HiKOKI S18SB - Ponceuse

S18SB - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S18SB HiKOKI au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI S18SB - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Ponceuse à disque
Marque HiKOKI
Modèle S18SB
Diamètre du disque 7" (180 mm)
Diamètre du trou central 7/8" (22,23 mm)
Poids (unité principale) 2,0 kg (4,4 lbs)
Alimentation Secteur, 120 V, 60 Hz, monophasé
Courant nominal 6,2 A
Vitesse nominale 4500 tr/min
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Double isolation Oui
Accessoires inclus Disque de ponçage 7" grain P50, plateau en caoutchouc, clé, poignée latérale
Utilisations principales Ponçage de métaux et bois, retrait de rouille et peinture
Poignée latérale Oui, incluse et vissable
Interrupteur Gâchette avec blocage en position marche
Angle de ponçage recommandé 15° à 30°
Entretien courant Inspection des vis, balais en carbone, nettoyage des évents
Réparabilité Centre de service agréé metabo HPT uniquement
Remplacement des balais Balai carbone n°43, limite d'usure 6 mm
Sécurité Porter lunettes, masque anti-poussière ; toujours utiliser la poignée

FOIRE AUX QUESTIONS - S18SB HiKOKI

Comment changer le disque de ponçage sur la HiKOKI S18SB ?
Pour changer le disque, débranchez d'abord l'outil. Retournez l'appareil, dévissez l'écrou rondelle à l'aide de la clé fournie tout en bloquant l'arbre avec le levier de blocage. Remplacez le disque et le plateau en caoutchouc si nécessaire, puis revissez fermement.
Quelle est la tension d'alimentation requise pour la S18SB ?
La S18SB fonctionne sur secteur 120 V, 60 Hz, courant monophasé. Vérifiez que votre prise correspond et utilisez une rallonge adaptée.
Comment utiliser l'interrupteur avec blocage ?
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette puis enfoncez le bouton de blocage. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur la gâchette puis relâchez. Ne bloquez jamais l'interrupteur en position marche pour éviter tout démarrage intempestif.
Quels accessoires sont fournis avec la ponceuse ?
Les accessoires standards comprennent un disque de ponçage de 7" grain P50 (réf. 314090), un plateau en caoutchouc (953255), une clé (937913Z) et une poignée latérale (937089).
Comment nettoyer la ponceuse HiKOKI S18SB ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux légèrement imbibé d'eau savonneuse, puis séchez. N'utilisez jamais de solvants comme l'essence ou le diluant. Les évents d'air doivent être maintenus propres pour éviter la surchauffe.
Comment remplacer les balais en carbone ?
Les balais en carbone (réf. n°43) s'usent avec le temps. Retirez le couvercle du balai avec un tournevis plat, sortez le balai usé et insérez le nouveau. La limite d'usure est de 6 mm ; un balai usé peut endommager le moteur.
Quelle est la vitesse de rotation de la ponceuse ?
La vitesse nominale est de 4500 tr/min. Utilisez des accessoires dont la vitesse maximale est au moins égale à cette valeur.
Puis-je utiliser d'autres accessoires que ceux recommandés ?
Non, utilisez uniquement des accessoires recommandés par metabo HPT. L'utilisation d'accessoires non adaptés peut entraîner des accidents, des blessures ou endommager l'outil.
Comment éviter le recul (kickback) lors du ponçage ?
Maintenez fermement l'outil par la poignée principale et la poignée latérale. Évitez de coincer le disque dans des coins ou bords tranchants. Ne forcez pas et utilisez une pression modérée.
Où faire réparer la ponceuse HiKOKI S18SB ?
Confiez toute réparation ou entretien à un centre de service agréé metabo HPT. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine pour garantir la sécurité et la performance.

Questions des utilisateurs sur S18SB HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S18SB - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S18SB de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI S18SB HiKOKI

Subleuse/polisseuse à disque

Lijadora de disco

HiKOKI S18SB - 1

Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.

