Sherpa Tower S2 - Pompe à chaleur OLIMPIA SPLENDID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sherpa Tower S2 OLIMPIA SPLENDID au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à chaleur |
| Capacité de chauffage | 2,5 kW |
| Capacité de refroidissement | 2,5 kW |
| Énergie consommée | 700 W |
| Classe énergétique | A+ |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Dimensions (L x l x H) | 30 x 30 x 70 cm |
| Poids | 20 kg |
| Utilisation | Chauffage et refroidissement d'espaces jusqu'à 25 m² |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres, vérification annuelle par un professionnel |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Idéal pour un usage domestique, installation facile, mobilité grâce aux roulettes |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sherpa Tower S2 OLIMPIA SPLENDID
Questions des utilisateurs sur Sherpa Tower S2 OLIMPIA SPLENDID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sherpa Tower S2 - OLIMPIA SPLENDID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sherpa Tower S2 de la marque OLIMPIA SPLENDID.
MODE D'EMPLOI Sherpa Tower S2 OLIMPIA SPLENDID
Respecterlesloisenvigueur.Lesfuitesderéfrigérantetlesammesnuessontinterdites. 3.Attention:leréfrigérantR32estinodore 4.L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsd’aumoins8ansetpardespersonnes ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oudépourvues del’expérienceoudesconnaissancesnécessaires,àconditionquecesoitsous surveillanceouqu’ellesaientreçudesinstructionsrelativesàl’utilisationsûrede l’appareiletàlacompréhensiondesdangersquiyontliés.
5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
6.Lenettoyageetlamaintenancedestinésàêtreeffectuésparl’utilisateurnedoivent pasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance. 7.Silecordond’alimentationestabîmé,ildoitêtreremplacéparlefabricantouparsonservice d’assistancetechniqueou,danstouslescas,parunepersonneayantunequalication similaire,defaçonàprévenirtoutrisque.
8. Nepasutiliserdeconnexionsayantdéjàétéutilisées.
Lesconnexionseffectuéeslorsdel’installationentrelespartiesdusystèmederéfrigération doiventêtreaccessiblesandepermettrel’exécutiondesopérationsd’entretien.
9. And’évitertoutrisqued’électrocution,ilestindispensablededéconnectertouslescircuits
d’alimentationet/oudedéconnectertouslesinterrupteursgénérauxavantd’effectuerles branchementsélectriquesettouteopérationd’entretiensurlesappareils. 10.S’assurerquel’installation,larévision,l’entretienetlaréparationsontconformesaux instructionsetàlalégislationapplicable(ex:laréglementationnationalesurlegaz)et sonteffectuéspardupersonnelautorisé. 11.L’appareildoitêtreplacédemanièreàéviterdesdégâtsmécaniquesdansunepiècebien ventiléesanssourcescontinuesd’inammationactives. 12.Latuyauteriedoitêtreprotégéecontrelesdommagesphysiques.
TA T8 T8 L N L N DHW
6 bar DHW technical water circuit)
8.2.1 - Contrôle de l’anode de magnésium du ballon d’eau chaude sanitaire ..........................................48
ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE.TOWER SMALL FR - 3 FRANÇAIS
Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant. L’appareil peut faire l’objet d’améliorations et présenter des détails autres que ceux illustrés dans la présente notice, sans que cela ne porte atteinte à son contenu.
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels
Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS. Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter: - danger pour la sécurité des opérateurs. - perte de la garantie du contrat. - dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Indice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice gureàlapage«FR-1» ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la noticeFR - 4 FRANÇAIS
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique.
Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. DANGER Ilindiquequel’appareilutiliseunréfrigérantinammable.Sileliquideréfrigérantfuit et qu’il est exposé à une source d’ignition externe, un incendie risque de survenir. ATTENTION
- Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d’installer et / ou d’utiliser l’appareil.
- Il indique que ce document doit être lu attentivement avant toute opération d’entretien et/ou de nettoyage. ATTENTION Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément à la notice d’installation.TOWER SMALL FR - 5 FRANÇAIS
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou
de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération
(installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
3. Divulguez ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l’installation
personnes ou aux biens derivant du non-respect des normes contenues dans le present livret.
5. Lefabricantseréserveledroitd’apporteràtoutmomentdesmodications
à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
6. L’installation et l’entretien d’appareils pour la climatisation comme celui
qui est décrit dans ce manuel pourraient être dangereux étant donné qu’il se trouve à l’intérieur de ces appareils un gaz frigorigène sous pression ainsi que des composants électriques sous tension.
7. L’installation, la première mise en route et les phases successives
d’entretien doivent être effectuées exclusivement par un personnel agréé etqualié.
8. Les installations effectuées en dehors des instructions fournies par
le présent manuel et l’utilisation en dehors des limites de température prescrites annulent la garantie.
9. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les
précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation.
10. Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de protection
pour effectuer les interventions sur le côté réfrigérant des appareils. LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :FR - 6 FRANÇAIS
11. Les pompes de chaleur air-eau ne doivent pas être installées dans des
environnements présentant des gaz inammables et/ou explosifs, dans des environnements très humides (buanderies, serres, etc.) ou dans des locaux où d’autres machines générant une forte source de chaleur sont présentes.
12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement les pièces
And’évitertoutrisqued’électrocution,ilestindispensablededéconnecter tous les circuits d’alimentation avant d’effectuer tout branchement électriqueettouteopérationdenettoyageet/ouentretiensurlesappareils.
14. L’installation des appareils OLIMPIA SPLENDID doit être effectuée par
une société agréée laquelle, une fois les travaux terminés, délivrera une déclaration de conformité au responsable du système conformément aux Normes en vigueur et aux indications fournies par OLIMPIA SPLENDID dans ce livret.
15.Installerlapompeàchaleurair-eauensuivantlesinstructionsgurantdans ce manuel ; si l’installation n’est pas effectuée correctement, un risque de fuite d’eau, de choc électrique ou d’incendie est possible. Ilestrecommandéden’utiliserquelescomposantsspéciquementdestinés à l’installation fournis en dotation. L’utilisation de composants différents peut provoquer des fuites d’eau, un choc électrique ou un incendie. 16.Unefoisl’installationterminée,vérierl’absencedefuitederéfrigérant(le liquideréfrigérant,s’ilestexposéàlaamme,produitungaztoxique).
17. Lors de l’installation ou du déplacement du système, s’assurer qu’aucune
substance,tellequel’air,autrequeleliquideréfrigérantspécié,nepénètre dans le circuit de réfrigérant. La présence d’air ou d’autres substances étrangères dans le circuit de réfrigérant peut provoquer une augmentation anormale de la pression ou une rupture du système, avec possibilité de blessures corporelles.
18. En cas de fuite d’eau, éteindre l’unité et couper l’alimentation électrique
des unités interne et externe en agissant sur les interrupteurs généraux. Appeler rapidement le service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID ou demander l’intervention d’un personnel qualié. Nejamais intervenir personnellement sur l’appareil.
19.Silesystèmedisposed’unechaudière,vérier,durantlefonctionnement, que la température de l’eau circulant à l’intérieur de la pompe de chaleur air-eau ne dépasse pas 65 °C.
20. Ce livret d’instructions fait partie intégrante de l’appareil et doit donc être
conservé avec soin. Il doit TOUJOURS accompagner l’appareil, également si celui-ci est transféré à un autre propriétaire ou utilisateur, ou transféré dans un autre établissement.TOWER SMALL FR - 7 FRANÇAIS En cas de dommage ou de perte de ce livret, en demander une copie au service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID de votre zone.
21. S’assurer que la connexion à la terre est établie. NE PAS mettre l’équipement
à la terre sur les tuyaux de distribution, les parafoudres ou la terre du système téléphonique ; une mauvaise mise à la terre peut être source d’électrocution. Des surtensions momentanées de haute intensité causées par la foudre ou autres peuvent endommager la pompe de chaleur air-eau. Il est recommandé d’installer un disjoncteur différentiel ; le manque d’installation de ce dispositif pourrait impliquer un risque d’électrocution.
22. Il est interdit de toucher l’appareil avec les pieds nus et avec des parties du
corps mouillées ou humides. 23.Il est interdit de modier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l’autorisation et indications du fabricant de l’appareil.
24. Il est interdit de tirer, déconnecter ou tordre les câbles électriques sortant
de l’appareil, même s’il est débranché de l’alimentation électrique.
25. Il est interdit d’introduire des objets et des substances par les grilles
d’aspiration et de refoulement d’air.
26. Il est interdit d’ouvrir les portes d’accès aux parties internes de l’appareil
sans d’abord éteindre l’interrupteur principal du système.
27. Il est interdit de disperser et de laisser les matériaux d’emballage à la
portée des enfants sachant que ceux-ci constituent une source potentielle de danger.
28. Ne pas libérer le gaz R32 dans l’atmosphère. Le R32 est un gaz à effet de
serreuoréavecunpotentielderéchauffementglobal(PRG)=675.
N’introduisez pas de gaz R32 dans l’atmosphère. Le R32 est un gaz à effetdeserreuoréavecunpotentielderéchauffementglobal(PRG)=
29. Cet appareil est conforme aux directives européennes :
- Bassetension2014/35/UE;
- Compatibilitéélectromagnétique2014/30/UE;
- Restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipementsélectriquesetélectroniques2011/65/UE(RoHS); et toutes les mises à jour ultérieures.
- Cetappareildeclimatisationcontientdesgazuorés. Pourdesinformationsspéciquessurletypeetlaquantitédegaz,voirla plaque signalétique appliquée à l’unité.
- Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareildoiventêtreconéesàuntechniciencertié.FR - 8 FRANÇAIS
- Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être conéesàdupersonneltechniquecertié.
- Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois.
- Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé de toutes les inspections consignées.
- Avant de commencer à travailler sur l’appareil, contrôler la zone environnante de l’appareil pour s’assurer qu’il n’existe pas de risque d’incendie ni de combustion. Pour réparer le système de réfrigération, prendre les précautions suivantes avant d’intervenir sur le système.
N’utilisezceproduitqueconformémentauxspécicationsindiquées danscettenotice.Touteutilisationautrequecellespéciéerisque d’entraîner de graves lésions. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES À DES PERSONNES OU À DES BIENS DUES A LA NON- OBSERVATION DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NOTICE.
1. Il est nécessaire de délimiter la zone entourant l’espace de travail et d’éviter
de travailler dans des espaces étroits. Assurer des conditions de travail en toutesécuritéencontrôlantlematériauinammable.
2. Tout le personnel préposé à l’entretien et les personnes qui travaillent
dans l’espace environnant doivent être formés sur le type de travail qu’ils devront exécuter.
3. LazoneDOITêtrecontrôléeavecundétecteurdeuidesprévuàceteffet
avant et durant le travail, de manière que le technicien soit au courant des atmosphères potentiellement inammables. S’assurer que l’appareil de détection des fuites est apte à être utiliséavec des uides frigorigènes inammables,etparconséquent,qu’ilneproduitpasd’étincellesetqu’il estsufsammentétancheousûr.
4. Les détecteurs électroniques de fuites pourraient avoir besoin d’être
calibrés. Le cas échéant, il faut les calibrer dans une zone qui ne comporte pasdeuidefrigorigène.
5. S’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle de combustion
etqu’ilestappropriéauuidefrigorigèneutilisé.L’appareilpourladétection doitêtreconguréàunpourcentageduLFLduuidefrigorigèneetêtre calibrépourleuidefrigorigèneutilisé;lepourcentageappropriédegaz (25%max.)doitêtreconrmé. 5a.Lesuidespourladétectiondespertessontappropriéspourlaplupartdes réfrigérants. Les détersifs qui contiennent du chlore DOIVENT être évités. Risque de corrosion des tuyauteries en cuivre.
