DCD997C - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD997C DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion sans fil, moteur sans balais, tension de 20V, couple maximal de 95 Nm, vitesse à vide de 0-450/0-2000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le béton, adaptée aux travaux professionnels et aux bricoleurs exigeants. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les filtres d'air, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids de 1,5 kg, livré avec deux batteries lithium-ion de 5 Ah, chargeur rapide inclus, garantie de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCD997C DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCD997C DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD997C - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD997C de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCD997C DEWALT
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des brèssures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mise ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des lettres légères ou modérées.
(Séquilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A

text_image
Détente à vitesse variable Bouton de commande marche avant/marche arrière1 Détente à vitesse variable
2 Bouton de commande marche avant/marche arrière
3 Bague de réglage du couple
4 Bouton de changement de vitesse
5 Lampe de travail
6 Mandrin sans clé
7 Crochet de ceinture (accessoire en option)
8 Vis de montage
9 Range mèche (accessoire en option)
10 Bouton de libération du bloc-piles
11 Bloc-piles
12 Poignée principale
13 Poignée latérale
14 Sélecteur de mode
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DEWALT composez le numéro sans frais : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
FRAnÇAis
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Avertissements de sécurité relatifs au marteau perforateur/perceuse/visseuse
- Pendant l'utilisation d'une perceuse à percussion, porter une protection auditive. L'exposition au bruit peut causer une perte de l'acuité auditive.
- Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Toute perte de contrôle de l'outil poserait des risques de dommages corporels.
- Tenir les outils électriques par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où leur organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et électrocute l'utilisateur.
- Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux irréversiblement.
- Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas utiliser l'outil sans le tenir des deux mains. Il est recommandé d'utiliser en tout temps la poignée latérale. Faire fonctionner cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maîtrise de l'outil. Il peut aussi être dangereux
FRAnÇAis
de percer ou de tomber sur des matériaux durs comme une barre d'armature.
- Les accessoires et l'outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant l'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des métaux.
- Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées. Les vibrations causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
- Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
- L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil sur sur côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un.
Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V....volts
Hz......hertz
min......minutes
- - - or DC.....courantcontinu
fabrication classe I (mis à la terre)
.../min......parminute
BPM......battementspar minute
IPM .... impacts par minute
RPM......révolutionspar minute
sfpm ...... pieds linéaires par minute (plpm)
SPM (FPM) ...... fréquencepar minute
A.....ampères
W.....watts
\~ or AC......courantalternatif
or AC/DC....courantalternatif ou continu
n_0 ...... vitesse à vide
⊕...... borne de terre
⚠️...... symbole d'avertissement
△ radiationvisible
protection respiratoire
protection oculaire
○.....protection auditive
lire toute la documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'en inclure le numéro de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
FRANÇAIS
piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l'été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil/l'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait entraîner une explosion.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la ple peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tourné d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au lithium-ion dans les bagages enregistrés.
Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLT ^MC
Le bloc-piles D\&WALT FLEXVOLT ^TM possède deux modes : Utilisation et Expédition.
Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLT ^MC est par lui-même ou dans un produit DEWALT 20V max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT ^MC est dans un produit de 60V max* ou 120V max* (deux blocs-piles de 60V max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max*.
Mode Expédition : lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT ^MC , le bloc-piles est en mode

Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d'un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d'être exempté de suivre certaines directives d'expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
L'étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l'exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l'estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d'expédition lui correspondant. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S'il est expédié sans
FRAnÇAis
le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de « Utilisation ».
Exemple d'étiquetage d'utilisation et d'expédition
Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40 wattheures chacun. L'utilisation du Wh pourra indiquer 120 Wh (sous-entendu 1 bloc-piles).
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
Certains blocs-piles DEWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants :

Chargé de 75 à 100 %

Chargé de 51 à 74 %

Chargé de < 50 %

Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.
Fig. B

REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Le sceau SRPRCMD
Le sceau SRPRCMD (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique qu les coûts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l'Appel à Recycler ^MD constitue donc une solution pratique et écologique.

Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.
SRPRC ^MD est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l'outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque
FRANÇAIS
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que | Pas plusque | ||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 Non recommandé | ||||
AVERTISSEMENT : si la fiche ou le cordon d'orientation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou par une personne tout aussi qualifiée afin d'éviter le danger.
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. - Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne les autres aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger les bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risques de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles (Fig. A)
- Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.
- Insérer le bloc-piles 11 dans le chargeur, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
- En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles 10 sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors du chargeur.
REMARQUE : pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
Utilisation du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est défectueux en refusant de s'allumer.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s'il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'aération sont bloquées. Protégez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.
Système de protection électronique
Les appareils au Li-lon sont équipés d'un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'appareil s'arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement rechargé.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d'une prise électrique, et à l'écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l'air. Utilisez l'arrière du chargeur pour marquer l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l'aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à l'arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Éclerancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
-
Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
-
Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
-
Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
-
Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
-
Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
FRAnÇAis
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Usage prévu
Votre perceuse/visseuse/perceuse à percussion a été conçue pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage professionnels.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette perceuse/visseuse/perceuse à percussion est un outil électrique de professionnels.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Crochet de ceinture et range mèche (Accessoire en option, Fig. A)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blosures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Les fonctions Exception-Tool Connect™ et les réglages de mode requièrent l'installation de la batterie.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque commages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l'outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l'utilisation, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l'outil à une personne ou à un objet. NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de des images corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserrée.
ATTENTION : pour réduire le risque de dommages corporels ou matériels, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse lors de son utilisation en mode projecteur.
iIMPORTAnT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture 7 ou le range mèche 9, utiliser systématiquement la vis 8 fournie à cet effet. S'assurer de resserrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture 7 et le range mèche 9 peuvent être rattachés de l'un ou l'autre côté de l'outil à l'aide seulement de la vis 8 fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet ou le range mèche, ils peuvent être complètement retirés de l'outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, retirez la vis 8 les maintenant en place puis réassemblez-les sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
Gâchette à vitesse variable (Fig. A)
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur à gâchette 1. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée.
REMARQUE : l'utilisation continue dans la plage à vitesse variable n'est pas recommandée. Cela pourrait endommager l'interrupteur et devrait être évité.
Poignée latérale (Fig. A)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'images corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l'outil avec sa poignée latérale installée correctement. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l'utilisation de l'outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l'outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum.
La poignée latérale 13 s'accroche à l'avant du carter d'engrenage et peut effectuer une rotation de 360° pour permettre d'être utilisée par un gaucher ou un droitier. La poignée latérale doit être suffisamment resserrée pour résister à toute torsion de l'outil si l'accessoire cale ou se bloque. Assurez-vous de bien saisir la poignée latérale à son extrémité pour conserver le contrôle de l'outil en cas d'arrêt brutal.
Bouton de marche avant/arrière (Fig. A)
Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine la direction du fonctionnement de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis appuyez sur le bouton marche avant/arrière sur le côté droit de l'outil.
Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'ARRÊT. Avant de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gâchette est bien relâchée.
REMARQUE : lorsque l'outil est remis en marche après un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne représente nullement une défaillance du produit.
Bague de réglage de couple/Embrayage électronique (Fig. C–E)
Votre outil est équipé d'un système de tournevis à couple électronique réglable pour serrer ou desserrer une vaste gamme d'attaches. On retrouve, inscrits sur la bague 3, des nombres, un symbole de foret et un symbole de marteau. Ces numéros sont utilisés pour régler l'embrayage sur une plage de couple. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus la taille de l'attache peut être grande. Pour choisir l'un des numéros, tournez jusqu'à ce que le numéro désiré soit aligné sur la flèche.
Bind-Up Control ^MD
AVERTISSEMENT : Iorsque Bind-Up ControMD est activité et que le collier de réglage du couple est en position de perçage ou de perçage à percussion, la perceuse n'embrayera pas. La perceuse peut bloquer si elle est surchargée, causant une torsion soudaine.
La perceuse DCD997C est munie d'un système Bind-Up Control ^MD . Cette fonction limite le couple de sortie de l'outil en position de perçage et de perçage à percussion seulement. Si le système Bind-Up Control ^MD s'active, le couple de la perceuse diminuera et l'outil donnera une sensation de vrombissement. Relâchez simplement la gâchette pour redémarrer la perceuse. Le réglage système Bind-Up Control ^MD est prédéfini à ACTIVE pour la maison et les modes 1 à 3 à l'usine. Les modes 1 à 3 peuvent être activés/désactivés à l'aide de l'application Tool Connect ^MC . Consultez le Tableau 1 pour les préréglages en usine.
AVERTISSEMENT : Tool ConnectMC permet de configurer la vitesse de la perceuse à des valeurs inférieures à la vitesse nominale mentionnée sur l'étiquette de l'outil. En cas d'incertitude quant à la configuration présente, appuyer sur le sélecteur de mode 14 (Fig. I) pour régler l'outil sur le paramètre par défaut, comme indiqué sur l'étiquette et dans ce guide d'utilisation.
Pour une polyvalence accrue, la fonction à trois vitesses de votre outil vous permet de changer de vitesse. Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage de couple le plus élevé), arrêtez l'outil et laissez-le s'immobiliser complètement. Poussez le bouton de changement de vitesse 4 à fond vers l'avant. La position du milieu représente la vitesse 2 (vitesse et couple moyen). La vitesse 3 (vitesse la plus élevée) est à l'arrière.
REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que l'outil fonctionne. Laisser la perceuse s'arrêter complètement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problématique, appuyez sur la gâchette et relâchez puis réessayez.
Le réglage de la vitesse du train d'engrenage est préréglé d'usine, mais peut être personnalisé à l'aide de l'appli Tool Connect ^MC . Consultez le Tableau 1 pour les préréglages en usine.
Lampe de travail (Fig. A)
ATTENTION : ne pas fixer des yeux la lampe d'envail. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
La lampe de travail 5, située sur le pied de l'outil, est activée lorsque la gâchette est activée. Sur le paramètre par défaut, lorsque la gâchette est relâchée, la lampe de travail reste allumée jusqu'à 20 secondes. Tant que l'on continue d'appuyer sur la gâchette, la lampe de travail reste allumée. Les paramètres de la lampe de travail peuvent être personnalisés à l'aide de l'appli Tool Connect ^MC . Reportez-vous à la section Sélection de mode.
Mode projecteur
Le mode le plus lumineux est le mode projecteur. Le mode projecteur est activé pendant 20 minutes après la désactivation de la gâchette. Deux minutes avant que le projecteur s'éteigne, il clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Pour éviter que le projecteur s'éteigne, taper doucement sur la détente.
AVERTISSEMENT : éviter de regarder la lumière en case ou de poser la perceuse dans une position susceptible d'éblouir qui que ce soit lors de l'utilisation de la lampe de travail en modes moyen ou projecteur, sous risque de lésions oculaires graves.
ATTENTION : lorsque l'outil est utilisé en tant que puyérateur, le placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un.
ATTENTION : retirer tout accessoire du mandrin a une d'utiliser la perceuse en tant que projecteur, sous risque de dommages corporels ou matériels.
Avertissement de faible charge
En mode projecteur, lorsque la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Deux minutes plus tard, la pile sera complètement déchargée et la perceuse s'arrêtera immédiatement. Il convient alors de remplacer la pile par une pile pleine.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours avoir une pile ou un éclairage de secours à disposition si la situation le permet.
Mandrin automatique à manchon simple (Fig. F–H)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer a desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l'outil en marche, pour prévenir tout risque de dommages corporels et matériels. Verrouiller systématiquement la gâchette et déconnecter l'outil du secteur avant de changer tout accessoire.
AVERTISSEMENT : s'assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l'outil en marche. Une mèche mal serrée pourrait être éjectée de l'outil et causer des dommages corporels.
Votre outil est équipé d'un mandrin automatique 6 vec un manchon rotatif pour utiliser le mandrin à une main.
FRAnÇAis
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivez les étapes ci-après.
- Arrêtez et débranchez l'outil du secteur.
- Attrapez d'une main le manchon noir du mandrin 6 et utilisez l'autre main pour maintenir l'outil comme illustré en figure F. Dévissez le manchon vers la gauche (vu de l'avant) juste assez pour accepter l'accessoire désiré.
- Insérez l'accessoire d'environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la droite d'une main tout en maintenant l'outil de l'autre. Continuez de visser le manchon du mandrin jusqu'à ce que plusieurs clics se fassent entendre pour assurer totale tension d'adhérence.
Assurez-vous de resserrez le mandrin une main sur le manchon du mandrin et l'autre maintenant l'outil pour une prise maximale.
Pour libérer l'accessoire, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Exception : les fonctions Tool ConnectMC et réglages de mode nécessitent que le bloc-piles soit installé.
Sélecteur de mode (Fig. A, I)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'images corporels, retirer tout accessoire du mandrin de l'outil avant d'utiliser le sélecteur de mode.
Votre outil est équipé d'un sélecteur de mode offrant 3 modes qui peuvent être personnalisés à l'aide de l'appli Tool Connect ^MC . Les paramètres par défaut sont actifs lorsque le voyant Accueil 15 est allumé. Les 4 fonctionnalités suivantes peuvent être personnalisées. Pour de plus amples renseignements, consultez le Tableau 1 ci-dessous.
Une fois configurés, appuyez sur le sélecteur de mode 14 sur le pied de l'outil pour faire défiler les modes 16
En cas d'incertitude quant à la configuration présente, appuyez sur le sélecteur de mode 14 pour régler l'outil sur le paramètre par défaut (le voyant Accueil 15 s'allumera).

