CMCD726 - Perceuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCD726 Craftsman au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion sans balai |
| Marque | Craftsman |
| Modèle | CMCD726 |
| Tension | 20 V max |
| Capacité du mandrin | 13 mm (1/2 po) |
| Type de mandrin | Sans clé |
| Vitesse variable | Oui, avec gâchette |
| Nombre de vitesses | 2 |
| Embrayage à couple | 15 positions |
| Modes de fonctionnement | Perçage, vissage, perçage à percussion |
| Lampe de travail | LED intégrée |
| Porte-embouts magnétiques | 2 porte-embouts intégrés |
| Système d'accrochage | VersaTrack™ et crochet de suspension réversible |
| Alimentation | Bloc-piles lithium-ion 20 V max (vendu séparément) |
| Entretien | Nettoyer avec air comprimé sec et chiffon humide (savon doux) |
| Sécurité | Utiliser protection oculaire, auditive et respiratoire |
| Garantie | Limitée 3 ans |
| Service client | 1-888-331-4569 |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCD726 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCD726 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCD726 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCD726 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCD726 Craftsman
Perceuse/visseuse 20 V max* sans balais à mandrin de 13 mm (1/2 po) Rotomartillo sin Escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Max*
CMCD726
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans balai de 13 mm (1/2 po) 20 V max* Martillo Perforador sin Escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Max*
Fig. A
1 Gachette à vitesse variable
2 Bouton de commande marche avant/marche arriere
3 Bague de réglage du couple
4 Selecteur de vitesses
5 Lampe de travail à DEL
6 Mandrin sans clé
7 Bloc-piles
8 Bouton de libération du bloc-piles
9 Poignée principale
10 Porte-embout
AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle comme indiqué ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas suivre les averissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
RANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.
A utilise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

François (traduction de la notice d'instructions originale) 10
La CMCD725 est concise pour le perçage et le vissage résidentiel alors que la CMCD726 est également concise pour les applications de perçage à percussion.
nEPAs l'utiliser en conditions humides ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
nEPAs laisser les enfants toucher l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inéxpérimentés utilisent cet outil.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SECURITE DES OUTILS
AVENTISSEMENT: liquez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux personnes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTRÉIEUR.
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques produit des étincelles qui pourrait enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La déténération de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevretés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électricque à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de chic électricque.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic electrique.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électricque est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électricque peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempustifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coçés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irréfléchi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectieux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer
tout ajustement, changement et entreprises de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'utilélectrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'était pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inépérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ou représentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils ELECTriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux presents directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été consu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles concus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui giclce hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une Explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures
hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT LES PERCEUSES/VISSEUSES/PERCEUSES À PERCUSSION
1) Consignes de sécurité pour toutes les opérations
a) Portez des protecteurs auditifs lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L'exposition au bruit peut entrainer la perte de l'ouie.
b) Tenez l'outil electrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche ou l'accessoire de coupe ou les fixations peut entra en contact avec le cablage dissimulé. L'accessoire de coupe ou les fixations entrant en contact avec un cable « sous tension » peuvent exposer les pieces métalliques de l'outil electrique « sous tension » et pourrait donner un choc electrique à l'utilisateur.
2) Consignes de sécurité lors de l'utilisation de longues mèches
a) Ne jamais utiliser une vitesse plus élevé que la cote de vitesse maximale de la mèche. À des vètes plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourner librement sans entrer en contact lapiece de travail, entraînant une blessure corporelle.
b) Démarrez toujours le perçage à la vitesse inférieure et avec la pointe de la mèche en contact avec la piece de travail. À des vittesses plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourné librement sans entraîre en contact la piece de travail, entrainant une blessure corporelle.
c) Appliquez de la pression seulement en ligne directe avec la mèche et n'appliquez pas de pression excessive. Les mèches peuvent plier causant un bris ou une perte de contrôle, entrainant une blessure corporelle.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses
- N'utilise pas cet outil durant de longues périodes. La vibration causee par I'action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d'utilisation quotidienne.