Sil’onsoupçonnelaprésenced’unefuite,éliminertouteslesammesvives.TOWER SMALL FR - 9 FRANÇAIS Si on trouve une fuite de uide frigorigène qui a besoin de brasage, récupérertoutleuidefrigorigènedusystèmeoubienl’isoler(aumoyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système située loin de la fuite. Par la suite, faire purger le nitrogène sans oxygène (OFN) à travers le système, aussi bien avant qu’après le processus de brasage.
7. S’il faut effectuer un travail à chaud sur l’appareil, IL EST NÉCESSAIRE
d’avoir à disposition un extincteur à poudre ou à CO
8. Pour effectuer un travail qui comprend l’exposition de tuyauteries qui
contiennent ou ont contenu un uide frigorigène inammable, NE PAS utiliser une source de combustion. Risque d’incendie ou d’explosion !
9. Toutes les sources de combustion (même une cigarette allumée) devraient
être tenues loin du lieu où se déroulent toutes les opérations durant lesquelles le uide frigorigène inammable pourrait être libéré dans l’espace environnant.
10. S’assurer que l’espace est bien ventilé avant d’intervenir dans le système ;
il doit exister un niveau de ventilation continu.
11. Pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage, ne pas se servir
de moyens différents de ceux préconisés par le fabricant.
12. Avant de toute opération contrôler toujours que :
- les condensateurs sont déchargés. L’opération doit être réalisée en toute sécurité pour éviter de créer des étincelles ;
- il n’y a pas d’éléments électriques sous tension et que les câbles ne sont pas exposés pendant que l’on charge, l’on récupère ou l’on purge le système ;
- il y a continuité de la mise à la terre.
13. Toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’appareil
sur lequel on travaille. S’il est absolument nécessaire que l’appareil ait une alimentation électrique, placer un détecteur de fuite toujours en marche, sur le point le plus critique.
14. S’assurer que les joints et les matériaux d’étanchéité ne sont pas détériorés.
Éventueldéveloppementd’atmosphèresinammables.
15. N’appliquer aucune charge permanente inductive ou de capacité au circuit
sans s’être assuré que ceci ne fera pas dépasser la tension et le courant permis pour l’appareil utilisé. L’appareil d’essai doit avoir des valeurs nominales correctes. 15a
Les seuls composants sur lesquels on peut travailler en présence d’une atmosphèreinammablesontceuxquisontfoncièrementsûrs. L’appareil de test doit être conguré avec les bonnes conditions. Les composants doivent être remplacés UNIQUEMENT par des pièces du fabricant. Danger de perte de réfrigérant dans l’atmosphère, risque d’explosion.FR - 10 FRANÇAIS 16.Vérierquelecâblagen’estpassoumisàl’usure,àlacorrosion,àune pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement.
17. Quand l’on intervient à l’intérieur du circuit réfrigérant pour effectuer
des réparations ou pour toute autre raison, suivre des procédures conventionnelles :
- retirerleuidefrigorigène;
- purger le circuit avec du gaz inerte ;
- purger à nouveau avec un gaz inerte ;
- ouvrir le circuit en coupant ou au moyen du brasage. 18.Lachargeduuidefrigorigènedoitêtreconservéedanslescylindresde garde. Le système doit être « nettoyé » avec du nitrogène sans oxygène (OFN) pour sécuriser l’unité. Au besoin, le processus pourrait être répété plusieurs fois. NE PAS utiliser d’air comprimé ou d’oxygène pour cette opération. 18a
S’assurer que durant le rechargement du système il n’y a PAS une contamination des différents. Les tuyaux ou les conduites DOIVENT être les plus courts possible pour réduire au minimum leur contenu en réfrigérant.
19. Maintenir les cylindres en position verticale. Utiliser uniquement des
cylindres appropriés à la récupération des uides frigorigènes. Les cylindres doivent être dotés d’une vanne limiteur de pression et de vannes d’arrêt associées en bon état. Un kit d’échelles de pesage calibrées doit être également calibré.
20. Les tuyaux doivent être munis de raccords pour la déconnexion et il ne doit
pasyavoirdefuites.Avantd’utiliserlamachinederécupération,vérier qu’elle a été bien entretenue et que les éventuels composants électriques associés sont étanches, pour empêcher tout allumage en cas de fuite du uidefrigorigène.
21. S’assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de procéder
àlarechargedusystèmeavecleuidefrigorigène.Étiqueterlesystème quand la recharge est complète. Veiller à ne pas surcharger le système de réfrigération.
22. Avant d’effectuer la recharge, le système doit être soumis au test de la
pressionavecOFNetautestd’étanchéitéàlandurechargement,mais avant la mise en marche. Il est nécessaire d’effectuer un test d’étanchéité supplémentaire avant de laisser le site. 22a
Retirer le réfrigérant en toute sécurité. Transférer le réfrigérant dans les bouteilles en utilisant les cylindres appropriés pour la récupération. Prévoir un nombre juste de cylindres pour contenir toute la charge. Tous les cylindres sont étiquetés pour ce type de réfrigérant (bouteilles spéciales pour récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être munies de limiteur de pression et de vanne de fermeture correspondante en bon état. Les bouteilles vides sont évacuées et, le cas échéant, refroidies avant la récupération.TOWER SMALL FR - 11 FRANÇAIS 22b
L’équipement pour la récupération doit être à la portée du technicien, dans de bonnes conditions, avec une série de consignes et être approprié à la récupérationdetouslesréfrigérants(mêmeinammables).Unesériede balancesétalonnéesdoiventêtredisponiblesetenbonétat.Vérierque les tuyaux sont en bon état et munis de joints de déconnexion sans fuites. 22c
Avantd’utiliserlamachinepourlarécupération,vérierqu’ellesoitenbon état, bien entretenue et que tous les composants électriques soient scellés pour empêcher l’allumage en cas d’échappement du réfrigérant. En cas de doute, contacter le fabricant. 23.Le uide frigorigène doit être restitué au fournisseur de uide dans le cylindre de récupération approprié, en rédigeant la Note de Transfert des Déchets. NEPASmélangerlesuidesfrigorigènesdanslesappareilsderécupération et, notamment, pas dans les cylindres.
24. Si les compresseurs ou leurs huiles doivent être enlevés s’assurer qu’ils
ontétévidésàunniveauacceptablepourêtresûrqueleuidefrigorigène inammable ne reste pas dans le lubriant. Ce processus doit avoir lieu avant que le compresseur retourne chez les fournisseurs. Utiliser seulement le chauffage électrique au corps du compresseur pour accélérer ce processus.
25. S’assurer que, quand on utilise un appareil de recharge, il n’y a pas de
contaminationentrelesdifférentsuidesfrigorigènes. Lestubesexiblesdoiventêtrelespluscourtspossiblesanderéduireau minimum la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
26. L’appareil doit être installé, fait fonctionner et placé dans une pièce d’une
superciesupérieureàcellequiestindiquéesurletableau1. 27.L’uniténedoitêtrenitrouéenibrûlée.
28. Les composants électriques qui doivent être remplacés, DOIVENT être
appropriés et correspondre aux spécications de l’appareil. Chaque opération de maintenance DOIT être effectuée de la manière décrite dans ce manuel. En cas de doute, contacter le fabricant.
29. Appliquer les contrôles suivants :
- Les dimensions de la pièce, où se trouvent les parties contenant le réfrigérant, sont appropriées à la quantité de charge actuelle de réfrigérant (voir par. 0,5),
- Le dispositif de ventilation fonctionne correctement et les sorties ne sont pas obstruées ;
- Les marquages sur l’unité sont toujours visibles et lisibles, autrement ils doivent être corrigés ;
- Les tuyauteries ou les composants contenant du réfrigérant DOIVENT être installés dans un lieu où aucune substance ne peut les corroder à moins que les composants ne soient constitués de matériaux foncièrement résistants à la corrosion ou soient bien protégés contre ce risque.≥ANV min ≥1,5m
30. Tout le réfrigérant doit être récupéré en toute sécurité, prendre en outre un
échantillon d’huile et de réfrigérant si une analyse s’avère nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Avant d’exécuter la procédure, isoler électriquement le système et s’assurer que :
- les équipements de manutention mécanique des bouteilles contenant du réfrigérant sont disponibles ;
tous les équipements de protection individuelle sont utilisés correctement ;
- le processus de récupération est supervisé, à tout moment, par une personne compétente ;
- les équipements et les bouteilles de récupération sont aux normes. Vider le système et si ceci est impossible, réaliser un collecteur de manière à pouvoir enlever le réfrigérant. Avant que la récupération ne commence, s’assurer que la bouteille se trouve sur la balance et mettre en marche la machine de récupération en opérant selon les consignes.
31. NE PAS trop remplir les bouteilles (le liquide ne doit pas dépasser 80 % du
volume). NE PAS dépasser, même temporairement, la pression maximale de service de la bouteille. Une fois que le processus a été achevé, comme décrit plus haut, s’assurer que l’équipement et les bouteilles sont retirés. Avant d’allumer l’appareil contrôler que toutes les vannes d’isolement sont fermées.
32. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération sauf s’il a été nettoyé et contrôlé.
0.5 - REQUIS PARTICULIERS POUR LE GAZ R32
Les tableaux se réfèrent à des unités de 8 à 10 kW. Pour les unités de 4 à 6 kW, une longueur de tuyauterie maximum de 29 m est autorisée et aucune évaluation de surface minimum n’est requise.
- La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques. La tuyauterie installée doit être celle minimum.