text_image
Fig. I TOOL CONNECT 1 2 3 14 15 16DEWALT Tool Connect ^MC (Fig. I)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'images corporels, retirer tout accessoire du mandrin de l'outil avant toute interaction avec Tool Connect ^MC .
AVERTISSEMENT : Iorsque Bind-Up Contro ^MD est activité et que le collier de réglage du couple est en position de perçage ou de perçage à percussion, la perceuse n'embrayera pas. La perceuse peut bloquer si elle est surchargée, causant une torsion soudaine.
AVIS : vérifier systématiquement la configuration de l'outil avant utilisation. En cas d'incertitude quant à la configuration présente, appuyer sur le sélecteur de mode 14 (Fig. I) pour régler l'outil sur le paramètre par défaut, comme indiqué sur l'étiquette et dans ce guide d'utilisation.
Cet outil peut être connecté à un appareil mobile supportant la technologie Bluetooth ^MD Smart (ou Bluetooth ^MD 4,0). (Pour vérifier si votre appareil mobile est compatible, veuillez visiter : http://www.bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx.)
DEWALTTool Connect ^MD est une application pour appareil intelligent (téléphone intelligent ou tablette) qui le connecte à votre outil pour vous permettre de configurer certaines fonctions de l'outil. Reportez-vous à la section Sélection de mode.
REMARQUE : le terme et les logos Bluetooth ^MD sont des marques déposées appartenant à Bluetooth ^MD SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALTest faite sous licence. Toute autre marque de commerce et appellation commerciale reste la propriété de leurs propriétaires respectifs.
REMARQUE : l'application Tool Connect ^MC est régie par ses conditions générales propres mises à votre disposition sur l'application mobile.
Téléchargez l'applicationDEWALTTool ConnectMC à

