Magnifica Evo ECAM290.62.B - Machine à café DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magnifica Evo ECAM290.62.B DELONGHI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et moulu |
| Fonctionnalités | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, etc. |
| Écran | Écran tactile |
| Dimensions | 23,8 x 43 x 34,5 cm |
| Poids | 9 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Maintenance | Nettoyage automatique, détartrage recommandé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Magnifica Evo ECAM290.62.B DELONGHI
Questions des utilisateurs sur Magnifica Evo ECAM290.62.B DELONGHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magnifica Evo ECAM290.62.B - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magnifica Evo ECAM290.62.B de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI Magnifica Evo ECAM290.62.B DELONGHI
Mode d'emploi. Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
120 V\~60 Hz 1250 W
CAFETERA
3.1 Vérification de l'appareil .....29
3.2 Installation de l'appareil .....29
3.3 Branchement de l'appareil....30
3.4 Installation de l'appareil....30
3.5 Nettoyage et entretien des matériaux qui entrent en contact avec les aliments .....30
3.6 Préparer de cappuccinos et de cafés au lait30
- PRÉSENTATION ....30
4.1 Lettres entre parenthèses....30
4.2 Dépannage et réparations....30
- DESCRIPTION DE L'APPAREIL ....30
5.1 Description de l'appareil - A ....30
5.2 Description du panneau de commande - B31
5.3 Description des témoins lumineux - C ...31
5.4 Description des accessoires - D* ......31
5.5 Description de la carafe à lait - E ......31
-
INSTALLATION DE L'APPAREIL......31
-
FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU ......32
7.1 Remplacement du filtre .....33
7.2 Retrait du filtre....33
-
MESURER LA DURETÉ DE L'EAU......33
-
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL......33
-
ÉTEINDRE L'APPAREIL....33
-
PRÉPARATION DE BOISSONS AU CAFÉ .....34
11.1 Préparation de café à partir de gains de café ....34
11.2 Préparation de 2 tasses de café .....34
11.3 Préparation du café à partir de café pré-moulu ....34
11.4 Indications générales pour la préparation de boissons à base de café ....35
11.5 Variation de l'intensité du café .....35
11.6 Rinçage 35
11.7 Conseils pour un café plus chaud......35
11.8 Réglage du moulin à café 35
11.9 Personnalisation de la quantité dans la tasse ....36
- PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT ......36
12.1 Quel lait utiliser? 36
12.3 Remplissez et fixez le carafes à lait......37
12.4 Sélection de l'intensité du café ou utilisation de café pré-moulu....37
12.5 Distribution de boissons à base de lait ..37
12.6 Préparation de My Latte 37
12.7 Nettoyage de la carafe à lait après chaque utilisation....38
12.8 Personnaliser la quantité dans la tasse..38
- PRÉPARATION DE L'EAU CHAUDE .....38
13.1 Personnalisation de la quantité d'eau chaude ....39
-
CONSEILS POUR ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....39
-
MENU DES PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION ....39
15.1 Rétablir le paramétrage d'usine ..... 41
-
NETTOYAGE DE LA MACHINE .....42
-
NETTOYAGE EN PROFONDEUR DE LA CARAFE À LAIT ....43
-
NETTOYAGE DE L'INFUSEUR......44
-
DÉTARTRAGE ....45
-
EXPLICATION DES VOYANTS ....47
-
DIAGNOSTIC DE PANNE ....49
MISES EN GARDE IMPORTANTES
L'utilisation d'un appareil électrique quel qu'il soit comporte l'observance de quelques règles fondamentales. En particulier:
- Lisez attentivement les consignes.
- Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée au bas de la machine.
- Ne touchez pas les pièces chaudes. Touchez exclusivement les poignées et les boutons.
- Pour éviter les incendies, les blessures corporelles et les décharges électriques, évitez de plonger le cordon, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Gardez l'appareil hors de la portée des enfants et ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il est en marche.
- Débranchez la machine de la prise lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de la nettoyer.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil ayant une fiche ou un cordon endommagé, ou après un dysfonctionnement ou un dommage quelconque de l'appareil. Pour inspection, réparations ou réglages, retournez l'appareil au centre de Service agréé le plus proche.
- L'utilisation d'accessoires ou de pièces non d'origine peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou blesser les personnes.
- N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pende pas du bord de la table ou du comptoir pour éviter d'être pris accidentellement ou enchevêtré.
- Évitez d'installer l'appareil à proximité du plan de cuisson, de résistances électriques et fours réchauffés.
- Branchez le cordon à la prise murale. Pour déconnecter, veuillez éteindre l'appareil, avant de débrancher la fiche de la prise murale.
- N'utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui prévu. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne retirez pas le couvercle ni l'extérieur de l'appareil. N'essayez pas de réparer ou de modifier l'appareil car cela pourrait entraîner l'annulation de la garantie. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le personnel de service autorisé!
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
- Un cordon d'alimentation court est prévu pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
- Des cordons d'alimentation ou des rallonges électriques plus longs et détachables sont disponibles et peuvent être utilisés si vous restez prudent lors de l'utilisation.
- Si une rallonge est utilisée, les caractéristiques électriques indiquées doivent être au moins aussi élevées que celles de l'appareil. Si l'appareil est équipé d'un cordon à 3 fils, de type mise à la terre, la rallonge doit être UN CORDON ÉLECTRIQUE TYPE 3 AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon le plus long doit être disposé de manière à ne pas passer sur le comptoir ou le plateau de table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher.
- Votre produit est équipé d'une fiche à courant alternatif polarisée (une prise ayant une broche plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans la prise de courant que d'une seule manière. Il s'agit d'un dispositif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à brancher complètement la fiche dans la prise, essayez de l'inverser. Si la fiche ne s'insère toujours pas, contactez un électricien pour remplacer la prise murale obsolète. Respectez la fonction de sécurité de la fiche polarisée.
1. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Danger!
Cet appareil est un appareil électrique et peut provoquer un choc électrique.
Vous devez donc respecter ces mises en garde de sécurité:
- Ne touchez jamais l'appareil avec des mains ou des pieds humides.
- Ne touchez jamais la fiche avec des mains humides.
- Assurez-vous que la prise de courant utilisée est librement accessible à tout moment, afin de pouvoir débrancher l'appareil si nécessaire.
- Ne débranchez l'appareil que directement de la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon pour ne pas risquer de l'endommager.
- Pour débrancher complètement l'appareil, débranchez-le de la prise de courant.
- Si l'appareil est défectueux, ne tentez pas de le réparer. Mettez-le à l'arrêt, débranchez-le de la prise de courant et contactez le service clientèle.
- Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir.
Important!
Conservez tous les emballages (sacs en plastique, mousse de polystyrène) hors de portée des enfants.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT. L'appareil peut contenir de petites pièces. Il est possible que certaines de ces petites pièces doivent être démontées lors des opérations de nettoyage et d'entretien. Manipulez-les avec précaution et gardez-les hors de portée des enfants.