- Si la charge totale de réfrigérant dans le système est < 1,842 kg (c’est-à-dire silalongueurdelatuyauterieest≤20mpourlesunités8/10kW),aucun critère de surface minimum ne devra être évalué. Si la charge de réfrigérant dépasse 1,842 kg (c’est-à-dire si la longueur de la tuyauterieest≥20mpourlesunités8/10kW),lasurfaceminimumrequise devraalorsêtrevériéeconformémentauschémasuivant. X - Unité interne A - Pièce où l’unité interne est installée (sur laquelle évaluer la surface minimum) B - Pièce adjacente à ATOWER SMALL FR - 13 FRANÇAIS
Informations pour l'installation : - Longueur de la tuyauterie [m] - Charge totale de réfrigérant (m
) [kg] - Surface de la pièceA
Utiliser le tableau 1 pour calculer la valeur de surface minimum (A pièceMIN ) [m
] pour la charge totale de réfrigérant, en fonction de la longueur de la tuyauterie [m] L'unité peut être installée dans la pièce A sans procéder à d’autres vérifications des dimensions de la pièce ou besoin de ventilation Contacter le fournisseur Informations pour l'installation : - Surface de la pièce adjacente B
Déterminer la charge de réfrigérant de excès ∆m=m
max [kg] (Pour obtenir m max utiliser la formule figurant dans le tableau 2) Utiliser la formule du tableau 3 pour calculer la surface d'ouverture minimum pour une ventilation naturelle entre la pièce A et B Anv min [cm
L'unité « X » peut être installée dans la pièce « A » si : - Deux ouvertures de ventilation (ouvertes en permanence) sont prévues entre les pièces A et B, une supérieure et une inférieure. - Ouvertureinférieure:L'ouvertureinférieuredoitvérierAnv min . Elle doit être le plus près possible du sol. Si la ventilation part du sol, la hauteur doit être d'au moins 20 mm. La limite inférieure de l'ouverture doit être située à moins de 100 mm du sol. Au moins 50 % de la zone d'ouverture requise doit être située à moins de 200 mm du sol. L’intégralité de la zone d'ouverture doit être située à moins de 300 mm du sol. - Ouverturesupérieure:Lazoned'ouverturesupérieuredoitavoirunelargeur≥parrapportàl'ouverture inférieure. La limite inférieure de l'ouverture supérieure doit être située à au moins 1,5 m au-dessus de la limite supérieure de l'ouverture inférieure. Les ouvertures de ventilation vers l'extérieur NE sont PAS considérées comme adaptées (l'utilisateur pourrait les fermer par temps froid). OUI NON NON OUIm max
- Tableau 1 Charge de réfrigérant maximum autorisée dans une pièce : unité interne Longueur de tuyauterie (m) Charge de réfrigérant (kg)
- Tableau 2 La charge maximum de réfrigérant dans une pièce doit respecter les conditions suivantes : Elle ne doit pas être inférieur à Sigle Description
max Il s'agit de la charge de réfrigérant maximum autorisée dans le système en kg LFL Ils’agitdel'inammabilitélaplusbasseenkg/m
Il s’agit de la hauteur de dégagement, la distance verticale en (m) du sol au point de dégagement lorsque l'appareil est installé SF Il s’agit d’un facteur de sécurité d'une valeur de 0,75 - Lessystèmesavecunechargedeuideréfrigérant<1,842kgnesontpassoumisàdesrequisde surfaceminimum. - Leschargessupérieuresà2,22kgnesontpasacceptées(longueurmaximumdelatuyauterieégaleà 30m).Uniquementpourlesunités8/10kW.TOWER SMALL Anv min
- Tableau 3 Zone de ventilation minimum pour une ventilation naturelle : unité interneSigle Description Anv min Il s’agit de l'ouverture minimum permettant une ventilation naturelle en m
Il s'agit de la charge de réfrigérant effective dans le système en kg M Il s’agit de la masse molaire du réfrigérantg Il s’agit de l'accélération de gravité de 9,81 m/s 29 Il s’agit de la masse molaire moyenne de l'air en kg
min Il s’agit de la surface minimum de la pièce en m
Zoneminimumdeventilationenfonctiondelasuperciedelapiècepourdifférenteslongueursdetuyauxet donc différents chargements de l’unité:
Pour les caractéristiques de l’unité externe, consulter le manuel d’installation de l’unité externe.
1.2 - UNITÉ INTERNE (Fig. 2-4)
Les dimensions de l’unité interne sont :UI SHERPA TOWER S2 E SMALLLargeur (mm) 600Profondeur (mm) 600Hauteur (mm) 1980Poids (kg) 183Poids en service (kg) 383 LesformulesettableauxsontconformesàlanormeCEI60335-2-40:2018GG2.LFL=0,307,m=52g/ molpourR32.FR - 16 FRANÇAIS Liste des principaux composants de l’unité interne (Fig.4)
2. Pompe de circulation du circuit de climatisation
3. Vannes de sécurité
4. Vase d’expansion du circuit de climatisation
5. Collecteur résistances électriques post-chauf-
6. Soupape de sécurité du circuit de climatisation
7. Thermostats de sécurité pour résistances
électriques 8 Échangeur de chaleur du circuit de climatisation
9. Commutateurs de débit
10. Manomètre du circuit de climatisation
13. Groupe panneau électrique
15. Vannes d’évacuation d’air automatiques
A. Pieds de support réglables B. Robinet de vidange du ballon ECS C. Capuchon d’accès à l’anode de magnésium D. Boutondevéricationdel’anodetesteur E. Écroudexationdelapinceducâble+anode testeur F. Anode de magnésium
1.3 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS EN DOTATION
Les appareils sont expédiés dans un emballage standard composé d’une enveloppe de protection et de coins en carton, ainsi que d’une série de protections en polystyrène expansé. L’emballage des unités est posé sur une palette de 750 x 750 mm laquelle facilite les opérations de transport et de déplacement. Les éléments suivants sont fournis avec l’unité interne, à l’intérieur de l’emballage :
- Kit capteur d’air externe
- Conduit pour l’évacuation de la condensation
1.4 - RÉCEPTION ET DÉBALLAGE
L’emballage est réalisé en matériau approprié et exécuté par un personnel expert. Lesunitéssontlivréescomplètesetenparfaitétat,cependant,pourvérierlaqualitédesservicesdetransport, observez les mises en garde ci-dessous : a. Lors de la réception des colis, vériez si l’emballage est endommagé. Si tel est le cas, retirez les marchandises avec cautèle, et rassemblez des preuves photographiques des dommages apparents, si nécessaire. b.déballezenvériantlaprésencedescomposantsindividuelsavecleslistesdecolisage. c. vériezquetouslescomposantsn’ontpasétéendommagéspendantletransport;siteln’estpasle cas,notiezdansles3joursquisuiventlaréceptiondetoutdommageauserviced’expéditionparlettre recommandée avec avis de réception en présentant la documentation photographique. d. Faites très attention lors du déballage et de l’installation de l’appareil. Les pièces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords de la structure et aux ailettes du condenseur et de l’évaporateur. Aucune information concernant les dommages subis ne peut être prise en compte après 3 jours de livraison. Le tribunal de BRESCIA sera compétent en cas de litige. Conservezl’emballageaumoinspendantlapériodedegarantie,pourtouteexpéditionaucentreded’as- sistanceaprès-venteencasderéparation.Éliminezlescomposantsdel’emballageconformémentaux normesenvigueursurl’éliminationdesdéchets.TOWER SMALL FR - 17 FRANÇAIS
Pour une bonne réussite de l’installation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales, suivre attentivement les instructions dans le présent manuel. Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne mise à la terre. L’appareil doit être installé dans une position permettant un entretien facile.
2.2 - INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
Prévoir :• Unespacelibre,sufsantpourpermettreleretraitdescouvercles,leraccordementdesconduitesd’eauet de réfrigérant et l’entretien ordinaire ou extraordinaire.• Une évacuation d’eau à proximité• Une alimentation électrique conforme à proximité de l’unité interne• Une alimentation en eau pour le remplissage du circuit hydraulique• Un câble de communication entre l’unité interne et l’unité externe (voir par. 3.4.2) L’unitéinternedoitêtreinstalléeenreposantsurlesol,enintérieur,etmiseàniveauàl’aidedespiedsréglables(pos.A-Fig.4). Concernantlesespacesd’installationetlapositiondestuyaux,voirleparagraphe«Raccordementshydrauliques»etla«Fig.5».• Relier le conduit (X) pour l’évacuation de la condensation au trou positionné sur la partie arrière de la cuvette et le faire sortir d’un des trous placés sur la partie inférieure au dos de l’unité. Fermer correctement le trou inutilisé
2.2.1 - Retrait du panneau avant (Fig. 3)
- Ouvrir la porte supérieur (S) en la tournant vers le haut.• Dévisserlavisdexation(X)dupanneauavant(P).• Incliner le haut du panneau avant (P) vers soi et le soulever pour le dégager des broches sur la base de l’unité.
2.2.2 - Accès aux composants internes
- Aprèsavoirretirélepanneauavant,retirerlesdeuxvis(V)xantlecouvercledupanneauélectrique(Q). (Fig. 6)• Retirer les quatre vis (V1) et tourner le panneau vers la droite pour accéder aux composants situés derrière le panneau électrique (Q). (Fig. 6a)FR - 18 FRANÇAIS
- Ilestpossiblededécrocherlepanneauélectriqueetdel’accrocheraveclesrainuresspéciales;de cette manière, il est possible d’accéder à tous les composants à l’intérieur de l’appareil et de procéder facilement à l’installation ou à l’entretien de l’appareil. Lescomposantsdécritsauparagraphe«3.4.3Connexionsélectriques»setrouventàl’intérieurdupanneau électrique.(g.6b)
- Ouvrir la porte supérieure (S) en la tournant vers le haut pour accéder aux composants de remplissage del’eautechniquedusystème.(g.7)
- Le robinet (25) de remplissage du système d’eau technique et le manomètre (26) du circuit d’eau technique setrouventsouslaportesupérieure(S),(g.7)
2.3 - INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
- Installer l’unité externe sur une base solide pouvant supporter son poids.
Si l’unité extérieure est installée de manière incomplète ou sur une base inadaptée, elle pourrait être source de dommages corporels et matériels en raison de son détachement de la base. Ilesttrèsimportantquelelieuoùl’installationdoitêtreeffectuéesoitchoisiavecleplusgrandsoinan degarantiruneprotectionadéquatedel’appareilcontretoutimpactetéventuelsdommagesconsécutifs. Choisirunendroitsufsammentventilé,oùlatempératureextérieurenedépassepas46°Cpendantla saisonestivale.
- Laissersufsammentd’espacelibreautourdel’appareilpouréviterlarecirculationetfaciliterlesopérations d’entretien.
- Prévoir une couche de gravier sous l’appareil pour évacuer l’eau de dégivrage.
- Laisser de l’espace sous l’unité pour éviter que l’eau de dégivrage ne gèle. Consulterlemanueldel’unitéexternepourdesinformationsd’installationplusdétaillées. En cas d’installation dans des endroits fortement enneigé, monter le support de l’unité à une hauteur au-dessus du niveau de neige maximum.
- Installerl’unitédefaçonàcequ’ellenesubissepasl’inuenceduvent.
- Installer des blocs antivibratoires et une alimentation électrique conforme à proximité de l’unité externe.TOWER SMALL ACS ODTODTODT
Lesdiagrammesdénissentleslimitesdetempératuredel’eau(LWT)etdel’airextérieur(ODT)danslesquelles la pompe de chaleur peut fonctionner dans les deux modes refroidissement, chauffage et production d’eau chaude sanitaire (ECS).
Pourdénir leslignes deraccordement deréfrigération entreles unitésinterne etexterne, consulterle tableau ci-dessous. Sherpa Tower S2 E Small 4-6 kW 8-10 kW Longueur maximum des tuyaux de raccordement (m) 29 30 Limite de dénivelé entre les deux unités si l'unité externe est placée plus haut (m)
Limite de dénivelé entre les deux unités si l'unité externe est placée plus bas (m)
Charge de réfrigérant supplémentaire par mètre au-delà de 15 mètres de tuyauterie (g/m)
Utiliserexclusivementdestuyauxdontlesdiamètresreètentlesdimensionsrequises. La longueur maximum des lignes de connexion à l’unité interne DOIT être conforme aux indications gurantdansletableauduparagraphe«3.1»,enrajoutantduR32selonlesbesoins(voirleparagraphe
3.1.2). Ne pas installer les unités au-delà du dénivelé maximum autorisé entre les unités interne et
externe. Compléter le circuit de réfrigération en connectant l’unité interne à l’unité externe en utilisant des tuyaux en cuivre isolés. CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT EAU SANITAIRE Lespartiessurlignéesengrismontrentlemomentoùlesrésistancesélectriquesinterviennentenplus ducircuitprincipal.>>>>> FR - 20 FRANÇAIS
- Utiliseruniquementdestuyauxencuivreisolésspéciquesàla réfrigération,fournispropresetscellésauxextrémités.
- Pour les modèles SHERPA S2 E (4-6 kW),utiliserleréducteur fourniendotationpourletuyaudeliquide1/4”. Lesconnexionsfrigoriquesdel’unitéinternesetrouventderrièrele panneau électrique, celles de l’unité externe se trouvent sur le côté droit.Pouryaccéder,retirerlaprotection.(g.9-10) U1. Ligne de gaz 5/8” pour unité interne. U2. Ligne de liquide 3/8” pour unité interne. U3. Valve de ligne de gaz 5/8” pour unité externe. U4. Valvedelignedeliquide1/4”pourunitéexterne.SHERPAS2E(4-6kW);3/8”pourunitéexterne. SHERPAS2E(8-10kW).