AVANT L'UTILISATION 20

UTILISATION DE LA SUBLEUSE/POLISSEUSE À DISQUE....20

ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA DISQUE DE PONCAGE ....21

ENTRETIEN ET INSPECTION 22

ACCESSOIRES 23

ACCESSOIRES STANDARD....23

LISTE DES PIECES....35

Español

ÍNDICE

Página Página

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

⚠ AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl am mables, au risque de provoq explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de emise à le masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre b) les courants résiduels réduit le risque de électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si d'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ COURANTES POUR LES OPÉRATIONS DE PONÇAGE

a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme ponceuse. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil.

L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

b) Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations comme le meulage, le brossage métallique, le polissage ou le tronçonnage avec cet outil électrique.

Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle.

c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant.

Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée.

d) La vitesse nominale de l'appareil moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique.

Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.

e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique.

Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être correctement protégés ou contrôlés.

f) Le fi letage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l'orifi ce de l'arbre de l'accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride.

Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil motorisé vont se trouver déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte de contrôle.

g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'accessoire (par exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou défectueux, que la plaque n'est pas fi ssurée ou usée, et que la brosse est bien fi xée et en bon état. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifi é l'accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l'écart de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide pendant une minute à vitesse maximale.

Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.

h) Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs.

La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition.

i) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle.

Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure.

j) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.

Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être

d o découpée et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation.

k) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.

L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.

I) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main.

L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser.

m) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique.

Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit.

n) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables.

Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet des étincelles.

o) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.

L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS

Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coïncement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire.

L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.

Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.

a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l'appareil, afi n de contrôler au mieux ou recul ou la réaction de couple au démarrage.

L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s'il prend les précautions adéquates.

b) N'eplacez jamais votre main l'accessoire en rotation.

En reculant, l'accessoire peut blesser votre main.

c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l'appareil.

Le recul propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement.

d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer.

Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.

e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents.

Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE

a) Ne pas utiliser de disque à poncer/papier abrasif de trop grande taille. Suivre les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier abrasif.

Un large papier abrasif dépassant du coussin de ponçage présente un risque de lacération et peut causer l'accrochage ou le déchirage du disque ou encore un recul.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Les accessories doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette de mise en garde de l'outil. En effet, les accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d'être projetés aux alentours et de blesser quelqu'un.

  2. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.

c c u r n o u o u r s porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HiKOKI S18SB - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe mélé tuéilisateur.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

HiKOKI S18SB - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement.

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.

  1. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.

  1. Garder propres les évents d'air du moteur.

Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

  1. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.

Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

  1. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.

Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

HiKOKI S18SB - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 3

  1. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.

  2. NE JAMAIS placer ses mains ou d'autres parties de son corps près des accessoires fi xés sur le disque de verre pendant l'opération.

  3. NE JÀMAIS utiliser un accessoire cassé, déformé ou usé.

  4. NE JAMAIS utiliser le disque de verre dans des endroits où les étincelles générées par le disque de verre peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de matériaux infl ammables ou de gaz.

  5. NE JAMAIS appuyer sur le levier de verrouillage pendant que l'arbre est en train de tourner.

  6. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de l'utilisation de le disque de verre.

  7. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi lors du remplacement des accessoires.

  8. NE JAMAIS poser l'outil sur le sol et s'en éloigner pendant qu'il fonctionne.

  9. NE JAMAIS monter de meule à dépression centrale sur l'outil et ne pas tenter de l'utiliser comme meuleuse d'angle.

  10. Immobilisez la pièce et vérifiez qu'elle est correctement supportée. Une pièce serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est mieux tenue qu'à la main.

  11. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ......volts

Hz......hertz

A ......ampères

---/min .....tours par minute

DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. Le symbole "☐" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.

Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions :

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.

Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES
HiKOKI S18SB - REMARQUE - 1

text_image Couvercle du balai Poignée Boîtier Couvercle d'aération Levier de blocage Bouton de blocage Interrupteur Plateau en caoutchouc Poignée latérale Disque de ponçage

Fig. 1

SPECIFICATIONS

Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz,monophasé
Courant 6.2 A
Vitesse nomainale 4,500/min
Dimension du disque de ponçage:Diamètre extérieutDiamètre du trou central7" (180 mm)7/8" (22.23 mm)
Poids (unité principale uniquement) 4.4 lbs (2.0 kg)

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

○ Ponçage de surfaces métalliques.
○ Ponçage préliminaire de surfaces métalliques avant la peinture, retrait de rouille, retrait des vieilles couches peinture avant l'application d'une nouvelle couche de peinture.
○ Finition de pièces en bois, correction des saillies de bois dépassant des raccords ou des assemblages.
○ Ponçage préliminaire de surfaces en bois avant l'application d'une couche de peinture.

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation
    S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  2. Interrupteur d'alimentation
    S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
  3. Cordon prolongateur
    Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

⚠ AVERTISSEMENT

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

  1. Vérifi er la prise.
    Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
    Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
  2. Vérifi er l'environnement de travail.
    S'assurer des points suivants avant d'utiliser l'appareil;
    Il n'y a aucun gaz, liquide ou objet infl ammable sur le site de travail.
    ○ Le meulage de fi nes feuilles de métal peut causer un son très retentissant.
    Dans ce cas, placer un matelas de caoutch sous la pièce à usiner.
    ○ Prendré les mesures de prévention appropriées pour éviter les eff ets nuisibles causés sur l'environnement par les bruits électriques.

○ Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé.

  1. Vérifi er l'installation de la disque de ponçage.
    Vérifier que le disque de ponçage est monté dans les conditions spécifiées et qu'il est solidement fixé.
    Pour les détails, voir la section "Assemblage et désassemblage du disque de ponçage".

  2. Mise en place de la poignée latérale.

Visser la poignée latérale dans le logement.

  1. Vérifi er la broche de verrouillage.

S'assurer que la broche de verrouillage n'est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la subleuse/polisseuse à disque en marche. (Fig. 4)

  1. Installation du couvercle d'aération

Installez le couvercle d'aération sur l'évent d'aération sur le côté où la poignée latérale est fixée pour dévier le flux d'air refroidissant du moteur le plus possible pendant l'utilisation. Accrochez la languette du couvercle d'aération à l'évent d'aération et appuyez sur la languette pendant l'installation. Lors du retrait, utilisez un tournevis, etc. pour tirer, tel que cela est indiqué dans la Fig. 2.

HiKOKI S18SB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Couvercle d'aération

Fig. 2

UTILISATION DE LA SUBLEUSE/POLISSEUSE À DISQUE

  1. Maintenir la subleuse/polisseuse à disque fermement par la poignée du corps et sa poignée secondaire. (Fig. 1)
    La subleuse/polisseuse à disque produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintena fermement.
  2. Utilisation de l'interrupteur
    Il permet à la subleuse/polisseuse à disque d'être toujours commandée avec la main tenant la machine pour une sécurité maximum pendant les opérations de meulage.

Interrupteur sur ON (marche):

Appuyer sur gâchette.

Interrupteur sur OFF (arrêt):

Relâcher gâchette.

Interrupteur sur ON (marche):

Appuyer sur la gâchette. La gâchette se bloque en appuyant sur le bouton de blocage.

Interrupteur sur OFF (arrêt):

Appuyer sur gâchette puis le relâcher.

  1. Utiliser une légère pression de meulage.

Il n'y a pas besoin d'appuyer fortement sur la subleuse/polisseuse à disque pendant le meulage. Normalement le propre poids de la subleuse/polisseuse à disque est suffi sant pour la surface à travailler.