Danger de brûlures!
Cet appareil produit de l'eau chaude et de la vapeur peut se former lorsqu'il fonctionne.
Durant le fonctionnement (rinçage automatique, distribution de boissons chaudes, distribution de vapeur, nettoyage), évitez tout contact avec les éclaboussures d'eau chaude ou de vapeur.
Lorsque l'appareil est en marche, l'étagère à tasses peut devenir très chaude.
2. INFORMATIONS GÉNÉRALES
2.1 Notice
Lisez attentivement cette notice avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect des instructions fournies dans cette notice peut entraîner des lésions aux personnes ou des dommages à l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant du non-respect des instructions fournies dans cette notice.
Remarque:
Ces avertissements de sécurité sont valables pour toutes les cafetières De'Longhi.
Conservez cette notice avec les instructions qui accompagnent l'appareil.
Si l'appareil est transmis à d'autres personnes, celles-ci doivent également recevoir ce mode d'emploi.
3. AVANT L'UTILISATION
3.1 Vérification de l'appareil
Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que le produit est complet, qu'il n'est pas endommagé et que tous les accessoires sont présents. N'utilisez pas l'appareil s'il est visiblement endommagé. Contacter le service client De'Longhi
3.2 Installation de l'appareil
Lorsque vous installez l'appareil, vous devez respecter les avertissements de sécurité suivants:
- L'appareil dégage de la chaleur. Après avoir positionné l'appareil sur le plan de travail, laissez un espace d'au moins 1,18 in /3 cm entre les surfaces de l'appareil et les parois latérales et arrière et d'au moins 5,9 in /15 cm au-dessus de la cafetière.
- L'eau qui pénètre dans l'appareil risque de l'endommager. Ne placez pas l'appareil près des robinets ou des éviers.
- L'appareil pourrait être endommagé si l'eau qu'il contient gèle. N'installez pas l'appareil dans une pièce où la température pourrait descendre en dessous du point de congélation.
- Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants ou par le contact avec des surfaces chaudes (par exemple, des plaques électriques).
3.3 Branchement de l'appareil
Vérifiez que la tension d'alimentation du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique au bas de l'appareil.
Branchez l'appareil sur une prise de courant correctement installée et efficacement mise à la terre, avec un courant minimum de 13 A seulement.
Si la prise de courant ne correspond pas à la fiche de l'appareil, faites remplacer la prise par un type approprié par un professionnel qualifié.
3.4 Installation de l'appareil
La première fois que vous utilisez la machine, le circuit d'eau est vide et l'appareil peut être très bruyant. Le bruit s'atténue au fur et à mesure que le circuit se remplit.
3.5 Nettoyage et entretien des matériaux qui entrent en contact avec les aliments
- Lors de la première utilisation, ou après 3 ou 4 jours sans utilisation, nettoyez l'appareil et les accessoires amovibles qui entrent en contact avec l'eau, le café et le lait, comme indiqué dans le mode d'emploi. Vérifiez dans le mode d'emploi quels accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle.
- Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 3 ou 4 jours, avant de préparer la première boisson, rincez le circuit d'eau comme indiqué dans cette notice.
- Veillez à effectuer avec le plus grand soin toutes les opérations de nettoyage et d'entretien décrites dans la notice et/ou indiquées par l'affichage ou les témoins lumineux de l'appareil lui-même.
3.6 Préparer de cappuccinos et de cafés au lait
- L'appareil a été testé afin d'être utilisé avec du lait de vache et les produits d'origine végétale suivants: soja, riz et amande. Aucun autre type de lait ou de produit d'origine végétale ne peut être utilisé.
- Pour nettoyer le système, après toute utilisation avec n'importe quel type de lait, veuillez suivre les procédures standard décrites dans le manuel d'instructions
- Les méthodes de nettoyage fournies par le fabricant et décrites dans la notice ne garantissent pas l'élimination complète des allergènes.
- En cas d'allergies et d'intolérances confirmées ou suspectées, assurez-vous que votre machine n'a pas été utilisée auparavant avec un lait ou un produit d'origine végétale contenant les allergènes auxquels vous êtes allergique ou les substances auxquelles vous êtes intolérant.
4. PRÉSENTATION
Prenez quelques minutes pour lire cette notice Cela permettra d'éviter tous les risques et dommages à l'appareil.
Les leds et les voyants du panneau vous aideront à interagir correctement avec la machine:
![]() | Éteinte -- | |
![]() | Allumé en permanence | Fonction disponible |
![]() | Clignotante Fonction en cours | |
![]() | Clignotement rapide | Action de l'utilisateur requise |
Les mêmes symboles sont utilisés dans le guide rapide qui accompagne le produit.
4.1 Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses renvoient à la description de l'appareil aux pages 2 - 3.
4.2 Dépannage et réparations
En cas de problèmes, essayez d'abord de les résoudre en lisant les informations données dans les sections "17. Explanation of lights" et "18. Troubleshooting".
Si le problème n'est pas résolu ou si des informations supplémentaires sont nécessaires, consultez le service clientèle aux numéros indiqués sur le site web www.delonghi.com.
Si des réparations sont nécessaires, contactez uniquement le service clientèle de De'Longhi. Les adresses sont disponibles sur le site www.delonghi.com.
5. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
5.1 Description de l'appareil - A
A1. Couvercle de récipient de grains
A2. Molette de réglage du moulin à café
A3. Entonnoir à café pré-moulu
A4. Récipient de grains
A5. Couvercle de l'infuseur
A6. Infuseur amovible
A7. Cordon d'alimentation
A8. Couvercle du réservoir d'eau
A9. Réservoir d'eau
A10. Tiroir à marc de café
A11. Repose-tasses
A12. Grille du bac d'égouttage
A13. Indicateur de niveau d'eau dans le bac d'égouttage
A14. Bac d'égouttage
A15. Plateau de condensat
A16. Détecteur de niveau de lait
A17. Bec verseur pour le café réglable en hauteur
A18. Rabat d'accès au connecteur d'accessoires
A19. Étagère à tasses
5.2 Description du panneau de commande - B
B1. Bouton ON/standby (marche/veille) avec Led intégrée
B2. Bouton X2 avec Led intégrée (en le maintenant enfoncé pendant 5 secondes, il permet d'accéder au menu des paramètres)
B3. Bouton de sélection de pré-mouture
B4. Boutons de sélection de l'intensité (douce, moyenne, forte)
B5. Bouton de sélection du cycle de détartrage
B6. Bouton de nettoyage (carafe à lait) avec Led intégrée (si vous appuyez sur ce bouton pendant 5 secondes, vous activez le rinçage manuel)
B7. Bouton de sélection des boissons avec Led intégrée (* le nombre et le type de boissons différent selon les modèles)
5.3 Description des témoins lumineux - C
C1. Filtre épuisé
C2. Pas d'eau
C3. Disfonctionnement
C4. Bac à marc
C5. Détartrage nécessaire
5.4 Description des accessoires - D\*
(*le nombre et le type diffèrent selon le modèle)
D1. Bandelette « Test de dureté totale »
D2. Mesure relative au café pré-moulu
D3. Détartreur
D4. Filtre adoucisseur d'eau
D5. Bec d'eau chaude
5.5 Description de la carafe à lait - E
E1. Couvercle avec mousseur à lait
E2. Connecteur du bec verseur de lait (non amovible)
E3. Bec verseur pour le lait écrémé
E4. Tube d'admission de lait
E5. Bouton de retrait de la carafe/du connecteur de la carafe
E6. Connecteur de la carafe à lait
E7. Pot à lait
6. INSTALLATION DE L'APPAREIL