- Identierleparcoursdestuyauxanderéduireautantquepossiblelalongueuretlescourbesdestuyaux etoptimiserl’efcacitédusystème.
- Insérerleslignesfrigoriquesdansunegoulotteàcâbles(éventuellementavecséparateurinterne)de dimensionsadaptéesxéeaumur,danslaquellepasserontensuitelestuyauxetlescâblesélectriques.
- Couper les sections de tuyauterie en trop d’environ 3-4 cm sur la longueur.
Procéder à la découpe en utilisant exclusivement un coupe-tube à rouleau, en serrant à petits intervalles pour éviter d’écraser le tuyau.
- Éliminer les éventuelles bavures avec un outil prévu à cet effet.
- Enlerl’écroudexation(g.11)dansletuyauavantdeprocéderàl’évasement.
- Procéder à l’évasement des extrémités des tuyaux en utilisant un outil prévu à cet effet, en garantissant uneexécutionimpeccable,sanscassures,ssuresouécailles(g.11).
- Vissermanuellementl’écroudutuyausurleletageduraccord.
- Visserdénitivementàl’aided’unecléxeandemaintenirlapartieletéeduraccordbloquée,an d’évitertoutedéformation,etd’uneclédynamométrique,surl’écrou(g.12)calibréeaveclesvaleurs suivantesenfonctiondelatailledestuyaux:
3.1.1-Essaisetvérications
Unefoislesconnexionsétablies,vérierquelesystèmederéfrigérationsoitparfaitementétanche. Pour réaliser les opérations décrites ci-dessous, il est nécessaire d’utiliser un groupe manomètre spéciquepourR32etunepompeàvideavecdébitminimumde40l/min: a. Dévisser les bouchons des tiges des valves de service, aussi bien pour le gaz que pour le liquide (g.13). b. Raccorder la pompe à vide et le groupe de manomètre au raccord de service de la ligne de gaz à l’aidedetuyauxexiblesavecraccords5/16”(g.14). c. Allumer la pompe et ouvrir les robinets du groupe manométrique. d. Abaisser la pression à -101 kPa (-755 mmHg, -1 bar). e. Continuer à maintenir la dépression pendant au moins 1 heure. f. Fermer les robinets du groupe manométrique et éteindre la pompe. g. Après 5 minutes, et seulement si la pression est restée à -101kPa (-755mmHg, -1bar), procéder à l’opérationdécriteaupoint«h». Si la pression à l’intérieur du circuit est montée à une valeur supérieure à -101kPa (-755mmHg, - 1bar) il sera alors nécessaire de rechercher la fuite (à l’aide d’une solution savonneuse avec circuit derefroidissementsouspressiond’azote~30bars).Unefoislafuiteidentiéeetréparée,ilsera nécessairederecommencerlaprocédureàpartirdupoint«c».TOWER SMALL FR - 21 FRANÇAIS h. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm, ouvrir complètement la tige de la valve du liquide.
i. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm, ouvrir complètement la tige de la vanne de gaz.
l. Retirerletuyauexibledechargementconnectéauraccorddeservicedutuyaudegaz. m. Replacerlecapuchonduraccorddeservicedutuyaudegazetlexeravecunecléanglaiseou xe. n. Dévisser les bouchons des tiges des valves de service, aussi bien pour le gaz que pour le liquide etlesxer. Figure 13 :
31. Indicateur de vide (si
3.1.2 - Chargement du réfrigérant supplémentaire
- Si la longueur des tuyaux est supérieure à 15 m, rajouter du réfrigérant comme indiqué dans le tableau duparagraphe«RACCORDEMENTSDERÉFRIGÉRATION».
- Annoter les données de charge de l’unité externe (1), la quantité de réfrigérant ajouté (2) et la charge totaledusystème(1+2)surl’étiquettefournie(g.15). Figure 16 : R1. Groupe manométrique R2. Indicateur de vide (si présent) R3. Robinet de liquide de la bombonne R4. Bombonne de gaz R32 R5. Raccord de service (fermé) R6. Tuyau de gaz R7. Tuyau de liquide R8. Unité externe
Le choix et l’installation des composants en-dehors de l’unité incombent à l’installateur qui devra opérer selon les règles de bonne pratique et conformément à la règlementation en vigueur dans le pays de destination.
Avant de raccorder les tuyaux, s’assurer qu’ils ne contiennent pas de pierres, sable, rouille, scories ou dans tous les cas de corps étrangers susceptibles d’endommager le système.
Ilestrecommandédecréerunedérivationdanslesystèmeandepouvoir laver l’échangeur à plaques sans avoir à déconnecter l’appareil. La tuyauterie de connexion doit être correctement soutenue de manière à ne pas peser sur l’appareil. Les raccords hydrauliques sont positionnés dans la partie supérieure de l’unité. Figure 17-17a : C1.Arrivéed’eauducircuitdeclimatisation(1») C2.Entréed’eaupotable(3/4») C3.Sortied’eauchaudesanitaire(3/4») C4.Retourd’eauducircuitdeclimatisation(1») C5.-C6.Connexionsdetuyauteriederéfrigération(3/8»G-5/8»G)FR - 22 FRANÇAIS Lesraccordementshydrauliquesdoiventêtrecomplétésparl’installationdesélémentssuivants(g.5):
- vannesdepurged’airauxpointslesplusélevésdelatuyauterie;
- sereporteràla«g.5»pourlapositiondesconnexionshydrauliquesetfrigoriques.Lesdimensions sontindicatives,ilestrecommandéd’utiliserdesjointsélastiquesexiblesentrelestuyauxdusystème et les raccords hydrauliques de l’unité
- valves d’arrêt (sur l’arrivée d’eau potable, sur la sortie ECS, sur la sortie et le retour d’eau du système, nécessaires pour faciliter les opérations d’entretien)
- ltreàeauàtamisàmaillesde0,4mmsurl’entréed’eaupotableetsurleretourdusystèmepour intercepter les particules présentes dans le circuit hydraulique. Installer dans un endroit facilement accessible pendant le nettoyage
- isoler thermiquement tous les composants et tuyaux hydrauliques
- Danslecasd’uneinstallationavecraccordshydrauliquesverslehaut(«A»),verslecôtégauche(« C»)oudroit(«B»),ilseranécessairederetirerlapartieentôleprédécoupéeducôtédesortiedes tuyaux du couvercle. Utiliser une scie à métaux pour retirer la tôle prédécoupée.
- Danslecasd’uneinstallationavecdesconnexionshydrauliquesverslecôtégauche(«C»),versle côtédroit(«B»)ouversl’arrièredelamachine,utiliserdescoudesà90°(deuxde1»etdeuxde3/4»)
Installerunclapetanti-retoursurl’arrivéed’eaupotable(voirparagraphe«Circuithydraulique»-réf.18) Le diamètre nominal minimum des tuyaux de raccordement hydraulique doit être de 1”. Pour permettre les opérations d’entretien ou de réparation, il est indispensable que chaque raccordement hydraulique soit équipé des vannes d’arrêt manuelles correspondantes.
- Tableau 4 Caractéristiques que le circuit hydraulique doit avoir. Unité externe SHERPA S2 E 4 SHERPA S2 E 6 SHERPA S2 E 8 SHERPA S2 E 10 Unité interne
SHERPA TOWER S2 E SMALL
Débit d'eau minimum l/s 0,14 0,14 0,14 0,14 Débit d'eau nominal* l/s 0,29 0,29 0,38 0,38 Contenu d’eau du système Min l 23 23 38 38 Max** l 400 400 400 400 Pression de fonctionnement Max kPa 300 300 300 300 Dénivelé du système Max m 20 20 20 20 Pression du système sanitaire Max kPa 600 600 600 600
- pour les systèmes au sol **avectempératuremaximumdel’eaudusystème35°C Lesgraphiquesdesg.18-18a-18bmontrentlaprévalenceducirculateur,pourchaquevitesseducirculateur hydraulique et les chutes de pression à l’intérieur de la machine à partir desquelles obtenir la prévalence résiduelle aux raccords de la machine, pouvant être utilisée sur le système. La circulation du contenu minimum du système de climatisation doit être garantie également avec les valves du système fermées.TOWER SMALL FR - 23 FRANÇAIS
3.2.1 - Pompes de circulation (g.18-18a)
Les pompes sont commandées à travers PWM, an de congurer le nombre de tours xes pour le fonctionnement de la pompe. Le système Sherpa Tower est équipé d’une pompe de circulation à haut rendement. Les pompes à rotor humide à aimant permanent disposent d’un module de réglage électronique avec convertisseur de fréquence intégré. Une molette de commande est présente sur le module de réglage.
- Vérier que les chutes de pression du système garantissent le débit d’eau requis (voir par. 4.2).
- Si des charges plus élevées sont nécessaires en raison de fortes chutes de pression du système, un séparateur hydraulique et une pompe de renvoi externe devront être ajoutés.
- Vérier si le système dispose d’un contenu minimum en eau requis pour assurer le bon fonctionnement du système ; s’il est insufsant, ajouter la quantité nécessaire pour atteindre le contenu requis.
- Les tuyaux de distribution d’eau devront être correctement isolés avec du polyéthylène expansé ou des matériaux similaires. Les valves d’arrêt, les coudes et les divers raccords doivent également être correctement isolés.
- Pour éviter les poches d’air à l’intérieur du circuit, insérer les dispositifs d’évent automatiques ou manuels à tous les points (tuyaux en hauteur, siphons, etc.) où l’air peut s’accumuler. Pour la conguration de la vitesse de la pompe, voir le paragraphe 5.8.91
Le schéma hydraulique représente les principales pièces de l’unité interne et un circuit hydraulique typique.
1. Sortie d’eau du système
2. Retour d’eau du système
3. Entrée d'eau potable
5. Connexions de tuyaux de réfrigérant
6. Robinet de remplissage d'eau technique
9. Échangeurs à plaques
10. Vanne de dérivation à 3 voies (intégrée
12. Évent d'air automatique
13. Pompe de circulation d'eau technique
14. Déviateur de débit
15. Collecteur résistances électriques
16. Soupapes de sécurité (circuit de
climatisation 3 bars, circuit d'eau technique ECS 6 bars)
17. Filtres à eau à mailles
18. Clapet anti-retour
19. Commutateurs de débit
22. Sonde de température de refoulement
23. Sonde de température de retour d'eau du
28. Sonde de température du ballon ECS T3
A. Unité interne B. Unité externe C. Système (ventilo-convecteurs, radiateurs ou panneaux/planchers radiants)
- Installer un ltre à tamis avec maillage de 0,4 mm sur les tuyaux d’arrivée d’eau potable et de retour d’eau du système et du réservoir d’eau sanitaire.
- Installer les valves d’arrêt nécessaires pour faciliter les opérations d’entretien sur l’arrivée d’eau potable, sur la sortie ECS, sur la sortie et le retour d’eau du système.TOWER SMALL FR - 25 FRANÇAIS
3.3 - ALARME DE LA POMPE DE CIRCULATION
Silorsdupremierallumage,aprèsledémarrageducirculateur,l’indicationE06apparaîtsurl’écrand’afchage du panneau de commande : a. Vérierquelesvannesdusystèmesoientouvertes. b. Vérierqu’ilexisteaumoinsunusageraveccircuitouvert. c. Vérierqueleltreàtamisexternenesoitpasobstrué. d. Vérierl’absencedebullesd’airàl’intérieurducircuit. e. Vérierquelapressiond’eaudusystèmesoitcorrecte. f. Contrôler que le circulateur ne soit pas bloqué. Pour annuler l’alarme de la pompe et rétablir le fonctionnement, appuyer sur l’icône de réinitialisation située surl’écranetconrmer.
