mm) | 3/4”(20 mm) |
GP5V (Lorsque ℓ =1/2" (13 mm))
| d | 1/8” (3.175 mm) 1/4” (6.35 mm) | |||||||||
| D | 3/16”(5 mm) | 1/4”(6 mm) | 5/16”(8 mm) | 3/8”(10 mm) | 1/2”(13 mm) | 5/8”(16 mm) | 3/4”(20 mm) | 1”(25 mm) | 1-1/4”(32 mm) | 1-1/2”(38 mm) |
| L | 1/2”(13 mm) | 3/4”(20 mm) | 3/4”(20 mm) | 3/4”(20 mm) | 1-1/2”(38 mm) | 1”(25 mm) | 1”(25 mm) | 3/4”(20 mm) | 1/2”(13 mm) | 9/32”(7 mm) |

text_image
Partie conique D L d Mandrin à colletFig. 2
On peut tout simplement fixer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3)

text_image
Broche Fixation Mandrin à colletFig. 3
REMARQUE
-
Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d'axe normal (1/4" (6.35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.
Lors de l'installation d'une meule avec l'axe, serrer et fixer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d'huile pour broche (ou de l'huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 2. -
A l'aide de la poignée latérale (Fig. 4)
Utilisez toujours la poignée latérale pour éviter les risques de choc électrique.
Procédez comme suit pour la fixer à la machine.
(1) Desserrez la fixation de la poignée latérale et insérez-la dans la patte d'extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée latérale.
(2) Réglez la poignée latérale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fi xation.

text_image
Poignée latérale Fixation de la poignée latérale Desserrez Serrez Manchon de la poignée latérale Partir de la brideFig. 4
FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE
- Opération de commutation (Fig. 5)
(1) Lorsque l'on pousse le levier de l'interrupteur vers le côté ON, l'appareil se met sous tension; lorsqu'on le pousse vers le côté OFF, l'appareil s'éteint.

text_image
ON OFF InterrupteurFig. 5
(2) Après avoir installé une nouvelle meule, "tester" l'état de la meule en laissant fonctionner la meuleuse pendant 180 secondes, la meule étant dirigée vers l'extérieur. N'approcher à aucun moment les mains ni le corps de la meule.
2. Réglage du nombre de rotations
Les modèles ci-dessus sont équipés d'un entraînement à vitesse variable à l'infini et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l'utilisation.
Si l'on tourne la bague d'échelle (Fig. 6) et qu'on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur 1, le nombre de rotations diminue.
Avant l'utilisation, régler le nombre de rotations avec la bague. Pour ce faire, voir le tableau ci-dessus à titre indicatif.
| Bague | Utilisation | Vitesse de rotation (/min) | |
| GP 3V GP | 5V | ||
| 1 | Polissage, fi nissage | 7,000 | 2,000 |
| 2 | Retrait de peinture de revêtement | 11,400 | 3,250 |
| 3 | Retrait de rouille | 15,800 | 4,500 |
| 4 | Retrait d'ébarbures | 20,200 | 5,800 |
| 5 | Affûtage | 24,600 | 7,050 |
| 6 | Gros affûtage | 29,000 | 8,300 |
REMARQUE
Faire attention de ne pas tourner la bague sur une valeur en-dessous de 1 ni au-dessus de 6.

- Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation.
Si l'on utilise l'outil à une vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 6), le moteur ne pourra refroidir suffisamment en raison du nombre élevé de rotations. Cela risque de brûler ou d'endommager le moteur avant que le mécanisme de surcharge du moteur n'entre en service. Bien utiliser l'outil en appuyant légèrement sur la surface du matériau lorsqu'on l'utilise à toute vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 6).
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas presser avec force la meuleuse à disque sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d'être rectifiée et le moteur de la meuleuse à disque.
- Précautions d'utilisation
(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être affûté. Lors de l'affûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une affûtage manuel lors d'une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression.
(2) Dressage de la meule
Après la fixation d'une meule, corriger la déflexion du centre de la meule à l'aide d'une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement effectuer la finition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d'autant la durée de la meule et la précision de l'affûtage.
Une meule usée ou piquée corrodera la surface de finition ou diminuira l'efficacité du meulage. Rectifier de temps à autres la meule à l'aide du redresseur.
ENTRETIEN ET INSPECTION
⚠ AVERTISSEMENT
- S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
-
L'utilisation d'une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque d'entraîner une rupture de la meule et de provoquer des blessures graves.
-
Inspection de la meule
S'assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.
- Inspection des vis de montage
Inspector régulièrement toutes les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
⚠ AVERTISSEMENT
Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
- Contrôle des balais en carbone (Fig. 7)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.

text_image
Limite d'usure 88 No. du balai en carbone 0.24" (6 mm) 0.67" (17 mm)Fig. 7
PRECAUTION
Utiliser la meuleuse droite avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE
Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 88 indiqué sur la Fig. 7.
- Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 8):
(1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrière pour l'enlever.
(2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l'extérieur du support du balai.
(3) Enlever le bord du flexible du balai et en carbone de la section du support de balai et retirer le balai en carbone de som support.
(1) Insérer l'extérieur du flexible du balai en carbone dans la section fi nale du support du balai.
(2) Insérer la balai en carbone dans son support.
(3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone.
REMARQUE
Bien veiller à ce que l'extrémité du ressort ne soit pas prise dans la queue de cochon.
(4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse D4.

text_image
Balai en Support carbone de balai RessortFig. 8
- Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE metabo HPT.
6. Liste des pièces de rechange
PRECAUTION
Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS:
Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSOIRES
⚠ AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Clé (43/64"(17 mm)) (No. de code 936638) ......1
(2) Clé (15/32"(12 mm)) (No. de code 936553) .....1
(3) Poignée latérale (No. de code 329758) .....1
ACCESSOIRES SUR OPTION
...vendus
○ Mandrino à collet (pour axe de 1/8" (3.175 mm))
Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l'exception du trou d'axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4"(6 mm).
○ Boîtier
REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
séparément
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.