Remarque:
- Lors de la première utilisation de la machine, tous les accessoires amovibles entrant en contact avec l'eau ou le lait doivent être rincés à l'eau chaude.
- Les éventuelles traces de café dans le moulin à café sont le résultat de tests de fonctionnement effectués sur l'ap-
pareil avant la vente, preuve du soin méticuleux que nous apportons à nos produits.
- Lors de la première utilisation, le circuit d'eau est vide et l'appareil peut être très bruyant. Le bruit s'atténue au fur et à mesure que le circuit se remplit.
- Lors de la première mise en marche de la machine, assurez-vous que le bec verseur (D5) est bien en place.
1. Branchez l'appareil au secteur (fig.1).

- L'indicateur (2) s'allume sur le panneau de commande (B) (fig. 2): retirez le réservoir d'eau (A9) (fig. 3), remplissez-le d'eau potable fraîche jusqu'au niveau MAX (fig. 4), puis remettez-le en place dans l'appareil.

- La led (B2) ×2 sur le tableau de commande clignotera rapidement.
- Placez un récipient sous le bec verseur de café (A17) et l'écoulement d'eau (D5) (fig. 5)..

- Appuyez sur le bouton (fig.26): les circuits d'eau internes commencent à se rempliret l'appareil fait couler de l'eau chaude par le bec verseur.
- Cet écoulement se termine et au bout de quelques secondes, l'appareil libère de l'eau par le bec verseur pour le café.
Lorsque l'écoulement de l'eau s'arrête complètement, la machine est prête à l'emploi.
Remarque:
- Lors de la première utilisation de l'appareil, veuillez préparer 4 à 5 cappuccinos pour que la boisson dans la tasse ait le goût qu'elle devrait avoir.
- Il est recommandé d'installer immédiatement le filtre à eau fourni. Après deux mois (voir l'indicateur de date), ou après trois semaines si l'appareil n'a pas été utilisé, veuillez remplacer ou réutiliser le filtre, même si le voyant d'avertissement (C1) n'est pas allumé.
- Personnalisez la dureté de l'eau dès que possible (section "5. Measuring water hardness").
7. FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU
Pour que les performances de l'appareil restent constantes dans le temps, veuillez utiliser de préférence un filtre adoucisseur d'eau De'Longhi.
Pour plus d'informations, visitez le site www.delonghi.com.

WaterFilter
EAN: 8004399327252
Pour utiliser correctement le filtre, suivez les instructions ci-dessous.
- Déballez le filtre (D4) et tournez l'indicateur de date de manière à ce qu'il affiche les deux prochains mois (fig. 7);

- Pour activer le filtre, faites couler de l'eau du robinet par le trou situé au centre du filtre jusqu'à ce que de l'eau sorte par les ouvertures latérales pendant plus d'une minute (fig. 8);
- Retirez le réservoir (A9) de la machine (fig. 4) et remplissez-le d'eau potable fraîche; insérez le filtre dans le réservoir d'eau en l'immergeant complètement pendant environ dix se-
condes, en l'inclinant et en exerçant une légère pression pour que les bulles d'air puissent s'échapper (fig. 9);

- Insérez le filtre dans le boîtier correspondant et enfon-cez-le en place (fig. 10);
- Fermez le réservoir avec le couvercle (A8), puis repositionnez le réservoir dans la machine;
- S'il n'est pas déjà en place, montez le bec d'écoulement de l'eau (D5).
- Placez un récipient vide d'une capacité d'au moins 0,5 litre sous le bec d'eau chaude (fig. 5).
- Reportez-vous aux instructions de la section "12. Settings menu" relative à l'installation du filtre;
- Sur le panneau de commande, le voyant lumineux (C1) du filtre clignote régulièrement et la led du bouton de nettoyage de la carafe/rinçage manuel (B6) clignote rapidement;
- Appuyez sur le bouton (B6) de nettoyage de la carafe/ rinçage manuel (fig. 11);

text_image
CLEAN 11- L'appareil fait couler de l'eau chaude, puis s'arrête automatiquement.
- Lorsque l'écoulement s'arrête, le voyant lumineux du filtre s'éteint le filtre est maintenant actif et la machine peut être utilisée.
Remarque:
- Si la led du bouton (B6) clignote rapidement, appuyez sur le bouton. Les circuits internes de la machine commenceront alors à se remplir, expulsant toute
bulle d'air s'étant formée et permettant de procéder à l'installation.
- Une fois l'installation terminée, les voyants des boissons clignotent pour indiquer que l'appareil est en train de chauffer en vue d'une utilisation normale.
7.1 Remplacement du filtre
Remplacez le filtre (D4) lorsque l'indicateur (C1) s'allume.
- Retirez le réservoir d'eau (A9) et le filtre épuisé;
- Suivez les opérations décrites dans la section précédente pour activer le filtre;
- Reportez-vous aux instructions de la section "12. Settings menu" relative au réglage de la machine et répétez les étapes 9 à 12 de la section précédente.
Remarque:
Après deux mois (voir l'indicateur de date), ou après 3 semaines si l'appareil n'a pas été utilisé, le filtre doit être remplacé même si le message d'avertissement ne s'est pas encore affiché.
7.2 Retrait du filtre
Si vous envisagez d'utiliser l'appareil sans le filtre (D4), cette opération doit être indiquée dans les paramètres de l'appareil.
- Retirez le réservoir d'eau (A9) et le filtre épuisé;
- Reportez-vous aux instructions dans la section "12. Settings menu" pour programmer la machine en conséquence.
Remarque:
Après deux mois (voir l'indicateur de date), ou après 3 semaines si l'appareil n'a pas été utilisé, le filtre doit être remplacé même si le message d'avertissement ne s'est pas encore affiché.
8. MESURER LA DURETÉ DE L'EAU
Programmer la dureté de l'eau le plus tôt possible permet à l'appareil d'optimiser la fréquence des détartrages. Cela signifie que l'indicateur de détartrage (5) s'allumera si nécessaire en fonction de la dureté réelle de l'eau locale. Procédez comme suit:

-
Si une bandelette de test de dureté totale (D1) qui accompagne le modèle de machine en question, retirez-la de son emballage.
-
Immergez complètement la bandelette dans un verre d'eau pendant environ une seconde (fig. 12).
- Retirez la bandelette de l'eau et secouez-la légèrement (fig. 13). Au bout d'une minute environ, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges apparaissent, selon la dureté de l'eau. Chaque carré correspond à un niveau.
| Test de dureté totale Dureté | |
| 1Basse | |
| 2Moyenne | |
| 3Moyen/Haut | |
| 4Élevée |
Reportez-vous aux instructions dans la section "12. Settings menu" pour programmer la machine en conséquence.
9. MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
Danger d'échaudure!
Pendant le rinçage, un peu d'eau chaude s'écoule des becs verseurs de café (A17). Veillez à éviter tout contact avec des éclaboussures d'eau. Pour éviter de devoir vider fréquemment le bac d'égouttage (A14), placez un récipient sous les becs verseurs pour recueillir l'eau de rinçage.
- Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton (B1): la Led du bouton on/off s'allume et les Leds boissons clignotent sur le panneau de contrôle (B) pour indiquer que la machine est en train de chauffer.
Lors de cette étape, la machine effectue un cycle de rinçage. En plus du réchauffement de la chaudière, cette opération permet de faire circuler de l'eau chaude dans les circuits internes afin qu'ils soient eux aussi mis à température.
L'appareil est prêt à l'emploi lorsque les voyants boissons et intensité restent allumés en permanence.
10. ÉTEINDRE L'APPAREIL
Chaque fois que la machine à café est éteinte après avoir été utilisée pour faire du café, elle effectue un cycle de rinçage automatique.
Danger d'échaudure!
Pendant le rinçage, un peu d'eau chaude s'écoule des becs verseurs de café (A17). Veillez à éviter tout contact avec des éclaboussures d'eau. Pour éviter de devoir vider fréquemment le bac d'égouttage (A14), placez un récipient sous les becs verseurs pour recueillir l'eau de rinçage.
- Pour éteindre l'appareil appuyez sur le bouton (B1);

- les leds d'indication des boissons sur le panneau de commande clignotent: l'appareil effectue un cycle de rinçage, si prévu, puis s'éteint (veille ou stand--by).
Remarque:
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, débranchez-le de la prise de courant:
- d'abord, éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton;

- débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
11. PRÉPARATION DE BOISSONS AU CAFÉ
11.1 Préparation de café à partir de gains de
café