Avant d’effectuer toute intervention, s’assurer que toutes les alimentations électriques soient déconnectées.
- Ces opérations ne sont autorisées qu’au personnel spécialisé.
- Effectuer les raccordements électriques conformément au manuel d’installation, au schéma de câblage et à la législation locale.
- La pompe de chaleur dispose de 3 circuits d’alimentation électrique séparés. L’unité interne dispose d’un circuit d’alimentation principal et d’un circuit d’alimentation des résistances auxiliaires. L’unité externe dispose d’un unique circuit d’alimentation.
- Prévoir trois alimentations séparées, une pour chaque circuit.
- Pour chaque alimentation, prévoir un sectionnement adéquat avec fusibles ou interrupteur magnétothermique.
- Prévoir une mise à la terre adéquate pour chaque alimentation.
- Prévoir un interrupteur de dispersion à la terre pour chaque alimentation.
- Concernant les alimentations, utilisez des câbles spéciques.
- Utiliser uniquement des câbles en cuivre.
- Les câbles doivent être munis de bornes à virole de section proportionnée.
- Vérier que les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation secteur soient conformes aux spécications gurant sur la plaque signalétique de la pompe de chaleur.
- L’unité externe et l’unité interne doivent être connectées l’une à l’autre par une ligne de communication.
- Prévoir un chemin de câble de communication séparé et éloigné des lignes d’alimentation.
- Utiliser un câble blindé spécique aux lignes de données.
- Utiliser un seul câble entre l’unité interne et l’unité interne, sans jonctions intermédiaires.
- Connecter le blindage du câble de communication à la terre de l’unité interne.
- Fixez solidement les câbles à leurs bornes respectives.
- Vérierquelescâblesnesoientpassoumisàunetractionexcessive.
- Fixer solidement les câbles à leurs serre-câbles respectifs. Les lignes d’alimentation doivent être dimensionnées de manière adéquate pour éviter les chutes de tension ou la surchauffe des câbles ou autres dispositifs placés sur les lignes elles-mêmes.FR - 26 FRANÇAIS Vérier que, dans toutes les conditions de fonctionnement de la pompe de chaleur, la tension d’alimentation électrique corresponde à la valeur nominale avec tolérance de +/- 10 %. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le manque de mise à la terre ou par le non-respect des indications fournies sur les schémas de câblage. Il est interdit d’utiliser les conduites de gaz réfrigérant et d’eau pour mettre l’appareil à la terre. Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de décon- nexion omnipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation na- tionale. Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre efcace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-circuits. Concernantlesraccordementsélectriques,consulterlesg.19,20,21,duparagraphe«3.4.2Câblesde raccordement»etletableau5.
- Tableau 5 Absorption maximum des unités. Unité
Puissance maximum absorbée par l'unité externe kW 2,65 2,65 3,8 3,8 Courant maximum absorbé par l'unité externe A 14 14 19 19 Fusible ou disjoncteur (MFA) A 30 30 30 30 Unité U.I. SHERPA TOWER SMALL S2 E Alimentation unité interne V ~ ph
Puissance maximum absorbée par l’unité interne (avec résistances électriques activées) kW 4,05 4,05 4,05 4,05 Courant maximum absorbé par l’unité interne (avec résistances électriques activées) A 18 18 18 18 Fusible ou disjoncteur (MFA)
30 ligne d’entrée de la plaque à bornes X3 10 ligne d'entrée de la plaque à bornes X2
3.4.1 - Accès aux connexions électriques
- Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique des unités externe et interne soit coupée.
- Ces opérations ne sont autorisées qu’au seul personnel spécialisé.TOWER SMALL FR - 27 FRANÇAIS Pour accéder aux plaques à bornes de connexions électriques de l’unité interne, procéder comme suit : a. Retirer le couvercle du panneau électrique comme décrit dans le paragraphe correspondant. Pour accéder aux plaques à bornes de connexions électriques de l’unité externe, retirer le panneau latéral droit.
3.4.2 - Câbles de connexion
Le tableau suivant présente un résumé des câbles à utiliser. A Câble de communication UE/UI 3 x 0,5 mm
blindé, adapté à la transmission de données (type LiYCY ou équivalent)
Câble de sonde ECS et air extérieur H03RN-F 2 G 0,5 / H03VV-F 2 G 0,5 Unité interne SHERPA TOWER S2 E SMALL C Câble d'alimentation 3 X H07V-K 4 mm
3.4.3 - Connexions électriques
Procéder aux connexions des câbles énumérés dans le paragraphe précédent sur les plaques à bornes desunitésinterneetexterne,enseréférantàlag.19,20,21,22etcommedécritci-dessous. Légende du schéma de câblage (Fig. 22) Réf. Description
Entrée de commande à distance ACTIVATION REFROIDISSEMENT (COOLING ON) (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer)
Entrée de commande à distance ACTIVATION CHAUFFAGE (HEATING ON) (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) 3 Entrée de commande à distance ECO (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) 3W Sortie commande valve à 3 voies 4 Entrée de commande à distance NUIT (NIGHT) (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) 5 Commun d’entrées de commande à distance (connecté N)
Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque FTV1 (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer)
Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque FTV2 (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) 14 15 Activation de la source de chaleur externe (sortie contact libre 3A 250VCA) 16 17 Activation d'alarme (sortie contact libre 3A 250VCA) 24 25 Capteur de température d’air externe 26 27 Capteur de température du ballon d’eau sanitaire A B Port de communication RS485 pour domotique SIOS CONTROL C1. Condensateur du compresseur d'eau chaude sanitaire CAN Non disponible ECS Entrée de commande à distance SANITAIRE (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) EH1 Résistance électrique 1FR - 28 FRANÇAIS Réf. Description EH2 Résistance électrique 2 J3 Entrée commutateur de débit d'eau chaude sanitaire J10 Entrée commutateur de débit principal K1 Sécurité pour la résistance électrique EH1 K2 Relais principal pour résistance électrique EH1 K3 Sécurité pour la résistance électrique EH2 K4 Relais principal pour résistance électrique EH2 K5 Sortie (3A 250Vca) pour relais de résistance électrique du ballon d'eau chaude sanitaire** P1 Pompe principale P2 Pompe d'eau chaude sanitaire PWM Sortie du signal de vitesse de la pompe principale Q P G Port de communication de l'unité externe T1 Sonde de température d'eau en entrée de l'échangeur principal T2 Sonde de température d'eau en sortie de l'échangeur principal T8 Sonde de température d'eau solaire thermique TA Entrée de commande à distance du thermostat (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) TS1 Thermostat de sécurité des résistances électriques EH1 TS2 Thermostat de sécurité des résistances électriques EH2 USB1 Entrée USB de mise à jour du logiciel de la carte d'alimentation USB2 EntréeUSBdemiseàjourdulogicieldelacarted'afchage X1 Borne de connexions des lignes de terrain X2 Borne de connexion d'alimentation* X3 Borne de connexion d'alimentation des résistances électriques auxiliaires*
- Ajouter un circuit de sectionnement conforme aux réglementations locales ** La sortie K5 ne peut pas être connectée directement à l’appareil de chauffage, ajouter un relais externe avec spécications électriques adéquates. La Fonction Smart Grid en ce moment n’est pas disponible.
La première mise en service de la pompe de chaleur air-eau doit être effectuée par du personnel technique qualié. Avant de mettre les pompes de chaleur air-eau en service, s’assurer que :
- Toutes les conditions de sécurité aient été respectées
- Lapompedechaleurair-eauaitétécorrectementxéeàlasurfacedesupport.
- La zone tampon ait été observée.TOWER SMALL FR - 29 FRANÇAIS
- Les raccordements hydrauliques aient été réalisés conformément au livret d’instructions.
- Le système hydraulique ait été chargé et purgé.
- Les vannes de sectionnement du circuit hydraulique soient ouvertes.
- Enprésenced’unechaudièredanslesystème,vérierquelesclapetsanti-retoursaientétéinstalléssurles entréesd’eauverslapompedechaleuretlachaudièreand’évitertouteréductiondudébitd’eaudansle système et la présence d’eau trop chaude dans le pompe de chaleur.
- Les raccordements électriques aient été effectuées correctement.
- La tolérance de la tension d’alimentation ne doit pas dépasser +/- 10 % par rapport à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
L’alimentation triphasée pour les modèles triphasés présente un déséquilibre maximum entre les phases de 3%.
- La mise à la terre soit effectuée correctement.
- Toutes les connexions électriques aient été correctement serrées.
- La section des câbles d’alimentation soit adaptée à la consommation de l’appareil et à la longueur de la connexion effectuée.
- Retirertouslesobjets,enparticulierlescopeaux,lesmorceauxdeletlesvis.
- Vérierquetouslescâblessoientconnectésetquetouteslesconnexionsélectriquessoientsolides.
- Lavalvedeservicedelaconduitedegazetcelledelaconduitedeliquide(g.14-réf.34)doiventêtre ouvertes.
- Demander au client d’être présent lors des essais de fonctionnement.
- Illustrer les contenus du manuel d’instructions au client.
Aprèsledémarrage,ilestnécessairedevérierque:
- Le courant absorbé par le compresseur soit inférieur au maximum admissible indiqué sur la plaque signalétique (voir tableau au paragraphe 3.4).
- Vérierquedurantlefonctionnementducompresseurlatensionélectriquecorrespondeàlavaleurindiquée sur la plaque signalétique à +/- 10 %.
- Vérierquel’alimentationtriphaséeprésenteundéséquilibremaximumentrelesphasesde3%.
- Vérierqueleniveausonoreducompresseurtriphasénesoitpasanormal.
- L’appareil fonctionne conformément aux conditions de fonctionnement recommandées (voir paragraphe «2.4»).
- Le circuit hydraulique soit complètement désaéré.
- La pompe de chaleur air-eau effectue un arrêt puis un redémarrage.
- La différence entre la température de l’eau en entrée et la température de l’eau en sortie du système de climatisationdoitêtrecompriseentre4et7°C.
- Si la différence entre la température de l’eau en entrée et la température de l’eau en sortie est inférieureà4°C,congurerunevitessedecirculationinférieure.
- Si,aucontraire,elleestsupérieureà7°C,vérierl’ouverturedetouteslesvalvesdusystèmeet congurer,sipossible,unevitessedecirculationplusélevéeouinsérerunaccumulateurinertiel (faisantofcedeséparateurhydraulique)entrel’unitéetlesystème,etajouterunepompeexterne alimentant le système. Le contrôle de la température de l’eau en sortie doit être effectué lorsque l’eau chaude sanitaire a atteint la température congurée sur la commande électronique (point de consigne atteint). La température doit être vériée chaque année an de s’assurer que le réglage de la valve soit correct.P12 P16 P13 P17 P14P11 i1 i3i2 i4 i5 P15 P1 P10 P2 P9
Lepanneaudecommande,situésurlepanneauavant,estunécrand’afchagegraphiquedestinéàla visualisation,lacongurationetleacommande(g.8). L’interface est structurée par un menu contenant des symboles graphiques, des icônes et des messages. Appuyer sur les icônes permet d’accéder aux sous-menus permettant de démarrer le chauffage et le refroidissement,decongurerlaproductiond’eau,decongurerlapompedechaleur,d’accéderoud’activer une fonction, de surveiller l’état de fonctionnement. Certainesfonctionsnesontaccessiblesqu’àl’installateur,auserviceouàl’usine. L’accèsestautoriséparlebiaisd’unmotdepassequipeutêtredemandéenfonctiondelacompétence relative.