- Les mèches des perceuses et les outils deviennent chauds durant l'utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez.
Renseignements de sécurité supplémentaires
A VERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique ou toute piece celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
FRAncais
AERTISSEMENT:TOUJOURSutiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité.De plus,utilisez un masque facial ou cache-poussiere l'opération de coupe est poussiereuse. PORTEZ TOUJOURS UN EQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIc
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVENTISSEMENT: certaines poussieres creées par le ponçage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour cause le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemple de ces produits chimiques sont :
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maconnerie ainsi que
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailliez dans un endroit bien aéré et travailliez avec un équipement de sécurité approvée, comme les masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrée dans votre baguche, vos yeux ou la baisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représentier un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.
- Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, place l'outil sur le cotoé sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trèbuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendrontABOUT sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
L'etiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :
V.....volts ../min...par minute
Hz.....hertz BPM. battements par min minutes minute
ou CC....courantcontinu IPM. impacts par minute
Fabricatione OPM. oscillationspar classe I (relie a minute la terre) TR/MIN tours par minute
sfpm ......pieds surface par minute
SPM.....coups par minute A. .ampères W... .watts
Wh..... .watts/heure Ah..... .amperees/heure
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
Fabricationde
classe II (double
isolation)
n0........vitesse a vide n............vitesse nominale
PSI .livres par pouce carre
...borne de terre
A. _____symbole d'alerte de sécurité
rayonnement visible-ne regardez la lumière
portezune protection respiratoire
.ortezune protection oculaire
portez des protections auditives
...lisez toute la documentation
ne pas exposer à la pluie
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clé (Fig. A, B)
A VERTISSEMENT: ne pas tenter de serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Cela pourrait entraîner des dommages au mandrin ou des blessures corporelles. Verrouillez toujours la gachette et débranchez l'outil de la source d'alimentation lorsque vous changez des accessoires.
A VERTISSEMENT: assurez-vous toujours que la mèche est bien serrée avant de démarrer l'outil. Une mèche desserrée peut s'éjecter de l'outil causant une possible blessure corporelle.
AVENTISSEMENT: le mandrin sans clé est déverrouillé après le premier clic dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du manchon du mandrin. L'utilisation d'un mandrin déverrouillé peut entraîner une ouverture involontaire du mandrin sans clé.
Pour insérer une mèche ou un autre accessoire, suivez ces étapes.
- Eteignez l'outil et retirez le bloc-piles 7
- Saisissez la douille arrêté du mandrin avec une main et utilisez l'autre main pour sécuriser l'outil. Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre assez loin pour accueiller l'accossoire désiré.
- Insérez l'accessaire d'environ 3/4 po (19 mm) dans le mandrin sans clé 6 et serrez fermement en saississant et en tournant la douille du mandrin 11 dans le sens des aiguilles d'une montre avec une main en tenant l'outil avec l'autre. Lorsque le mandrin est presque serré, vous entendrez un son de clic. Continue à serrer autant que possible. Vote outil est muni d'un mécanisme de verrouillage de la tige automatique. Cela vous permet d'ouvrir et de fermer le mandrin avec une main. Assurez-vous de visser le mandrin avec une main sur la douille du mandrin et une main tenant l'outil pour un serrement maximum. Lors du serrage, ne tournez pas dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour libreer l'accessoire, repeteze les etapes 1 et 2 ci-dessus.
REMARQUE: toute outil est livre avec deux porteméche magnétiques 10 pour acceder rapidement aux embouts de mèche et autres accessoires, ainsi que pour les ranger commodément.
Selection de la vitesse (Fig. A)
L'outil a deux réglages de vitesses pour une plus grande polyvalence.
REMARQUE: ne pas changer les vitesses lorsque l'util fonctionne. Laissez toujours l'outil s'arrête complètement avant de changer de vitesse.
- Pour selectionner la vitesse 1 (réglage de couple élevé), glissez le selecteur de vitesse 4 vers l'arrête (à l'écart du mandrin).