PRECAUTION

Ne pas presser avec force la subleuse/polisseuse à disque sur la surface à rectifi er. Une forte pression peut endommager la surface en train d'être rectifi ée et le moteur de la subleuse/polisseuse à disque.

  1. Utiliser un angle de meulage correct.

Utiliser la subleuse/polisseuse à disque en la soulevant de 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 3.

HiKOKI S18SB - PRECAUTION - 1

  1. Opération d'ajustement pour la finition souhaitée.

Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse.

Meuler doucement et à la vitesse appropriée.

  1. Précautions après l'utilisation

PRECAUTION

Ne pas poser la subleuse/polisseuse à disque à en endroit où il y a beaucoup de copeaux, de saleté et de poussière tout de suite après l'utilisation tant que l'outil n'est pas complètement arrêté.

Si l'on pose la subleuse/polisseuse à disque avec la disque de ponçage tournée vers le bas avant qu'elle n'ait complètement cessé de tourner, le matériau risque d'êt et la subleuse/polisseuse à disque de tourner sans contrôle, ce qui pourrait provoquer des blessures.

ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA DISQUE DE PONCAGE

⚠ AVERTISSEMENT

Ne jamais essayer d'assembler ou de désassembler la disque de ponçage si la subleuse/polisseuse à disque est en état de pouvoir être mise en marche.

S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est sur la position "OFF" et que le cordon électrique a été déconnecté de la prise secteur.

  1. Assemblage (Fig. 4)

(1) Mettre la subleuse/polisseuse à disque à l'envers de façon que l'arbre soit dirigé vers le haut.
(2) Fixer le plateau de caoutchouc, le disque de ponçage et l'écrou à rondelle sur l'arbre, dans cet ordre.
(3) Tout en appuyant d'une main sur le levier de blocage, bloquer l'axe en tournant lentement le plateau de caoutchouc de l'autre main.

Serrer l'écrou à rondelle à l'aide de la clé fournie.

HiKOKI S18SB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Serrer Clef Ecrou rondelle Disque de ponçage Plateau en caoutchouc Arbre Levier de blocage

Fig. 4

PRECAUTION

  • Serrer l'écrou à rondelle à fond et vérifi er que le plateau caoutchouc er la subleuse/polisseuse à disque ne présentent pas d'irrégularités de rotation.
  • n Apoès na crogré libéré le levier de verrouillage, vérifi er qu'il est revenu sur sa position normale.
  • Désassemblage

Pour retirer la disque de ponçage, suivre la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.

ENTRETIEN ET INSPECTION

⚠ AVERTISSEMENT

S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la subleuse/polisseuse à disque.

  1. Inspection des vis

Inspector régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

⚠ AVERTISSEMENT

Utiliser la subleuse/polisseuse à disque avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

  1. Vérifi er qu'il n'y a aucun dommage au cordon, au boîtier, etc.

De plus, vérifi er qu'il n'y a pas d'anomalie dans l'activation de l'interrupteur.

  1. Inspection des balais en carbone (Fig. 5)

HiKOKI S18SB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Limite d'usure No. du balai en carbone 43 0.24" (6 mm) 0.67" (17 mm)

Fig. 5

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.

PRECAUTION

Utiliser la subleuse/polisseuse à disque avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.

REMARQUE

Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 43 indiqué sur la Fig. 5.

○ Remplacement d'un balai en carbone:

Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UNCENTREDESERVICE metabo HPT AUTORISE.

  1. Liste des pièces de rechange

A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques

PRECAUTION

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agréé.

Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS

Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

ACCESSOIRES

⚠ AVERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSOIRES STANDARD

○ Disque de ponçage de 7" (180 mm) (Taille du grain: P50) (Code No. 314090) ....1
O Plateau en caoutchouc (Code No. 953255) .....1
○ Clef (Code No. 937913Z)....1
O Poignée latérale (Code No. 937089) ......1

REMARQUE

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : S18SB

Catégorie : Ponceuse