5.1 - PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE
P1. Courbe climatique activée P2. Production d’eau chaude sanitaire en cours P3. Mode actif (veille, refroidissement, chauffage, eau chaude sanitaire uniquement) P4. Fonction d’économie d’énergie P5. Fonction nocturne P6. Erreur suivie de son code P7. Dépassement suivi du code relatif (le dépassement n’est pas un signal de dysfonctionnement) P8. Adresse de la pompe de chaleur en cas decongurationdeplusieursunitésen cascade P9. Fonction anti-légionelle en cours P10. Production d’eau chaude sanitaire désactivée P11. Température d’eau du système P12. Minuterie active P13. Programme Vacances P14. Notation active P15. Température d’eau sanitaire P16. Minuterie active P17. Programme Vacances i1. Menu de modes de fonctionnement i2. Réglage des températures souhaitées i3. Afchagedelatempérature i4. Menu minuterie i5. Menu de fonctionsTOWER SMALL FR - 31 FRANÇAIS
Appuyersurl’icône(P13/P17)pourafcherlapage-écranderéglagedespériodesdevacances. Ilestpossibledecongurerjusqu’à3périodesdevacancesparan. Dans ce système, les protections antigel et anti-blocage de la pompe resteront activées (la fonction anti- légionelle sera, quant à elle, désactivée).
Appuyersurl’icône(P5)pourafcherlapage-écrandelaplaged’activationdelafonctionnocturne. Surcettepage-écran,ilestpossibledecongurerlaplaged’activationdelafonction.
5.4 - MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyersurl’icône(i1)pouraccéderaumenu«Sélectiondu mode». Appuyer sur cette touche pour démarrer le refroidissement. La pompe de chaleur produit de l’eau froide jusqu’à ce que la température de consigne soit atteinte (valeurxeoudynamiquesilacourbeclimatique est activée). Appuyer sur cette touche pour démarrer le chauffage. La pompe de chaleur produit de l’eau chaude jusqu’à ce que la température de consigne soit atteinte(valeurxeoudynamiquesilacourbeclimatiqueestactivée). Appuyer sur cette touche pour la production d’eau sanitaire uniquement. Appuyersurcettetouchepourcongurerlestempératuressouhaitées(valeursECO)enmode économie d’énergie. Le mode économie d’énergie n’a aucun effet si les courbes climatiques sont activées. Appuyer sur cette touche pour activer la fonction nocturne (limite la puissance et le bruit de l’unité externe). Appuyer sur cette touche pour activer la production d’eau chaude sanitaire dans n’importe quelle condition de température externe, en utilisant toute la puissance disponible. Appuyer sur cette touche pour désactiver la production d’eau chaude sanitaire. Appuyersurcettetouchepourconrmertoutemodicationdumodedefonctionnement. Appuyer sur cette touche pour revenir au menu principal.FR - 32 FRANÇAIS
5.5 - CONFIGURATION DE LA TEMPÉRATURE
Appuyersurl’icône(i2)pouraccéderaumenu«Conguration delatempérature». Pourmodierunetempérature: - Appuyersurlavaleuràmodier. - Un sous-menu s’ouvre avec le pavé numérique. - Modierlatempérature. - Appuyer sur l’icône pourconrmer. - Appuyer sur l’icône pour revenir au menu principal. Lestempératurespouvantêtreconguréessontlessuivantes:
- Température de l’eau de refroidissement
- Température de l’eau de refroidissement avec fonction d’économie d’énergie ECO
- Température de l’eau de chauffage
- Température de l’eau de chauffage avec fonction d’économie d’énergie ECO
- Température de l’eau chaude sanitaire.
5.6 - AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Appuyersurl’icône(i3)pouraccéderàlapage-écran«Afchage delatempérature». Lestempératuresafchéessontlessuivantes:
- Température de l’eau d’entrée (par le système de chauffage ou de refroidissement)
- Température de l’eau en sortie (vers le système de chauffage ou de refroidissement)
- Température du ballon d’eau chaude sanitaire (ECS)
- Température d’air externe
- Température de l’eau du condensateur pour la production d’eau chaude sanitaire (modèles AQUADUE uniquement)
- Température de l’eau de l’évaporateur pour la production d’eau chaude sanitaire (modèles AQUADUE uniquement)
- Températures de l’eau du système solaire thermique (uniquement si connecté)
5.7 - MENU MINUTERIE
Appuyer sur l’icône (i4) pour accéder au menu de minuterie. Les minuteries disponibles sont :
- Chauffage/refroidissement
- Eau chaude sanitaire (ECS)
- Vacances Appuyersurl’unedesicônespermetd’accéderauréglagedelaminuterierespectiveetd’afcherlapage- écran relative à la plage d’activation.TOWER SMALL FR - 33 FRANÇAIS Laplaged’activationECOaunecouleurdifférentede celledefonctionnementnormal. Cettepage-écrancontientleprogrammecongurépourchaque jour de la semaine. - Pourchangerlejourafché,appuyersurlaèchedroite (pourafcherlejoursuivant)etsurlaèchegauche(pour afcherlejourprécédent). - Pour activer ou désactiver la minuterie, appuyer sur l’icône ON/OFF. Appuyersurl’icône«horloge»permetd’accéderàlapage- écran relative à la programmation horaire. Surcettepage-écran,ilestpossibledemodierleprogramme horaire de chaque jour. - Pour afcher les huit programmes disponibles du jour sélectionné,appuyersurlesèchesdroite(pourafcherle programmesuivant)etgauche(pourafcherleprogramme précédent). - Pourcongurerl’heurededébutduprogramme,appuyer surl’heuresouslemot«START». - Pourcongurerl’heuredenduprogramme,toucherl’heure souslemot«STOP». - Pour congurer le jour de la semaine, toucher l’icône correspondantaujouràafcher. Pour copier la programmation d’un jour de la semaine sur les autres jours : - Appuyersurl’icônesituéesouslaèchedroite puis sélectionner les jours sur lesquels copier la programmation. - Appuyer sur l’icône pourconrmer.
5.8 - MENU FONCTIONS
Appuyer sur l’icône (i5) pour accéder au menu de fonctions d’oùilestpossibledesurveilleretdecongurerlapompede chaleur.FR - 34 FRANÇAIS
Le synoptique représente le schéma du système et montre l’état de fonctionnement en temps réel. De façon détaillée, le synoptique montre :
- Le mode de fonctionnement en cours
- L’icône de menu des modes de fonctionnement
- L’icône de réglage de la température souhaitée
- Lecircuitfrigoriqueetlecircuithydraulique(lacouleurbleueindiquelerefroidissementencours,la couleur rouge indique le chauffage en cours)
- Échangeur à plaques réfrigérant/eau (couleur noire s’il est éteint)
- Collecteur de résistances électriques (couleur noire avec résistances électriques éteintes, couleur rouge résistances électriques allumées)
- Pompe du circuit principal (pompe de couleur noire éteinte, pompe de couleur verte allumée)
- Entrée contacts photovoltaïque (soleil allumé avec contacts activés)
- Serpentine du circuit solaire thermique
- Le ventilo-convecteur (peut être remplacé par le symbole du panneau rayonnant en touchant simplement l’icône du ventilo-convecteur)
5.8.2 - Courbes climatiques
Pour optimiser les économies d’énergie, deux courbes climatiques sont disponibles, une pour le chauffage et une pour le refroidissement. Elles permettent d’ajuster la température de l’eau à la température de l’air extérieur, et donc à la charge thermique.TOWER SMALL FR - 35 FRANÇAIS Lesinformationsafchéessontlessuivantes:
- Diagrammesdelacourbeclimatiquederefroidissementetdelacourbeclimatiquedechauffage;l’accèsaux deuxcourbesclimatiquessefaitentouchantlesdescriptionssituéesenhauteur«REFROIDISSEMENT» ou«CHAUFFAGE».
- Valeurs des paramètres de réglage de chaque courbe. Pour chaque courbe climatique, il est possible de : - Activer ou désactiver la fonction climatique à l’aide de l’icône ON/OFF. - Modierlesparamètresdechaquecourbeenappuyantsurl’icôneduparamètre,eninsérantunmotde passe et en écrivant la nouvelle valeur. - Appuyer sur l’icône pourconrmer. Les paramètres caractéristiques de chaque courbe sont :
- Température de l’air externe pour une température maximum de l’eau
- Température maximum de l’eau
- Température de l’air extérieur pour une température minimum de l’eau
- Température minimum de l’eau.
Lapage-écranafcheleserreursactives,lesdépassementsactifsetl’historiquedeserreurs. Les dépassements N’indiquent PAS un état de dysfonctionnement du système mais signalent une conditiondefonctionnementparticulière. Encasd’erreur,lefonctionnementdelapompedechaleurestinterrompu. Sur cette page-écran : - Appuyersurlebouton«RÉINITIALISATION»etconrmerpoursupprimerleserreurs actives. - Appuyersurlebouton«RÉINITIALISATION»etconrmerpourréinitialiserl’historique des erreurs actives.FR - 36 FRANÇAIS Code d'erreur Description de l’erreur E01 E01 défaillance du capteur de température d'eau en entrée E02 E02 défaillance du capteur de température d'eau en sortie E03 E03 défaillance du capteur de température ECS E04 E04 défaillance du capteur de température de l'air extérieur E05 E05 protection antigel de l'échangeur principal E06 E06 erreur du commutateur de débit d'eau E07 E07 erreur de communication UE E08 E08 échec de la fonction de désinfection E09 E09 erreur de communication RS485 E20 E20 erreur du commutateur de débit du circuit ECS E21 E21 protection antigel évaporateur ECS E22 E22 surchauffe du compresseur ECS E23 E23 défaillance du capteur de température compresseur ECS E24 E24 défaillance du capteur de température condensateur ECS E25 E25 défaillance du capteur de température évaporateur ECS E26 E26 défaillance du capteur de température solaire E27 E27 erreur de communication de l’écran Code de dépassement Description du dépassement OR01 basse température de l'eau en entrée OR02 protection antigel évaporateur OR03 demande d'activation de la chaudière externe OR04 entrée TA ouverte OR05 limitation de la capacité UE OR06 Cycle de dégivrage UE OR07 UE non disponible dans ECS_B OR08 protection du contrôleur de débit ECS OR09 protection antigel évaporateur ECS OR10 protection température du compresseur ECS OR11 entretien de la pompe à eau OR12 entretiendultreàeau OR13 entretien de la pompe ACSTOWER SMALL FR - 37 FRANÇAIS Alarmes d’afchage de l’unité externe Unécrand’afchageafchantlesalarmesdel’unitéexterneestprésentsurlacartedecontrôle: Code alarme Description de l’alarme E1 02 Dysfonctionnement des phases d'alimentation de puissance (uniquement pour les modèles triphasés) P6 26 Protection du module de conversion de fréquence F1 116 La tension CC est trop faible HF 54 Défaillance EEPROM de la carte principale HH 55 L'erreur H6 s'est produite 10 fois en 120 minutes E5 06 Défaillance de la sonde T3 de température de l'évaporateur E6 07 Défaillance de la sonde T4 de température air extérieur E9 10 Défaillance de la sonde Th de température aspiration compresseur EA 11 Défaillance de la sonde Tp de température de refoulement compresseur P0 20 Protection basse pression P1 21 Protection haute pression P3 23 Protection surintensité du compresseur P4 24 Protection Tp de température de refoulement compresseur Pd 33 Protection T3 température de l'évaporateur H0 39 Défaillance dans la communication entre l'UI et l’UE H1 40 Défaillance dans la communication entre la carte principale et la carte de commande H6 45 Défaillance du ventilateur CC H7 46 Défaillance de protection de tension CC du compresseur H8 47 Défaillance du capteur de pression HE 53 Le ventilateur a fonctionné pendant 10 minutes dans la zone A en mode chauffage HP 57 La protection basse tension s'est produite 3 fois en 1 heure en mode refroidissement H4 43 La protection P6 s'est produite 3 fois C7 65 Protection contre la surchauffe du module convertisseurFR - 38 FRANÇAIS
Lapage-écranafchelesheuresetlesminutesdefonctionnementdescomposantssuivants:
- Compresseur de l’unité externe
- CompresseureauchaudesanitaireDWH
- Pompe du circuit d’eau chaude sanitaire ECS
- SmartGrid/FTV2 Pour réinitialiser un compteur : - Sélectionner le compteur souhaité. - Appuyersurlebouton«RÉINITIALISATION»etentrerle mot de passe. - Appuyer sur l’icône pourconrmer.