- Pour sélectionner la vitesse 2 (réglage de vitesse élevée), glissez le/selecteur de vitesse vers l'avant (vers le mandrin). Si l'outil ne change pas de vittesses, assurez-vous que le/selecteur de vittesses est entièrement engagé en position avant ou arrière.
Sélection du mode (Fig. A)
Le collier de selection du mode 3 peut être utilisé pour selectionner le bon mode de fonctionnement selon l'application prévue.
Pour selectionner, tournez le collier jusqu'à ce que le symbole désire s'aligne avec la flèche.
A VERTISSEMENT : lorsque le collier de seLECTION de mode est en position de perçage ou de perçage à percussion, la perceuse n'embraye pas. La perceuse peut bloquer si elle est surchargee, causant une torsion soudaine.
| CMCD725 | |
| Symbole Mode | |
| € | Perçage |
| 1-15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) | |
| CMCD726 | |
| Symbole Mode | |
| € | Percage |
| 1-15 Vissage (numéro élevé = couple plus grand) | |
| T | Percage à percussion |
FONCTIONNEMENT
A VERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d'effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. C)
REMARQUE: pour deGXmeurs résultats,assurez-vous que le bloc-piles est entierement charged.
Pour installer le bloc-piles 7 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien place dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché. Pour-retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 8 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur.
Position correcte des mains (Fig. D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVENTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintainir
SYSTEMATIQUEMENT l'util fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 9 et l'autre main tenant le bloc-piles 7.
Gachette de vitesse variable et bouton de commande Avant/arrière (Fig. A)
L'outil est mis en marche ou eteint en appuyant sur la gachette de vitesse variable 1 ou en la relachant. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse de la perceuse sera elevée. Notre outil est muni d'un frein. Le mandrin s'arrertera lorsque vous aurez relaché complètement la gachette.
Un bouton de commande avant/arrière 2 déterminé le sens de rotation de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
- Pour sélectionner la rotation vers l'avant (sens des aiguilles d'une montre), relâchéz la gâchette et appuyez sur le bouton de commande Avancer/Reculer à droite de l'outil.
- Pour sélectionner la rotation vers l'arrière (sens contraire des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de commande Avancer/Reculer à gauche de l'outil.
REMARQUE: la position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position eteint. Lorsque vous changez la position du bouton de commande, assurez-vous que la gachette est relachee.
REMARQUE: une utilisation continue dans une gamme de vitesses variable est déconseillée. Cela peut endommager la gachette et doit être évité.
REMARQUE: la première fois que l'outil fonction après un changement de sens de rotation, vous pourriez entendre un clic lors du démarriage. C'est normal et cela n'indique pas un problème.
Lamp de travail (Fig. A)
La lampe de travail 5 est activée lorsque vous appuyez sur la gachette de vitesse variable 1 et est automatiquement eteinte environ 20 secondes après que vous ayez relaché la gachette de vitesse variable. Si vous continuze a appuyer sur la gachette de vitesse variable, la lampe de travail demeurera allumee.
REMARQUE: la lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas consque pour être utilisée comme une lampe de poche.
Exécuter une application (Fig. A)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, assurez-vous TOUJOURS que la pièce de travail est solidement fixée ou serrée.
AVENTISSEMENT: attendez toujours jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement avant de changer le sens de la rotation.
Avant d'effectuer un travail
- Reglez le sélecteur de vitesses 4. Consultez la section Sélection de vitesse.
- Installé la mèche ou l'accessoire approprié dans le mandrin. Consultez les instructions d'installation des accessoires dans ce manuel.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
- Ne pas utiliser cet outil pour mélanger ou pomper des liquides facilement combustibles ou explosifs (benzène, alcohol, etc.).
- Ne pas mélanger des liquides inflammables portant une étiquette en conséquence.
Vissage
Votre outil a un embraye a couple ajustable pour enforcer et-retirer une vaste gamme de formes et de tailles de fixations. Les nombres 1 à 15 sur la bague de selection du mode 3 sont utilisés pour regler une plage de couple pour le vissage. Plus le numero du collier est elevé, plus le couple sera élevé et plus la fixation pouvant'être enforcée sera grande.