Important!
N'utilisez pas de grains de café verts, caramélisés ou confits, car ils pourraient coller au moulin à café et le rendre inutilisable.
- Remplissez le container (A4) de grains de café (fig. 14);

- Placez une tasse sous les becs verseurs du café (A17) (fig. 15);
- Abaissez les becs verseurs le plus près possible de la tasse pour savourer un café plus crémeux (fig. 15);
- Sélectionnez votre boisson:
| Boisson(*) | Quantité par défaut (ml) | Quantité programmable (ml) | |
| [042D] | Espresso 40 de ≈20 à ≈180 | ||
![]() | Café 180 de ≈100 à | ≈240 | |
![]() | Long 160 de ≈115 à | ≈250 | |
![]() | Doppio+ 120 de ≈80 à ≈180 | ||
| → | |||
| Boisson(*) | Quantité par défaut (ml) | Quantité programmable(ml) | |
![]() | Americano | Espresso:40Eau:110 | Espresso:de ≈20 à ≈180Eau:de ≈50 à ≈300 |
![]() | Noir long | Eau:120Espresso:80 | Eau:de ≈50 à ≈300Espresso:de ≈40 à ≈360 |
![]() | Over ice 100 | de ≈40 à ≈240 | |
(*) Le nombre et le type de boissons diffèrent en fonction du modèle.
- La préparation commence et la led correspondant à la sélection clignote sur le panneau de commande (B).
11.2 Préparation de 2 tasses de café


- Placez les tasses sous les écoulements de café (A17);
- Abaissez les becs verseurs le plus près possible des tasses: vous obtiendrez ainsi un café plus crémeux;
- Appuyez sur le Ⓞ×2 bouton (B2): la led correspondante s'allume;
- Appuyez sur le bouton Espresso(B7);
- La préparation commence et la Led correspondant au bouton Espresso clignote sur le panneau de contrôle (B).
11.3 Préparation du café à partir de café pré-
moulu


Important!
- N'ajoutez jamais de café pré-moulu lorsque la machine est éteinte, car il pourrait se répandre et salir l'intérieur de la machine. Cela pourrait endommager la machine.
- N'utilisez jamais plus d'une cuillère de dosage (D2), car cela pourrait salir l'intérieur de la machine ou bloquer l'entonnoir (A3).
Remarque:

Si vous utilisez du café pré-moulu, vous ne pouvez préparer qu'une seule tasse à la fois.
- Appuyez sur (B3): le voyant correspondant s'allume;
- Assurez-vous que l'entonnoir n'est pas bouché, puis ajoutez une cuillère de dosage de café pré-moulu (fig. 16).

text_image
1 MAX 16- Placez une tasse sous les becs verseurs du café (A17) (fig. 15);
- Sélectionnez la boisson souhaitée (B7);
- La préparation commence et la led correspondant à la sélection clignote sur le panneau de commande (B).
11.4 Indications générales pour la préparation de boissons à base de café
- Des voyants lumineux peuvent s'afficher sur le panneau de commande (B) pendant l'utilisation. Leur signification est donnée dans la section "17. Explanation of lights".
- Pour un café plus chaud, voir la section "8.7 Tips for a hotter coffee".
- Si le café coule une goutte à la fois, trop faible et pas assez crémeux ou trop froid, lisez les conseils de la section "18. Troubleshooting".
- Pour personnaliser votre boisson en fonction de vos goûts personnels, voir les paragraphes "8.5 Varying the intensity of the coffee" et "8.9 Customizing the quantity in the cup".
Remarque:
En mode économie d'énergie, quelques secondes peuvent s'écouler pour préparer le premier café, car l'appareil doit chauffer à nouveau.
11.5 Variation de l'intensité du café
- Appuyez sur le bouton (B4) correspondant à l'intensité souhaitée:
![]() | Doux |
![]() | Moyenne |
![]() | Fort |
- Sélectionnez la boisson au café souhaitée.
Remarque:
- Lors de la préparation du café suivant, la machine affichera le dernier paramètre d'intensité sélectionné.
- En cas de coupure de courant, la machine revient au paramètre par défaut : moyenne.
11.6 Rinçage

Cette fonction permet de faire couler de l'eau chaude par les becs verseurs de café afin de nettoyer et de chauffer le circuit interne de la machine.
- Placez un récipient d'une capacité d'au moins 100 ml sous les becs verseurs de café (A17) (fig. 5).
- Appuyez sur le bouton (B6) et maintenez-la enfoncée pendant au moins 5 secondes: le cycle démarre et s'arrête automatiquement (pour interrompre le cycle plus tôt, appuyez une deuxième fois sur cette même touche).
Remarque:
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3-4 jours, il est vivement conseillé, lors de la remise en marche, d'effectuer 2/3 cycles de rinçage avant de préparer des boissons;
- Il est normal que le bac à marc (A10) contienne de l'eau après un cycle de rinçage.
11.7 Conseils pour un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, procéder comme suit:
- effectuez un cycle de rinçage (voir section "8.6 Rinsing ③");
- réchauffez les tasses avec de l'eau chaude, en utilisant la fonction Eau chaude;
- augmenter la température du café (voir section "12. Settings menu").
11.8 Réglage du moulin à café
Le moulin à café ne nécessite aucune programmation de paramètres, du moins dans un premier temps, car il a été paramétré en usine afin garantir une préparation correcte du café.
Remarque:
Ne tournez la molette de réglage que lorsque le moulin à café est en marche, lors de la première étape de préparation du café.
Pour effectuer un réglage alors que le moulin à café est en marche, tournez la molette (A2) comme suit:
Si le café est distribué trop lentement ou pas du tout.
Ce réglage ne prendra effet qu'après la distribution d'au moins 2 tasses de café.
Tournez d'un clic vers "7"

text_image
7 5 3 1 GRINDER ADJUSTMENT| Pour un café plus corsé et plus crémeuxCe réglage ne prendra effet qu'après la distribution d'au moins 2 tasses de café. | Tournez d'un clic vers "1"![]() |
11.9 Personnalisation de la quantité dans la tasse
- Appuyez sur le bouton correspondant à la boisson à programmer et maintenez-le enfoncée pendant quelques secondes: lorsque la led relative à la sélection clignote rapidement, la machine est en mode programmation. La distribution commence;
- Une fois la tasse remplie à la hauteur souhaitée, appuyez une seconde fois sur le bouton. La distribution s'arrête et la quantité est enregistrée dans la mémoire.
Remarque:
Pour annuler la sélection actuelle, appuyez sur une touche correspondant à une autre boisson.
12. PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT
Remarque:
- Avant d'utiliser la carafe, vérifiez que tous les composants sont nettoyés et assemblés comme décrit dans la section "14. Thorough cleaning of milk carafe"
- Pour éviter que le lait ne soit pas sous-frotté ou recouvert de grosses bulles, nettoyez toujours le couvercle du récipient à lait (E1) et le connecteur de la carafe (E6) comme décrit aux sections "9.7 Cleaning the milk carafe after each use", et "14. Thorough cleaning of milk carafe".
12.1 Quel lait utiliser?
La qualité de la mousse varie en fonction de:
- la température du lait ou de la boisson végétale utilisée (pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait ou une boisson végétale sortant directement du réfrigérateur, à 5 °C);
- du type de lait ou de boisson végétale;
- de la marque utilisée;
- les ingrédients et les valeurs nutritionnelles.
| LatteCremaHOT | |
| Lait de vache | |
| Entier (matières grasses >3,5 %) | √ |
| Demi-écrémé (matières grasses entre 1,5 et 1,8 %) | |
| Écrémé (matières grasses <0,5 %) | |
| Boissons végétales | |
| Soja | √ |
| Amande | √ |
| Flocons d'avoine | √ |
Remarque:
Pour de meilleurs résultats lors de l'utilisation de boissons végétales, sélectionnez les versions « Barista » de ces produits afin d'optimiser la qualité de la mousse.
12.2 Quelle quantité de lait utiliser?
Le pot à lait (E7) est muni d'une échelle graduée (fig. 17) qui permet de verser la quantité idéale de lait lors de la préparation de la boisson.
Les repères intermédiaires correspondent à des incréments de 20 ml.
Le niveau "MIN" correspond à la quantité minimale programmable (voir paragraphe "9.8 Customizing the quantity in the cup").