Lapage-écranpermetdecongurerdenombreuxparamètresimportantsdontdépendlefonctionnement de la pompe de chaleur. L’accès est régulé par des mots de passe (installateur, service et usine) qui permettent d’accéder à la totalité ou partie des paramètres. Enutilisantlesèches«HAUT»et«BAS»,ilestpossibledefairedélerlaliste et les valeurs des différents paramètres. Pourcongurerlesparamètres(ADDR),sereporterautableaugurantdans les dernières pages du manuel.
Lapage-écranafchelaversionchargéedulogicieldelacarted’afchageetdulogicieldelacarted’alimentation. - Appuyer sur l’icône pour revenir au menu principal.FR - 40 FRANÇAIS
5.8.8-Écrand’afchage
La page-écran permet de sélectionner la langue, de régler le délai de démarrage de la fonction d’économiseur d’écran et de régler la luminosité de l’écran. Pourmodierlalanguecongurée: - Sélectionner la langue souhaitée. - Appuyer sur l’icône pourconrmer. Pourmodierledélaidedémarragedelafonctiond’économiseurd’écran: - Utiliserlesèches«HAUT»et«BAS»(caseenhautàgauche)pouraugmenteroudiminuerletemps de retard. - Appuyer sur l’icône pourconrmer. Pourmodierlaluminositédel’écran: - Utiliserlesèches«HAUT»et«BAS»(caseenhautàgauche)pourréglerlaluminositédel’écran. - Appuyer sur l’icône pourconrmer.
5.8.9 - Fonctions spéciales
Lapage-écrandefonctionsspécialescomprendunesériedefonctionsetdecommandesdeconguration et de surveillance de la pompe de chaleur. Appuyer pour accéder au réglage du mode (avec ou sans résistances électriques supplémentaires), fréquence (de 1 à 30 jours), heure (de 00h00 à 23h59), température de désinfection, durée de la phase de désinfection. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine.TOWER SMALL FR - 41 FRANÇAIS Appuyer sur cette touche pour accéder à la commande manuelle de la pompe du circuit principal, de la pompe du circuit d’eau chaude sanitaire et la valve à 3 voies. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine. Appuyersurcettetouchepourmodierlavitessedelapompeducircuitprincipal(de1vitesse maximum à 8 vitesses minimum). L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine. Appuyersurcettetouchepourdémarrerlemodefréquencexe. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe service ou usine. Appuyersurcettetouchepourlancerlacongurationdufonctionnementencascade(fonctionnon disponible). L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe service ou usine. AppuyersurcettetouchesurpouraccéderàlacongurationPID. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe usine. Appuyer sur cette touche pour accéder à la fonction de diagnostic. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine. Lapage-écrandediagnosticpermetdesurveilleretdemodier l’état de fonctionnement de la pompe de chaleur.Z1 Z2 Z3 FR - 42 FRANÇAIS La page-écran est divisée en trois zones : Z1. État d’activation des composants connectés à la carte de l’unité interne (allumé en rouge état actif) :
- pump : Pompe de circulation principale
- ACS pump : Pompe de circulation d’eau chaude sanitaire ECS
- Heater 1 : Chauffage électrique EH1
- Heater 2 : Chauffage électrique EH2
- ACS 3way valve : Valve à 3 voies
- ACS ext heater : Chauffage électrique du ballon d’eau chaude sanitaire ECS
- ACS comp : Compresseur du circuit d’eau chaude sanitaire ECS haute température (modèles AQUADUE uniquement)
- Ext boiler : Chaudière (activation de la source de chaleur externe)
- Pump speed : Vitesse de la pompe à eau du circuit principal Lessortiespeuventêtremodiéesàpartirdel’écrand’afchagesilapompedechaleurestenmode veille,etinversementenmodelectureuniquement. Z2. Afchage des températures mesurées par les sondes de l’unité interne :
- T1 water in : température de retour d’eau du système
- T2 water out : température de distribution d’eau du système
- T3 ACS tank : température du ballon d’eau chaude sanitaire
- T4 outdoor air : température de l’air extérieur, uniquement si prévu
- T5 ACS comp : température de refoulement du compresseur du circuit d’eau chaude sanitaire ECS haute température (modèles AQUADUE uniquement)
- T6 ACS cond : température du condensateur d’eau chaude sanitaire (modèles AQUADUE uniquement)
- T7 ACS evap : température évaporateur eau chaude sanitaire (modèles AQUADUE uniquement)
- T8 solar system : température d’entrée à partir du circuit solaire thermique, uniquement si prévu Z3. Afchage des entrées de l’unité interne (allumée en rouge, état actif) :
- FL1waterow : commutateur de débit du circuit d’eau principal
- FL2DWHow : commutateur de débit du circuit de l’évaporateur d’eau chaude sanitaire
- COOLING ON : commande mode refroidissement (borne 1 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- HEATING ON : commande mode chauffage (borne 2 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- ECO : commande d’économie d’énergie pour les températures souhaitées (borne 3 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- NIGHT : commande de fonctionnement nocturne (borne 4 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- ECS : demande d’eau chaude sanitaire par contact externe (borne 6 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)TOWER SMALL FR - 43 FRANÇAIS
- TA : commande d’activation du refroidissement et du chauffage (borne 7 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- FTV1 : entrée du système photovoltaïque ou du smart grid (borne 8 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- FTV2: entrée du système photovoltaïque ou du smart grid (borne 9 de la carte de puissance, court-circuiter avec L pour activation)
- CO% : IN/OUTafchelacapacitéIN(fournieparl’unitéexterne)etlacapacitéOUT(demandée par l’unité externe) Appuyer sur l’icône avec le graphique pour accéder à la page- écran d’évolution des températures acquises au cours de la dernière heure de fonctionnement. Pour se déplacer dans le graphique : -Appuyer sur la èche droite ou gauche pour déplacer le curseur. - Appuyer directement sur le graphique pour se déplacer vers la position souhaitée.
5.9 - MISE À JOUR DU LOGICIEL
Si une mise à jour du logiciel de l’unité interne est requise, procéder comme suit : a. Àpartirdelapage-écranSystème,vérierlesversionslogiciellesdelacarted’afchageetdelacarte d’alimentation
- Mettre à jour le logiciel uniquement si cela est strictement nécessaire
- Chaque mise à jour logicielle implique la réécriture des paramètres de service à la valeur d’usine. Une fois la mise à jour du logiciel effectuée, la totalité ou partie de ces paramètres devront être recongurésmanuellementdemanièreappropriéepourlesadapterausystème. b. VidercomplètementunecléUSB(doitêtresanschieretsansdossier) c. Chargerleschiersrépertoriésci-dessousdanslacléUSB OLMP_PDC_PU2.bin Update.Fw Update.fw.md5 updateFw d. Débrancher toutes les alimentations de l’unité interne et externe e. Insérer la clé USB dans le port USB1 de la carte d’alimentation f. Mettre l’unité interne sous tension g. La mise à jour du logiciel de la carte d’alimentation démarre automatiquement. Une fois l’opération terminée,l’écrand’afchagedel’unitéinterneseradenouveauopérationnel. h. Déconnecter toutes les alimentations. Retirer la clé USB.
i. InsérerlacléUSBdansleportUSB2delacarted’afchage
l. Mettre l’unité interne sous tension m. Lamiseàjourdulogicieldelacarted’afchagedémarreautomatiquement.Unefoisl’opérationterminée, l’écrand’afchagedel’unitéinterneseradenouveauopérationnel. n. Déconnecter toutes les alimentations. Retirer la clé USB. o. Réinitialiser toutes les alimentations. p. Accéder à la page MENU -> SERVICEetappuyersur«RÉINITIALISATION»pourmettreàjourtous les paramètres. q. Àpartirdelapage-écranSystème,vérierquelesversionslogiciellesdelacarted’afchageetdela carte d’alimentation soient correctes. r. Accéderauxparamètres«ADDR370»et«ADDR371»pourcongurercorrectementlapompede chaleur.FR - 44 FRANÇAIS
L’unité interne est équipée de deux résistances électriques. Les résistances électriques permettent d’intégrer la puissance en chauffage ou dans la production d’eau sanitaire et lors de l’exécution des cycles anti-légionelles, ou de démarrer le système en cas de basses températures, sur le chantier pour le séchage de la chape. Paramètre«ADDR217» 0=nonactivées 1=unerésistanceactivéepourlasauvegarde 2=deuxrésistancesactivéespourlasauvegarde 3=unerésistanceactivéepourundémarrageàbassetempérature 4=deuxrésistancesactivéespourundémarrageàbassetempérature
La première résistance électrique EH1 est activée si :
La pompe à chaleur est en chauffage ou en production d’eau chaude sanitaire depuis au moins ADDR235 minutes. - La température ambiante externe est inférieure à ADDR227 degrés centigrades. - Ledeltasurl’eauestd’aumoins4°Kparrapportaupointdeconsigne. Si ces conditions persistent 15 minutes après l’activation de la première résistance électrique, la seconde résistance électrique sera également activée. La fonction de sauvegarde avec résistances électriques n’est pas active si la source de chaleur externe ADDR226 est sur ON.
6.1.2 - Démarrage à basse température
Les résistances interviennent pour garantir le démarrage également en conditions de basse température de l’eau dans le circuit hydraulique (conditions survenant occasionnellement, par exemple lors du premier démarrage du système ou lorsque la chape doit être séchée). Dèsqu’unetempératured’eauducircuithydrauliqued’environ12°Cestatteinte,lesrésistancess’éteindront et le fonctionnement normal de la pompe à chaleur sera rétabli.
6.1.3 - Fonction anti-légionelle
La fonction anti-légionelle est gouvernée par les paramètres de ADDR228 à ADDR233 et ADDR217. Le paramètre ADDR229 différencie trois macro-modalités : ADDR229=0 La fonction anti-légionelle s’obtient à partir de la combinaison de la pompe de chaleur principale et d’une résistance électrique facultative (sortie K5). La production d’eau chaude sanitaire est gérée avec une sonde de température T3ADDR228=2 et la fonction anti-légionelle est habilitée (ADDR230>0) puis la machine opère comme suit : - Elle se met en marche à l’horaire ADDR231 tous les ADDR230 jours, le chauffage de l’eau commence jusqu’à la température ADDR232. - QuandlamachineatteintlatempératureADDR232,ellelamaintientdansles2°Cpendantuntemps égalàADDR233;silatempératureADDR232n’estpasatteintedansundélaide7heuresàcompter de l’allumage, après 24 heures la machine tente à nouveau et au second échec l’alarme E08 s’afche. ADDR229=1 On obtient la fonction anti-légionelle uniquement à travers la résistance électrique facultative (sortie K5) et ellemaintientlesmêmesmodalitésdécritesdansleparamètreADDR229=0. ADDR229=2 On obtient la fonction anti-légionelle à travers les deux résistances électriques EH1 EH2. La production d’eau chaude sanitaire est gérée avec une sonde de température T3ADDR228=2 et la fonction anti-légionelle est habilitée (ADDR230>0) puis la machine opère comme suit : - Elle démarre à l’horaire ADDR231 tous les ADDR230 jours, elle interrompt toute autre fonction de chauffage ou de refroidissement en cours, elle se sert uniquement des résistances électriques (à activer avec le paramètre ADDR217). - EllemaintientlesmêmesmodalitésquecellesquisontdécritesauparamètreADDR229=0. LasortieK5nepeutpasêtreconnectéedirectementàl’appareildechauffage,ajouterunrelaisexterne avecspécicationsélectriquesadéquates.TOWER SMALL FR - 45 FRANÇAIS
6.2 - CONTRÔLE À DISTANCE
Il est possible de contrôler certaines fonctions de l’appareil à distance. Paramètre«ADDR220» 0=contrôleàdistancedésactivé 1=contrôleàdistanceviasérie 2=contrôleàdistanceviacontactslibres
Le contrôle via série n’est possible qu’avec la domotique SIOS CONTROL. Si le contrôle via série est activé, certaines fonctions de la page-écran principale seront désactivées (mode de fonctionnement, minuterie).