- Tournez le collier de selection du mode 3 à la position désirée. Consultez Sélection du mode.
- Appuyez sur la gachette en appliquant de la pression en ligne droite avec la mèche jusqu'à ce que la fixation soit place à la profondeur désirée dans la piece de travail.
Recommendations pour le vissage
- Commencez par des réglages de couples moins élevés, puis avancez vers les réglages de couples plus élevés afin d'éviter d'endommager la piece de travail ou la fixation.
- Effectuez des essais dans des zones à éliminer ou non visibles de la piece de travail pour déterminer la bonne position du collier de selection du mode.
Perçage
IMPORTANT: pour la MAÇONNERIE, comme la brique, du ciment, un bloc de béton, etc., utilisez des mèches de maçonnerie à pointe en carbure.
- Tournez le collier de selection du mode 3 vers le symbole de la perceuse. Consultez Selection du mode.
- Mettez la mèche en contact avec la pièce de travail. REMARQUE: utilisez seulement une mèche affuTEE.
- Appuyez sur la gachette en appliquant de la pression en ligne droite avec la mèche jusqu'à ce qu'elleatteigne la profondeur désirée.
AVENTISSEMENT: la perceuse peut bloquer si elle est surchargee entrainant une torsion soudaine. Attendez-vous toujours a un blocage. Saisissez fermement le marteau pour contrcler l'action de la torsion et eviter une blessure.
4. Gardez le moteur en marche lorsque vous retirez la mèche du trou pourrait afin d'empêcher qu'elle se coince.
Recommendations pour le perçage
-
Lorsque vous percez, appliquez toujours de la pression en ligne droite avec la mèche, mais ne poussez pas trop fort afin que le moteur ne se bloque pas ou que la mèche ne devie pas.
·SI LA PERCEUSE BLOQUE: -
RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez la mèche du travail et déterminez la cause du blocage.
- NE PAS APPUYER NI RELÄCHER LA GACHETTE DANS LE BUT DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQUEE: CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
- Pour minimiser le blocage ou le bris du matériel, réduisez la pression sur la perceuse et facilititez le passage de la mèche dans la dernière partie due trou.
-
Les gros trou (5/16 pi à 1/2 po [7,9 mm à 12,7 mm]) dans l'acier peuvent être faits plus facilement si un trou de départ (5/32 po à 3/16 po [4 mm à 4,8 mm]) est d'abord perçu.
-
Si vous-percez un matériel mince ou un matériel qui a tendeance à se fendre,utilisez un bloc de « soutien »afin d'éviter d'endommager la piece de travail.
Perçage à percussion TMCD726
IMPORTANT: utilisez seulement des mèches de maçonnerie ou à pointe en carbure classées pour le perçage à percussion.
- Sélectionnéz la plage de vitesse/couple désirée à l'aide du sélecteur de vitesse 4 pour faire correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation prévue. Tournez le collier de selection du mode 3 vers le symbole de perçage à percussion.
- Appuyez sur la gachette en appliquant juste assez de pression sur la perceuse pour l'empêcher de rebondir de façon excessive ou d'élever la mèche.
Recommendations pour le perçage à percussion
- Trop de force causera des vitesses de perçage plus lentes, de la surchauffe et un niveau de perçage inférieur.
- Un flot de matériel régulier indique une vitesse de perçage appropriée.
- Percez directement en gardant la mèche à angle droit par rapport au travail. Ne pas exercer de pression sur les côtes de la mèche lorsque vous percez puisque cela peut cause une obstruction des cannelures de la mèche et une vitesse de perçage plus lente.
- Lorsque vous percez des trous profonds, si la vitesse du marteau diminue, tirez la mèche partiellement hors du trou avec l'outil encore en marche pour aider à enlever les débris du trou.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de restorer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Votre chariot CRAFTSMAN a ete concu pour fonctionner sur une longue periode avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu depend de l'entretien approprié et d'un nettoyage regulier de l'outil.