text_image
2x LM 2x Latte Macchiato 2x C 2x Cappuccino/ Cappuccino Mix 1x LM 1x Latte Macchiato 1x C 1x Cappuccino/ Cappuccino Mix MIN 17Remarque:
- Selon le type et la température du lait utilisé, la recette peut différer légèrement d'une boisson à l'autre.
- S'il n'y a pas assez de lait dans la carafe, le bec verseur de lait produira un souffle sec.
12.3 Remplissez et fixez le carafes à lait
-
Ouvrez le couvercle (E1) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre: le repère sur le couvercle doit être aligné sur le symbole (fig. 18);
-
Soulevez ensuite le couvercle (fig.19)

- Remplissez le pot à lait (E7) de la quantité de lait appropriée (fig. 17 et 20);
- Assurez-vous que le tube (E4) d'admission du lait est correctement fixé à la prise située sous le couvercle de la carafe à lait (fig. 21);

text_image
5°C 20
- Fermez la carafe: replacez le couvercle (le repère sur le couvercle doit être aligné par rapport au symbole) et tournez vers le symbole jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position (fig. 22);
- Fixez le récipient à la buse en l'enfonçant à fond (fig. 23). La machine émet un bip (si la fonction bip est activée).

12.4 Sélection de l'intensité du café ou utilisation de café pré-moulu
Une fois la carafe à lait préparée, avant de sélectionner la boisson lactée souhaitée, vous pouvez personnaliser l'intensité du café comme indiqué dans la section, ou bien sélectionner du café "8.5 Varying the intensity of the coffee", pré-moulu et ajouter une mesure de café comme indiqué dans la section "8.3
12.5 Distribution de boissons à base de lait
- Placez une tasse de taille appropriée sous les becs verseurs (A17) de café et sous le bec de lait mousseux (E3) (fig. 24).

- Sélectionnez la boisson à base de lait sur le panneau de commande
Remarque:
Si le mode «Économie d'énergie» est activé (voir section "12. Settings menu"), quelques secondes peuvent s'écouler avant la distribution de la boisson.
12.6 Préparation de My Latte

- Remplissez le pot à lait (E7) avec la quantité de lait ou de boisson végétale nécessaire, en gardant à l'esprit que la machine distribuera toute la quantité versée;
- Replacez le couvercle et positionnez la carafe à lait comme décrit dans les sections précédentes;
- Sélectionnez la boisson « My Latte »: la distribution commence et s'arrête lorsque tout le lait contenu dans la carafe est épuisé;
- Ensuite, la machine poursuit la distribution du café.
Remarque:
La quantité minimale détectable par le détecteur de lait (A16) correspond au niveau MIN de l'échelle graduée du récipient à lait.
12.7 Nettoyage de la carafe à lait après chaque utilisation
Après chaque distribution d'une boisson à base de lait, la Led associée au bouton de nettoyage de la carafe (B6)clignotera sur le panneau de commande (fig. 25).

Laissez la carafe à lait dans la machine (il n'est pas nécessaire de vider le récipient);
- Placez une tasse ou un autre récipient sous le bec de lait ou (fig. 26);
- Appuyez sur le bouton : de l'eau chaude et de la vapeur s'échappent du bec verseur de lait. Le nettoyage s'arrête automatiquement;
Où plusieurs boissons sont préparées successivement:
- Procédez au nettoyage de la carafe après la dernière préparation.
Après plusieurs préparations, la carafe à lait est vide ou le lait qui reste n'est pas suffisant pour préparer d'autres boissons
- Après avoir effectué le nettoyage du bouton, de montez la carafe à lait et nettoyez tous les composants, en procédant comme indiqué dans la section "14. Thorough cleaning of milk carafe".
Après plusieurs préparations, il reste suffisamment de lait dans la carafe pour préparer d'autres boissons.
- Après avoir effectué le nettoyage en appuyant sur le bouton, retirez la carafe à lait et mettez-la directement au réfrigérateur. Vous pouvez conserver la carafe contenant encore du lait au réfrigérateur pendant 2 jours au maximum; après ce délai il est nécessaire de nettoyer tous les composants, en procédant comme indiqué dans la section "14. Thorough cleaning of milk carafe".
Important:
Si vous laissez la carafe à lait hors du réfrigérateur pendant plus de 30 minutes, démontez et nettoyez tous les composants, en procédant comme indiqué à la section "14. Thorough cleaning of milk carafe".
Après la préparation de boissons à base de lait - remarques générales:
- Dans certains cas, la machine doit chauffer pour permettre le nettoyage.
- Attendez que l'opération soit terminée. Cette fonction est automatique. N'arrêtez pas la machine pendant le nettoyage.
12.8 Personnaliser la quantité dans la tasse
- Appuyez sur la touche correspondant à la boisson lactée programmée et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. Le voyant clignote rapidement pour indiquer que le menu de programmation est actif. La distribution commence;
- Dès que la tasse atteint la hauteur souhaitée, réappuyez sur le bouton correspondant à la boisson. La distribution du premier ingrédient s'arrête et la distribution du second ingrédient commence;
- Une fois la tasse remplie à la hauteur souhaitée, appuyez une seconde fois sur le bouton. La distribution s'arrête et la quantité est enregistrée dans la mémoire.
Remarque:
- Pour annuler la sélection actuelle, appuyez sur une touche correspondant à une autre boisson.
- Pour la boisson My Milk, seule la quantité de café peut être programmée, tandis que tout le lait sera utilisé comme dans la recette.
13. PRÉPARATION DE L'EAU CHAUDE
Danger d'échaudure!
Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque de l'eau chaude est en cours de distribution.
- Insertion du bec verseur d'eau chaude (fig. 27).

- Placez un récipient sous le bec verseur d'eau chaude (fig. 28) (le plus près possible pour éviter les éclaboussures).
- Appuyez sur le bouton d'eau chaude .
- La distribution s'arrête automatiquement. Pour interrompre la distribution plus tôt, appuyez une seconde fois sur le bouton.
Remarque:
En mode économie d'énergie, quelques secondes peuvent s'écouler avant que l'eau chaude ne sorte, car l'appareil doit chauffer.
13.1 Personnalisation de la quantité d'eau chaude
- Appuyez sur le bouton

enfoncé pendant quelques secondes: le voyant clignote rapidement pour indiquer que le menu de programmation est actif. La distribution commence;
- Une fois la tasse remplie à la hauteur souhaitée, appuyez une seconde fois sur le bouton. La distribution s'arrête et la quantité est enregistrée dans la mémoire.
| Par défaut (ml) | Programmable (ml) | ||
![]() | Eau chaude | 250 | de ≈ 20 à ≈ 420 |
Remarque:
Pour annuler la sélection en cours, appuyez sur une touche correspondant à une boisson quelconque.
14. CONSEILS POUR ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
- Pour réduire la consommation d'énergie, retirez la carafe à lait après la distribution d'une ou plusieurs boissons;
- Programmez l'arrêt automatique à 15 minutes (voir "12. Settings menu");
- Activez l'économie d'énergie (voir "12. Settings menu");
- Effectuez toujours le cycle de détartrage lorsque la machine vous le demande.
15. MENU DES PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION
Après avoir accédé au menu, les boutons qui restent actifs permettent de sélectionner les fonctions correspondantes:

text_image
Filtre adoucisseur d'eau Signal sonore Sélection des paramètres de programmation Accès au menu des paramètres de programmation Temperature du café 1234 (*) Auto-off Économie d'énergie, Dureté de l'eau(*) Boissons différentes selon le modèle
1. Accès au menu:

Appuyez sur le bouton et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes: les boutons de sélection des paramètres s'allument. Appuyez sur la touche du paramètre à régler.

| 2. Réglez les paramètres de programmation de la machine: | |||
Filtre adoucisseur d'eau![]() | Appuyez sur l'un des symboles en forme de grain pour installer ou remplacer le filtre de l'adoucisseur d'eau | INSÉRÉ![]() | Confirmez la sélection![]() |
| Appuyez sur le symbole de la mouture pour retirer le filtre de l'adoucisseur d'eau. | RETIRÉ | ||
Signal sonore![]() | Appuyez sur l'un des symboles représentant un grain pour activer le signal sonore | ON![]() | Confirmez la sélection![]() |
| Appuyez sur le symbole de la mouture pour désacti- ver le signal sonore | OFF | ||
Température du café![]() | Appuyez sur le symbole du grain correspondant à la température souhaitée | BASSE![]() | Confirmez la sélection![]() |
MOYENNE![]() | |||
| HAUT | |||
Économie d'énergie,![]() | Appuyez sur l'un des sym- boles en forme de grain pour activer l'économie d'énergie | ON | |
| Appuyez sur le symbole de la mouture pour désacti- ver l'économie d'énergie | OFF | ||
| → | |||
Dureté de l'eau![]() | Appuyez sur le symbole correspondant au niveau programmé | NIVEAU 1![]() | Confirmez la sélection![]() |
NIVEAU 2![]() | |||
NIVEAU 3![]() | |||
NIVEAU 4![]() | |||
Auto-off![]() | Appuyez sur le symbole correspondant à l'heure programmée | 15 MINUTES![]() | Confirmez la sélection![]() |
30 MINUTES![]() | |||
1 HEURE![]() | |||
3 HEURES![]() | |||
| 3. Quitter le menu: | |||
![]() | Appuyez sur le bouton x2L'appareil est à nouveau prêt à l'emploi.Remarque:Après 30 secondes sans appuyer sur un bouton, l'appareil quitte automatiquement le menu des paramètres de programmation. | ||
15.1 Rétablir le paramétrage d'usine
| Assurez-vous que la machine est en veille ou stand-by (éteinte, mais branchée sur le secteur). | ![]() |
| Appuyez sur les boutons correspondant aux boissons 1, 2 et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes: tous les paramètres de programmation de la machine et les quantités de boissons sont réinitialisés aux valeurs par défaut. | ![]() |
| La machine émet un long bip et tous les voyants lumineux cli-gnotent pour confirmer la réinitialisation. | ![]() |
16. NETTOYAGE DE LA MACHINE

Important!
- N'utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la machine à café. Avec les machines à café superautomatiques De'Longhi, aucun produit chimique n'est nécessaire pour le nettoyage.
- N'utilisez pas d'objets métalliques pour enlever les incrustations ou les dépôts de café, car ils pourraient rayer les surfaces métalliques ou plastiques.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
50°C | ![]() | √ | √ | ||
![]() | ![]() | ||||
| Composant Fréquence Procédure | ||
Bac à marc![]() | Lorsque [icon] l'indicateur s'allume, veuillez vider le bac à marc: la machine ne peut plus faire de café. | • Retirez le bac d'égouttage, videz-le et nettoyez-le.• Videz le bac à marc et nettoyez-le soigneusement afin d'éliminer tous les résidus qui pourraient s'être accumulés dans le fond.• Vérifiez le bac à condensats (couleur rouge) et vi-dez-le s'il est plein. |
| L'appareil ne peut pas préparer de café tant que le bac à marc de café n'a pas été nettoyé. Même s'il n'est pas plein, le message du tiroir à marc vide s'affiche 72 heures après la préparation du premier café. Pour que les 72 heures soient calculées correctement, la machine ne doit jamais être déconnectée du réseau électrique. | ||
| ...► | ||
Composants du bac d'égoutage![]() | Le bac d'égoutage est équipé d'un indicateur de niveau (rouge) indiquant le niveau de l'eau qu'il contient. Avant que l'indicateur ne sorte du repose-tasses, le bac d'égoutage doit être vidé et nettoyé![]() | Retirez le bac d'égoutage et le bac à marc;Retirez le repose-tasses et la grille du bac d'égoutage, puis videz le bac d'égoutage et le bac à marc et lavez tous les éléments;Vérifiez le bac à condensats rouge et videz-le s'il est plein;Remettez en place le bac d'égoutage avec la grille et le bac à marc.Lors de l'enlèvement du bac d'égoutage, le bac à marc doit également être vidé, même s'il n'est pas complètement plein. |
| Intérieur de la machine Vérifiez périodiquement (environ une fois par mois) que l'intérieur de la machine (accessible en retirant le bac d'égoutage) n'est pas sale. | Éteignez la machine et la débrancher. N'immergez jamais la machine dans l'eau.Éliminez les dépôts de café à l'aide d'une brosse et d'une éponge;Éliminez tous les résidus avec un aspirateur. | |
Bec verseur pour le café Nettoyez régulièrement les becs verseurs de café (une fois par mois)![]() | Nettoyez régulièrement les becs verseurs de café à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon;Vérifiez que les trous de ces becs verseurs ne sont pas obstrués. Si nécessaire, retirez les dépôts de café à l'aide d'un cure-dents. | |
17. NETTOYAGE EN PROFONDEUR DE LA CARAFE À LAIT
Nettoyez la carafe à lait comme décrit ci-dessous:
- Ouvrez le couvercle (E1) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre: le repère sur le couvercle doit être
aligné sur le symbole (no. 18);
- Soulever ensuite le couvercle (fig. 19).
- Retirez le tube d'admission du lait (29);

text_image
2930 1- Tournez le bec verseur à angle droit par rapport au corps et tirez jusqu'à ce qu'il soit complètement détaché (fig. 30).
- Appuyez sur le bouton (E5) pour séparer le connecteur (fig. 31).

text_image
1 2 31-
Lavez au lave-vaisselle (recommandé) ou à la main comme indiqué ci-dessous:
-
Au lave-vaisselle: Rincez tous les composants susmentionnés et le pot à lait à l'eau potable chaude courante (au moins 40 °C), puis placez-les dans le panier supérieur du lave-vaisselle et effectuez un programme à 50 °C, c'est-à-dire standard ECO.
- À la main: Rincez soigneusement tous les composants et le pot à lait à l'eau potable chaude (au moins 40 °C) en vue d'éliminer tous les résidus de lait visibles, en veillant à faire passer l'eau par tous les orifices du couvercle (fig. 32). Plongez ensuite tous les éléments dans une solution d'eau potable chaude (au moins 40 °C) et de liquide vaisselle pendant au moins 30 minutes. Rincez soigneusement tous les composants décrits ci-dessus sous l'eau potable chaude, en les frottant individuellement entre les doigts et les pouces.

- Rincez soigneusement le connecteur (E6) de la carafe à lait (fig. 33). Veillez tout particulièrement à ce qu'il n'y ait pas de résidus de lait dans le canal d'air (voir agrandissement) (fig. 34): grattez le canal si nécessaire à l'aide d'un cure-dent;

- Séchez tous les composants avec un chiffon propre et sec;
- Poussez le connecteur à fond (fig. 36 et 37): lorsqu'il est bien inséré, vous ne pourrez détacher le connecteur qu'en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sur le couvercle.

