H65SC - Marteau HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H65SC HiKOKI au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI H65SC - page 1
Caractéristiques Techniques Marteau perforateur HiKOKI H65SC, puissance de 1050 W, énergie de frappe de 8,5 J, fréquence de frappe de 2900 bpm.
Utilisation Conçu pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le système de lubrification, nettoyer les filtres et les aérations pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation.
Informations Générales Poids de 6,5 kg, dimensions compactes pour un meilleur maniement, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - H65SC HiKOKI

Comment changer le foret sur le marteau HiKOKI H65SC ?
Pour changer le foret, dévissez la clé de serrage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et resserrez la clé en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quel type de foret est compatible avec le HiKOKI H65SC ?
Le HiKOKI H65SC est compatible avec des forets de type SDS-max.
Comment nettoyer le marteau HiKOKI H65SC ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Pour l'intérieur, utilisez de l'air comprimé pour enlever la poussière et les débris.
Quelle est la puissance du marteau HiKOKI H65SC ?
Le HiKOKI H65SC a une puissance de 1 050 W.
Comment savoir si le marteau HiKOKI H65SC nécessite une maintenance ?
Si vous remarquez une diminution de la performance, des bruits anormaux ou une surchauffe, il est conseillé de procéder à une maintenance.
Quel est le poids du marteau HiKOKI H65SC ?
Le marteau HiKOKI H65SC pèse environ 6,4 kg.
Peut-on utiliser le HiKOKI H65SC pour percer du béton ?
Oui, le HiKOKI H65SC est conçu pour percer efficacement le béton grâce à sa puissance et son mécanisme de frappe.
Comment régler la vitesse du marteau HiKOKI H65SC ?
Le HiKOKI H65SC dispose d'un variateur de vitesse intégré. Tournez le bouton de réglage pour ajuster la vitesse en fonction de votre application.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HiKOKI H65SC ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des revendeurs agréés HiKOKI ou sur le site officiel de HiKOKI.
Quelle est la garantie du HiKOKI H65SC ?
La garantie standard pour le HiKOKI H65SC est de 2 ans, sous réserve des conditions d'utilisation normales.

Questions des utilisateurs sur H65SC HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H65SC - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H65SC de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI H65SC HiKOKI

Model Demolition Hammer Modèle Marteau piqueur Modelo Martillo demoledor DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241415 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241516 Français

L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec

l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Tenir les outils électriques par les surfaces de

grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil de coupe avec un fil “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues

après l’utilisation.

5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui

risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.

6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

9. Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

11. Manipuler l’outil correctement

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement

de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

14. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

15. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241617 Français

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

22. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés,

par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.

23. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

o .............. vitesse sans charge W .............. watt ............. Construction de classe II ---/min ...... tours par minute .............. Courant alternatif 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241718 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 10,8 A Nombre de percussions à pleine charge 1400/min. Poids 33,1 lbs (15 kg) Plaque signalétique Poignée latérale Couvercle frontal Gâchette Bouton de blocage Carter Couvercle Levier de butée Fig. 1 Couvercle de poignée Jauge d'huile 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241819 Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS 䡬 Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux. Exemples d’application: Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérification des conditions d’environnement

Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.

6. Alimentation en huile (voir le paragraphe sur l’alimentation en huile)

Avant d’utiliser l’outil électrique, retirer la jauge d’huile et ne pas manquer de remplir le réservoir d’huile avec l’huile fournie. (Bien que le réservoir d’huile soit incorporé, il ne renferme qu’une petite quantité d’huile lorsqu’il quitte les usines metabo HPT.)

7. Installation des outils

PRECAUTION : Pour éviter tout risque d’accident, s’assurer quel’outil est éteint ét débranché du secteur. 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:241920 Français Queue d’outil Couvercle frontal REMARQUE: Lorsqu’on installe des outils, par exemple des pointes à beton, des couteaux, etc., bien veiller à utiliser les pièces d’origine conçues par notre société. (1) Nettoyer, puis enduire la tige de l’outil de graisse ou d’huile machine. (Fig. 2) (2) Tourner le levier de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tirant dans votre direction. Inserer ensuite la tige de l’oitil dans l’orifice hexagonal du cache avant. (Fig. 2) (3) Verrouiller l’outil en tournant le levier de butée d’un demi-tour dans la direction opposée. (Fig. 3) REMARQUE: Pour la dépose de l’outil, effectuer la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Fig. 2 Fig. 3 Levier de butée Levier de butée

COMMENT UTILISER LE MARTEAU PIQUEUR

1. Après avoir placé la pointe de l’outil sur la

surface du béton, brancher l’outil sur ON. L’interrupteur s’enclenche lorsqu’on tire la gâchette et il se coupe quand on relâche la gâchette. Si l’on appuie sur le bouton de blocage pendant qu’on appuie sur la gâchette de l’interrupteur, l’interrupteur reste enclenché, même si on relâche le doigt de la gâchette, ce qui est pratique pour un fonctionnement continu. Pour couper l’interrupteur, tirer à nouveau sur la gâchette; le bouton de blocage se libère.