6.2.2 - Contacts libres
Les connexions des contacts doivent être effectuées sur la plaque à bornes de la carte électronique de l’unité interne. Les contacts doivent être fermés sur la borne L. Si la commande par contact est activée, certaines fonctions de l’écran principal seront désactivées (mode de fonctionnement). Borne Description borne 1 Activation du mode de refroidissement borne 2 Activation du mode de chauffage borne 3 Activation du point de consigne ECO borne 4 Activation de la fonction nuit borne 5 COMMUN CONNECTÉ À N borne ECS L'entrée ECS peut être connectée à un contact libre pour permettre la production d'eau chaude sanitaire. SiADDR228 = 1, avec contact ouvert, la production d'eau chaude sanitaire est désactivée;aveccontactfermé,elleestactivée. borne TA L'entrée TA peut être connectée à un contact libre d'un chronothermostat ou aux contacts en parallèle refroidisseur/chaudière des commandes électroniques des ventilo-convecteurs BI2 et BI2+. Lorsque le contact est fermé, toutes les fonctions de refroidissement, de chauffage et de production d'eau sanitaire sont activées. Lorsque le contact est ouvert, seule la production d'eau chaude sanitaire reste active. borne 8 Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque FTV1 borne 9 Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque FTV2 Relation entre le mode de fonctionnement et les entrées principales à contacts : Borne 1 Borne 2 Borne TA Description Ouvert Ouvert Ouvert Veille Ouvert Ouvert Fermé Veille Ouvert Fermé Ouvert fonctionnement et sanitaire uniquement Ouvert Fermé Fermé fonctionnement et chauffage et sanitaire Fermé Ouvert Ouvert fonctionnement et sanitaire uniquement Fermé Ouvert Fermé fonctionnement et refroidissement et sanitaireFR - 46 FRANÇAIS
6.3 - PHOTOVOLTAÏQUE
L’unité interne UI est équipée de deux entrées destinées à la connexion d’un système photovoltaïque. Paramètre«ADDR341» 0=désactivé 1=activé Lorsqu’une ou les deux entrées FTV sont fermées, il est possible de forcer automatiquement l’accumulation d’énergie en demandant à l’unité interne de chauffer davantage (si en mode chauffage ou production d’eau sanitaire) ou de refroidir davantage (si en mode refroidissement) Paramètre«ADDR347»deltaeauderefroidissement Paramètre«ADDR348»deltaeaudechauffage Paramètre«ADDR349»deltaeausanitaire
6.4 - CONTRÔLES DES POMPES DE CIRCULATION
Lors de l’installation, le fonctionnement de la pompe de circulation peut être forcé pendant 15 minutes à partir delafenêtredel’écrandecontrôle«Pompes»;cecipermetdefaciliterlapurgedel’airdanslaphasenale de remplissage d’eau dans le système. La pompe de circulation peut fonctionner dans différents modes en fonction des besoins du système : - Fonctionnementcontinudelapompe(réglageduparamètreADDR221=OFF=0) - Extinctionlorsquelatempératuresouhaitéeestatteinte(réglageduparamètreADDR221=ON=1)et prélèvementtouteslesADDR237minutespendantuneminute(réglageduparamètreADDR237=10 minutes, la pompe s’activera pendant une minute toutes les dix minutes). La fonction anti-blocage des pompes du système et du circuit ECS est présente lorsque le système est en veilleousilepointdeconsigneestsatisfait;enréglantleparamètreADDR221=ON=1,lapompeest activée toutes les ADDR222 heures pendant une durée égale à ADDR223 secondes). Lesparamètresci-dessuspeuventêtredénisdanslafenêtreService.
6.5 - GESTION DE LA SOURCE DE CHALEUR EXTERNE AUXILIAIRE
Enmodechauffageouproductiond’eauchaudesanitaire,enréglantleparamètreADDR226=ON=1,si la température ambiante externe est inférieure à ADDR227 degrés centigrades, le contrôle procèdera au remplacement de la pompe de chaleur par l’activation d’une sortie permettant l’activation d’une source de chaleur externe.
Durantlaproductiond’eauchaudesanitaireaveclapompedechaleurprincipale,lesystèmedélivrela puissancemaximumpossiblepoursatisfairerapidementlademandeeneauchaudesanitaire. La demande d’eau sanitaire peut avoir lieu des manières suivantes :
- Parlebiaisd’uncontactDHW/LetencongurantleparamètreADDR228=1;danscecas,réglerle thermostatexterneàunetempératureinférieureà70°C.
- Aumoyend’unesondedetempératureinséréedansleballond’eauchaudesanitaireencongurantle paramètreADDR228=2;danscecas,lepointdeconsigneseradéterminéparleparamètreADDR210. AvecleparamètreADDR228=0,laproductiond’eauchaudesanitaireestdésactivée. LeparamètreADDR238permetdemodierlecycled’hystérésisducontrôledelatempératuredel’eausanitaire. LecapteurdetempératureT3fournidanslemoduleinternedoittoujoursêtreinséréetconnectédans leballond’eauchaudesanitaire.TOWER SMALL FR - 47 FRANÇAIS
7.2 - PROTECTIONS ANTIGEL
L’échangeur de chaleur à plaques soudo-brasées du circuit principal et l’évaporateur de la pompe de chaleur pour la production d’eau chaude sanitaire à haute température dans l’unité interne sont protégés contre la casse par le gel aussi bien par un interrupteur de débit qui interrompt le fonctionnement du système lorsque ledébitd’eauestinsufsant,queparlescapteursdetempératureprésentssurl’échangeur.
7.3 - DÉSACTIVATION ET EXTINCTION POUR DE LONGUES PÉRIODES
Pour désactiver la pompe de chaleur, procéder comme suit :
- Appuyer sur l’icône Veille de l’écran.
- Couper l’alimentation électrique de l’unité externe. Decettemanière,lafonctionanti-blocagedelapompedecirculationresteactive. La non-utilisation de la pompe de chaleur pendant une longue période implique de réaliser les opérations suivantes :
- Appuyer sur l’icône Veille de l’écran.
- Débrancher toutes les alimentations de l’unité interne en agissant sur les interrupteurs généraux.
- Couper toutes les alimentations de l’unité externe en agissant sur les interrupteurs généraux. Pourremettrelapompedechaleurair-eauenserviceaprèsunelonguepérioded’inactivitédelapompe dechaleur,ilestrecommandédefaireappelauServiced’assistancetechnique.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien et de nettoyage, il est indispensable de déconnecter tous les circuits d’alimentation et/ou de déconnecter tous les interrupteurs généraux.
- Le nettoyage des panneaux en tôle ne doit être effectué qu’avec des chiffons imbibés d’eau et de savon.
- Encasdetachestenaces,humidierlechiffonavecunmélangecomposéà50%d’eauetd’alcool dénaturéouavecdesproduitsspéciques.
- Après le nettoyage, sécher soigneusement les surfaces.
Ne pas utiliser de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.FR - 48 FRANÇAIS
8.2 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Unentretienpériodiqueestessentielpourmaintenirl’efcacité,lasécuritéetlaabilitédelapompedechaleur dans le temps. Cet entretien peut être effectué périodiquement par le service d’assistance technique, lequel est techniquementqualiéetformé,etpeutégalementdisposerdepiècesderechanged’origine,sinécessaire.
Le plan d’entretien que le Service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID ou le technicien d’entretien doit observer, sur une base annuelle, prévoit les opérations et contrôles suivants :
- Vérication de la pression des vases d’expansion (vérier la pression sur la plaque du vase d’expansion).
- Remplissage du circuit d’eau.
- Présence d’air dans le circuit d’eau.
- Efcacité des dispositifs de sécurité.
- Tension électrique d’alimentation.
- Absorption électrique.
- Serrage des connexions électriques.
- Nettoyage des grilles de ventilation et des ailettes de batterie de l’unité externe.
- Vérication de l’état de propreté des ltres à mailles métalliques.
- Vérication de l’état de l’anode sacricielle.
8.2.1 - Contrôle de l’anode de magnésium du ballon d’eau chaude sanitaire
L’anodedemagnésiumestuneanodesacricielleetestconsomméelorsdel’utilisationduballond’eau chaude sanitaire.
- L’anode de magnésium doit être inspectée visuellement au moins tous les deux ans (réf. Norme DIN 4753). LeballonECSdeSherpaTowerestéquipéd’untesteur(g.4-réf.16)visantàvérierl’étatd’usuredel’anode. Pourvérierl’étatd’usure(g.3-4): - Retirer le panneau avant (P) de la Sherpa Tower - Appuyer sur le bouton situé sur l’anode testeur (D) Vérier la position de l’aiguille. Si l’aiguille du testeur se trouve dans la zone verte, il n’est pas nécessaire de remplacer l’anode de magnésium ; si l’aiguille du testeur se trouve dans la zone rouge, l’anode devra alors être remplacée. Procéder au remplacement de l’anode comme décrit ci-dessous (Fig. 4) : a. Retirer le capuchon d’accès à l’anode (C) placé sur l’élément thermoformé du ballon d’eau chaude sanitaire. b. Dévisserl’écroudexation(E)enlibérantlapinceducâble+del’anodetesteuravecunecléde14 mm. c. Dévisser l’anode de magnésium (F) avec une clé de 26. d. Insérer l’anode en magnésium (F) dans son logement, en la fermant hermétiquement, lors du montage, avec un mastic approprié (ex : chanvre ou ruban PTFE), en évitant que la barre n’entre en contact avec de l’huile ou de la graisse. Maintenirunepropretémaximumlorsdesopérationsàl’intérieurduballond’eauchaudesanitaire. e. Vérierl’étanchéitéduréservoirlorsduremplissaged’eau. f. Replacer correctement le capuchon d’accès à l’anode (C).TOWER SMALL DE - 1 DEUTSCH ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE p. 3
- 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE p. 3
- 0.2 - BILDSYMBOLE p. 3
- 0.2.1 - Bildsymbole p. 3
- 0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE p. 5
PERIODIC DHW PUMP ACTIVATION
1=ON, 0=OFF 1 ADDR251
DHW PUMP ACTIVATION DELAY
FOR DHW_A IN AUTOMATIC
0°C 20°C 10°C ADDR254 MAX OUTDOOR TEMPERATURE (T4)
FOR DHW_A IN AUTOMATIC
10°C 40°C 25°C ADDR255
MAX DHW TEMPERATURE (T3) FOR
DHW_A IF T4<ot1 OR T4>ot2 20°C 55°C 35°C ADDR256
MAX DHW TURBO FUNCTION
DURATION 1-12 hours 2 ADDR257
Notice Facile