-
Remontez tous les composants du couvercle;
-
Fermez la carafe: replacez le couvercle (le repère sur le couvercle doit être aligné par rapport au symbole) et tournez vers le symbole jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position (fig. 22).
18. NETTOYAGE DE L'INFUSEUR
Important!
Vous ne pouvez retirer l'infuseur (A6) que lorsque la machine est en marche.
Appuyez sur le bouton (B1) pour éteindre la machine;
- Retirez le réservoir d'eau (A9);
- Ouvrez la porte de l'infuseur, située sur le côté droit (fig. 38);
- Appuyez sur les deux boutons colorés de déverrouillage vers l'intérieur (fig. 39), en tirant simultanément l'infuseur vers l'extérieur;

text_image
3839 PUSH- Faites tremper l'infuseur dans l'eau pendant environ 5 minutes, puis rincer sous le robinet;
Important!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L'EAU
PAS DE DÉTERGENTS - PAS DE LAVE-VAISSELLE
- N'utilisez pas de détergents pour nettoyer l'infuseur, car ils pourraient l'endommager.
- Utilisez une brosse pour éliminer les résidus de café restés dans le boîtier de l'infuseur, visibles à travers le couvercle de ce dernier;
- Après le nettoyage, remettez l'infuseur en place en le faisant glisser dans son logement, puis appuyez sur le symbole PUSH jusqu'à ce qu'il s'enclenche;
Remarque:
Si la mise en place de l'infuseur s'avère difficile, adaptez-le (avant la mise en place) à la bonne position en appuyant sur les deux leviers (fig. 40).

text_image
4041- Une fois en place, veillez à ce que les deux boutons colorés soient bien sortis (fig. 41);
- Fermer la porte de l'infuseur;
- Remettez le réservoir d'eau en place.
19. DÉTARTRAGE
- Avant l'utilisation, lire les instructions et l'étiquetage figurant sur l'emballage du détartrant.
- Utilisez uniquement le détartrant fourni par De'Longhi. L'utilisation d'un détartrant inapproprié et/ou un dé-
tartrage mal effectué peuvent entraîner des défauts non couverts par la garantie du fabricant.
- Le détartrant peut endommager les surfaces délicates. Si le produit est accidentellement renversé, essuyez-le immédiatement.
| Pour détartrer | |
| Détartrant Détartrant De'Longhi | |
| Conteneur Capacité recommandée: 2 l | |
| Temps ~30 min | |
| Accessoire Bec d'eau chaude (D5) |
Important:
Si le filtre adoucisseur d'eau est installé, il doit être retiré avant d'ajouter la solution de détartrage.
Ensuite, remettez le filtre en place au début de l'étape 3
Détartrez l'appareil lorsque le voyant s'allume sur le panneau de commande (C4). Ce même indicateur clignote lorsque le cycle de détartrage est en cours.
Remarque:
- Une fois que le cycle de détartrage a commencé, il ne peut pas être interrompu et doit se terminer par le cycle de rinçage complet. Dans cette optique, assurez-vous qu'il y a suffisamment de détartrant.
Procédez comme suit:
- Assurez-vous que le bec verseur (D5) est bien en place;
| Étape 1: Action de détartrage |
- Appuyez sur le bouton (B5) et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes, jusqu'à ce que la Led correspondante commence à clignoter rapidement. Le voyant d'intensité légère s'allume pour indiquer que l'étape 1 du cycle de détartrage est en cours;
- Videz le bac d'égouttage (A14) et le bac à marc (A10) et repositionnez-les; videz complètement le réservoir d'eau (A9) et retirez le filtre adoucisseur (s'il est installé);
- Versez le détartrant dans le réservoir, jusqu'au niveau A (qui correspond à un emballage de 100 ml) indiqué sur le côté (arrière) du réservoir (fig. 42); ajoutez ensuite de l'eau (un litre) jusqu'au niveau B (fig. 43); enfin, replacez le réservoir d'eau dans la machine;

text_image
EcoDecalk -B -A 42
- Placez un récipient vide d'une capacité d'au moins 2 litres sous le bec verseur pour le café (A17) et pour l'eau (D5) (fig. 44).

text_image
21 44- Appuyez sur le bouton pour lancer le cycle de dé-tartrage; le voyant lumineux clignote pour confirmer que l'étape 1 est en cours;
- Pendant environ 15 minutes, l'appareil alterne automatiquement entre la pause et l'écoulement du liquide par le bec d'eau chaude et le bec de café.
Lorsque la première étape du cycle de détartrage est terminée, l'indicateur de bas niveau d'eau (C2) s'allume.
| Étape 2: Premier rinçage |
- Videz le récipient utilisé pour recueillir la solution détartrante. Retirez et videz le réservoir d'eau, rincez-le à l'eau courante, puis remplissez-le d'eau potable fraîche jusqu'au niveau MAX (fig. 45) et remettez-le dans la machine: repositionnez le récipient sous les becs verseurs;