2. Ceci n’est pas dû à un mauvais

fonctionnement de l’outil. Ceci signifie simplement que le méchanisme de sécurité anti-surcharge fonctionne.

3. En utilisant le poids à vide de la machine et

en maintenant fermement le marteau avec les deux mains, le mouvement de recul peut être effectivement contrôle. Procéder avec un régime modéré; l’utilisation de trop de poussée pourrait réduire l’efficacité. Fig. 4

02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:242021 Français REMARQUE: Parfois, l’outil ne se met pas en marche en dépit du fait que le moteur tourne parce que l’huile s’est trop épaissie. Si l’on utilise l’outil à de basses températures ou si on le fait fonctionner après une lognue période d’inactivité, fonctionner l’outil à vide pendant 5 minutes environ pour le “chauffer”. PRECAUTION : Après une utilisation prolongée, le couvercle avant devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler les mains.

PRECAUTION : Avant de faire le plein d’huile, toujours débrancher la fiche de la prise.

ne chambre à huile étant incorporée dans ce marteau électrique metabo HPT, il pourra fonctionner pendant environ 20 jours sans qu’il soit nécessaire d’ajouter de l’huile de graissage, en supposant une utilisation continue quotidienne de 3 à 4 heures. Remplir le réservoir d’huile comme indiqué ci-dessous avant d’utiliser le marteau. (Voir Fig. 5 et 6.)

1. Juste avant que l’huile ne soit plus visible

dans le regard de la jauge d’huile lorsque l’outil est tenu à la verticale, remplir sans faute d’huile.

2. Avant de remplir d’huile, retirer la jauge

d’huile à l’aide de la clé fournie. Faire attention de ne pas perdre la garniture en caoutchouc fixée sous la jauge d’huile.

3. Vérifier le niveau d’huile une fois par jour,

pour s’assurer qu’il y a de l’huile.

4. Après avoir fait le plein d’huile, refixer

solidement la jauge d’huile. REMARQUE

’huile pour le marteau électrique metabo HPT (un litre) est vendue séparément comme accessoire en option. Utiliser cette huile lorsque le réservoir d’huile est vide. Jauge d’huile Fig. 5 15/128" (3 mm) Fig. 6 Vérifier la quantité d'huile en tenant le corps à la verticale. Refaire le plein d’huile lorsque le niveau tombe en-dessous de 15/128" (3 mm) environ. 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:242122 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT:S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position

OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Inspection de l’outil

Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et provoquera éventuellement un manuvais fonctionnement du moteur, aiguiser ouremplacer l’outil dès qu’une abrasion apparaît.

2. Inspection des vis de montage

Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT:Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrêmement

3. Contrôle des balais en carbone (Fig. 7)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone metabo HPT No. 86 indiqué sur la Fig. 7.

4. Remplacement des balais carbone (Voir la figure dans la section Nom des

pièces) Desserrer la vis (boulon à tête à cavité hexagonale M4 × 12) du couvercle et enlever ce dernier. Après avoir enlevé le couvercle du balai, on peut ôter le balai en carbone. Après avoir remis le balai en carbone, revisser son couvercle et ensuite, refixer fermement la plaque protectice.

5. Service apres-vente et reparations

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE. Fig. 7 0,28” (7 mm) 0,67” (17 mm) Limite d’usure No. du balai en carbone

02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:242223 Français ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT:Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés dans

  • ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pointe de broyage (No. de code 944961) p. 1
  • (2) Boîter (No. de code 314170) p. 1
  • (3) Flacon d’huile (No. de code 931848) p. 1
  • (4) Clef (No. de code 971109) ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément 䡬 Creusage de rainures et cassure des angles (1) Ciseau à froid 䡬 Coupage d’asphalte (1) Fraise Longueur hors tout 16-9/64" (410 mm) No. de code 944962 p. 1

Longueur hors tout 16-9/64" (410 mm) No. de code 944964 02Fre_H65SC_US 11/9/12, 9:242324 Français 䡬 Puisage (1) Scoop 䡬 Bourrage (1) Bourroir (2) Queue (No. de code 944965) (No. de code 944966) 䡬 Huile pour marteau électrique 1 litre (No. de code 955009) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT. Longueur hors tout 14-61/64" (380 mm) No. de code 957154

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : H65SC

Catégorie : Marteau