Nettoyage
A VERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
A VERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
A VERTISSEMENT : les accessoires autres que CRAFTSMAN n'ayant pas eté testés avec ce produit, leurutilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure,seuls les accessoires recommends par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous ave besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN. Apperez au 1-888-331-4569.
VersaTrackTM (Fig. A, E)
A VERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l'outil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension ou VersaTrack™ Trackwall. Un crochet de suspension ou VersaTrack™ Trackwall endommagé ne peut supporter le poids de l'outil.
A VERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que les vis qui maiantiennent le crochet de suspension VersaTrack™ sont bien serrées.
A VERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête ni suspendre d'autres objets au crochet de suspension. Suspendez SEULEMENT l'outil sur le VersaTrack™ Trackwall à l'aide du crochet de suspension.
A VERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré VersaTrack™ n'est pas un crochet pour courroie.
A VERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de l'util ne dépasse pas le poids nominal maximum de 20 lb (9 kg) pour le crochet VersaTrack™ sélectionné.
A VERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets sur un rail mural VersaTrack™, distance les outils de façon ajustate pour ne pas exceeder 75 lb (35 kg) par pied linéaire.
IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension VersaTrack™, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les accessoires VersaTrack™ permettent d'installer des outils compatibles de façon sécurité sur le système de rail mural VersaTrack™.
- Eteignez l'outil, retirez le bloc-pile 7 et les accessoires.
ATTENTION: tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s'il doit être mis sur le rail mural VersaTrack™.
- Fixez la ganse de suspension 12 sur l'outil.
a. Placez le crochet de suspension VersaTrack™ à l'emplacement de montage 14 situé à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis 13 fournie. N'utilisez pas d'autre vis pour le faire.
REMARQUE: les accessoires VersaTrack™ pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services/agréé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN. Appelez au 1-888-331-4569.
Crocket de suspension (Fig. A, F)
A VERTISSEMENT: afin de réduire de blessure corporelle grave, utiliser SEULEMENT le crochet de suspension de l'outil pour suspendre l'outil à partir de votre corps. NE PAS utiliser l'agrafe pour couroie pour attacher ou sécurer l'outil à une personne ou un object durant l'utilisation. NE PAS suspendre l'outil au plafond ou suspendre des objets à partir de l'agrafe pour couroie.
A VERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis maintainant le crochet de suspension est sécuritaire.
IMPORTANT: pour la fixation ou le remplacement du crochet de suspension, utilisez seulement la vis 13 qui est fournie. Assurez-vous que la vis est visée de façon sécuritéaire. Le crochet de suspension 15 peut être fixé de part et d'autre de l'outil seulement à l'aide des vis fournies pour le comfort des utilisateurs croitiers ou gauchers.
- Éteignez l'outil, retirez le bloc-piles 7.
- Fixez le crochet de suspension 15 sur l'outil.
a. Placez le crochet de suspension sur l'emplacement du montage 14 à la base de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis 13 fournie. N'utilisez pas d'autre vis pour le faire.
Si vous ne poulez pas de crochet, vous pouvez le-retirer de l'outil.
- Pour-retirer le crochet de suspension 15, retirez la vis qui le retient en place, puis remontez-le du cotoe opposé.
- Assurez-vous de bien serrer la vis 13.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintainant pour :
- SERVICE DE GARANTIE: l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à Obtir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de préuve de votre achat.
- POUR VOITRE SECURITE : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/ account/login.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site www.craftsman.com/pages/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-888-331-4569.
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appezez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
REEMPLACEMENT DES ETIQUETTE S'AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacement gratuite.
EsPANOI
Uso Pretendido
REMARQUE: NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5^ C (40^ F) ou au-dessus de 40^ C (104^ F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits ou la température peut atteindre ou excéder 40^ C (104^ F).
NOTA: NO cargue cuo el paque de bateria este debajo de 4,5^ (40^) o ariba de 40^ (104^) . No almacene ni use la herramenta y el paque de baterias en lugaresonde la temperatura Could a lcanzar o exceder los 40^ (104^)