text_image
MAX 45- Appuyez sur le bouton (qui clignote rapidement) pour lancer le rinçage: la Led d'intensité moyenne clignote pour indiquer que l'étape 2 du cycle de détartrage est en cours;
- La machine procède automatiquement au rinçage des becs de café et d'eau chaude;
Lorsque la deuxième étape du cycle de détartrage est terminée, l'indicateur de bas niveau d'eau (C2) s'allume.
| Étape 3: Deuxième rinçage |
- Videz le récipient utilisé pour recueillir l'eau du premier rinçage. Retirez et videz le réservoir d'eau, puis remplissez-le d'eau potable fraîche jusqu'au niveau MAX (fig. 48) et remettez en place le filtre adoucisseur, si vous l'utilisez; remettez le réservoir dans la machine et replacez le récipient sous les becs verseurs;
- Appuyez sur le bouton (qui clignote rapidement) pour lancer le rinçage: la Led à forte intensité clignote pour indiquer que l'étape 3 du cycle de détartrage est en cours; le liquide de rinçage s'écoule par la sortie d'eau chaude; (*)
| Étape 4: Fin de la procédure de détartrage |
- Lorsque le voyant correspondant à la fonction pré-moulu s'allume, le cycle de détartrage est correctement terminé;
- Le voyant du bac à marc (C4) s'allume: retirez le bac dans lequel est recueillie l'eau de rinçage et videz-le; retirez le bac d'égouttage et videz le bac à marc, dans lequel une partie de l'eau de rinçage aura été recueillie. Replacez toutes les pièces dans la machine.
- L'indicateur «pas d'eau» (C2) s'allume: retirez le réservoir et remplissez-le avec de l'eau potable fraîche. Replacez le réservoir d'eau dans la machine.
La machine est prête à l'emploi.
Remarque:
- Après le détartrage, il est normal que le bac à marc contienne de l'eau.
-
(*) Si le réservoir d'eau n'a pas été rempli au niveau MAX, à la fin du détartrage, l'appareil demande un troisième rinçage pour garantir l'élimination complète de la solution de détartrage des circuits internes de la machine. Dans ce cas, répétez l'étape 3 à partir du point 11.
-
EXPLICATION DES VOYANTS
| Indicateur/Led Signification | |
| Les indicateurs de boissons clignotent | La machine est en train de chauffer: attendez |
| Voyants boissons et réglages allumés en permanence | La machine est prête à l'emploi: sélectionnez la boisson désirée et les options correspondantes |
![]() | Remplacez le filtre (voir section "4. Water softener filter") |
![]() | Manque d'eau dans le réservoir: remplissez-le |
![]() | Le réservoir d'eau est man-quant ou n'est pas positionné correctement: assurez-vous que le réservoir est bien en place |
![]() | Alarme générale: l'intérieur de la machine est très sale. Nettoyez soigneusement l'appareil. Si le message est toujours affiché après le nettoyage, contactez le Service clientèle De'Longhi et/ou un Centre de service agréé |
| → | |
| Indicateur/Led Signification | |
![]() | L'infuseur n'a pas été remis en place après le nettoyage: remettez l'infuseur en place comme décrit dans la section "15. Cleaning the infuser" |
![]() | Absence de grains de café: remplissez le récipient de grains, puis appuyez sur n'importe quelle touche pour sortir de l'état d'alarme. |
![]() | Une sélection a été effectuée avec du café pré-moulu sans mettre le café dans l'entonnoir correspondant (A3) |
![]() | Les grains sont trop finement moulus, de sorte que le café est délivré trop lente-ment ou pas du tout. Réglez le moulin à café (section "8.8 Adjusting the coffee grinder") |
![]() | Trop de café a été utilisé. Sélectionnez une intensité plus douce ou réduisez la quantité de café prémoulu |
![]() | Le café sort trop lentement ou au goutte à goutte.. Le café est moulu trop finement. Utilisez le café pour les machines à espresso. |
| → | |
| Indicateur/Led Signification | |
![]() | L'eau chaude a été sélectionnée, mais l'écoulement n'est pas en place: mettez en place l'écoulement d'eau |
![]() | Le circuit d'eau est vide. Préparez de l'eau chaude en appuyant sur le bouton correspondante Eau chaude |
![]() | Une boisson lactée a été sélectionnée, mais le connecteur (E6) n'a pas été correctement inséré: vérifiez que la carafe à lait est complète et que tous ses composants sont correctement assemblés (voir section "14. Thorough cleaning of milk carafe")La carafe à lait a été retirée lors de la distribution du lait. Replacez la carafe à lait: la machine est à nouveau prête à l'emploiUne boisson au lait a été demandée, mais il n'y a pas assez de lait dans le récipient (voir paragraphes "9.5 Delivering milk-based drinks"). |
| → | |
| Indicateur/Led Signification | |
![]() | Le bac à marc doit être vidé (A10) |
![]() | Le bac à marc (A10) est manquant ou n'est pas inséré correctement: insérez le bac d'égouttage complet avec le bac à marc et appuyez à fond |
![]() | Un détartrage est nécessaire ("16. Descaling « ) |
![]() | Le détartrage a été interrompu. Terminez le cycle en reprenant à partir de la phase indiquée par les voyants de sélection de l'intensité. |
![]() | Détartrage en cours |
![]() | Installation/remplacement du filtre adoucisseur d'eau en cours |
21. DIAGNOSTIC DE PANNE
Les dysfonctionnements possibles de l'appareil sont énumérés ci-dessous.
Si le problème ne peut être résolu comme décrit, contactez le service clientèle.
De'Longhi se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et le style de ses produits à tout moment, sans compromettre leur fonctionnalité et leur qualité.
| Problème Cause Solution | ||
| L'appareil ne s'allume pas. Le cordon n'est pas | branché dans la prise de courant. | Branchez la fiche dans la prise de courant principale. |
| Le café n'est pas chaud. | Les tasses ne sont pas préchauffées. | Réchauffez les tasses en les rinçant à l'eau chaude (attention: la fonction eau chaude peut être utilisée). |
| Les circuits internes de l'appareil ont refroidi parce que 2-3 minutes se sont écoulées depuis la dernière préparation de café. | Avant de préparer le café, réchauffez les circuits internes en appuyant sur le bouton (B6) pendant quelques secondes pour lancer un cycle de rinçage. | |
| Programmation de la température du café trop basse. | Programmez une température de café plus chaude dans le menu des paramètres de programmation (voir "12. Settings menu"). | |
| La machine doit être détartrée | Exécutez la procédure de détartrage. Ensuite, vérifiez la dureté de l'eau ("5. Measuring water hardness") et assurez-vous que le paramétrage de la machine correspond à la dureté d'alimentation de l'eau ("12. Settings menu"). | |
| Le café est léger ou pas assez crémeux. | Café moulu trop grossièrement. | Ajustez le niveau de mouture ("8.8 Adjusting the coffee grinder"). L'effet ne sera perceptible qu'après la préparation d'au moins 2 cafés. |
| Le café n'est pas approprié. Utilisez le café pour les machines à espresso. | ||
| Le café n'est pas frais. | Le paquet de café a été ouvert trop longtemps et a perdu son goût. | |
| Le café sort trop lentement ou au goutte à goutte. | Le café est trop finement moulu | Ajustez le niveau de mouture ("8.8 Adjusting the coffee grinder"). L'effet ne sera perceptible qu'après la préparation d'au moins 2 cafés. |
| La machine ne distribue pas de café. Des impuretés ont été détectées dans les circuits internes | Attendez que la machine soit à nouveau prête à l'emploi et sélectionnez la boisson souhaitée. Contactez le service clientèle si le problème persiste. | |
| Le café ne sort pas de l'un ou des deux becs. | Les buses de café sont bloquées. | Nettoyez les buses avec un chiffon. Les éventuels dépôts incrustés peuvent être enlevés à l'aide d'un cure-dent. |
| Le café distribué est aqueux. | L'entonnoir du café pré-moulu est bouché. | Ouvrez la porte et nettoyez l'entonnoir à l'aide d'un pinceau. |
| L'infuseur ne peut pas être extrait. | La machine n'a pas été correctement éteinte. | Éteignez la machine en appuyant sur le bouton. |
| Une fois la procédure de détartrage terminée, l'appareil demande un troisième rinçage | Pendant les deux cycles de rinçage, le réservoir d'eau n'a pas été rempli jusqu'au niveau MAX | Recommencez la procédure de détartrage à partir de "Step 3: Second rinse". |
| Le lait présente de grosses bulles ou des éclaboussures au niveau du bec verseur(E3), ou n'est pas assez filtré. | Le lait n'est pas assez froid ou n'est pas de-mi-écrémé ou écrémé. | Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé directement du réfrigérateur (température d'environ 5°C). Si le résultat n'est toujours pas conforme aux attentes, essayez de changer de marque de lait. |
| Le couvercle de la carafe à lait est sale. Démontez les composants et nettoyez-les soigneusement comme décrit dans la section "9.7 Cleaning the milk carafe after each use". Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage du connecteur de la carafe à lait (E6). | ||
| Des boissons végétales sont utilisées. | Le résultat final varie considérablement en fonction des propriétés nutritionnelles des boissons. Les versions «Barista» de ces boissons sont recommandées. | |
| Les boissons à base de lait ne sont pas activées | La carafe à lait est manquante ou mal positionnée. | Préparez la carafe à lait et positionnez-la correctement dans la machine. |
| Plusieurs boissons à base de lait ont été pré-parées à la suite et la machine a besoin de se réchauffer à la température idéale avant de préparer les boissons suivantes. | Attendez que les boissons à base de lait soient à nouveau activées sur le panneau de contrôle. | |
| Le repose-tasses situé sur le dessus de la machine est chaud | Plusieurs boissons ont été préparées en succession rapide | |
| La machine émet des bruits ou de petites bouffées de vapeur lorsqu'elle n'est pas utilisée | La machine est prête à l'emploi ou vient d'être éteinte, et quelques gouttes de condensat tombent dans le steamer encore chaud. | Il s'agit d'un phénomène normal: pour le minimiser, videz régulièrement le bac d'égouttage. |
| L'appareil émet des bouffées de vapeur par le bac d'égouttage et/ou il y a de l'eau sur la surface où se trouve l'appareil. | La grille du bac d'égouttage n'a pas été remise en place après le nettoyage. | Veillez à ce que la grille soit replacée dans le bac d'égouttage. |















































50°C
