text_image
Download on the App Store ANDROID APP ON Google play- Suivez les instructions de l'application pour créer votre compte Tool Connect ^MC .
- Sur l'écran d'Accueil de l'appli, choisissez « + Outil » pour commencer le processus d'ajouter votre outil sur l'appli.
- Pour connecter votre outil à l'appli DEWALTTool Connect ^MC , sur l'écran approprié, appuyez sur le sélecteur de mode 14 3 à 5 secondes, puis attendez que l'outil se connecte. L'outil ne peut être connecté qu'à un seul compte Tool Connect ^MC à la fois.
- Une fois l'outil connecté, vous pourrez confirmer que vous voulez enregistrer le produit.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques et fonctionnalités de DEWALTTool Connect ^MC , veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258), visiter www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou d'aide dans l'application mobile.
Pile bouton
La fonctionnalité Bluetooth ^MD est alimentée dans votre outil par une pile bouton, qui le cas échéant, doit être remplacée chez votre centre de réparation DEWALTlocal. Ne cherchez pas à la remplacer vous-même.
AVERTISSEMENT : si la pile est installée in effectement, il y aura danger d'explosion.
AVERTISSEMENT : NE PAS INGÉRER LA PILE, RISQUES DE BRÛLURES PAR PRODUIT
CHIMIQUE. Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est avalée, elle pourra causer des brûlures internes en seulement 2 heures qui pourront être fatales.
- Maintenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants. Si le compartiment des piles ne se verrouille plus, arrêter l'utilisation du produit et le maintenir hors de la portée des enfants.
- Si l'on pense qu'une pile a été avalée ou placée dans n'importe quelle partie interne du corps, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact du contenu de la pile bouton avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire avec le liquide de la pile bouton, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un solvant organique et de sels de lithium.
- Ne pas incinérer ou jeter l'outil avec les déchets ménagers! Les outils en fin de vie doivent être rassemblés séparément et apportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Exception : les fonctions Tool Connect ^MC et réglages de mode nécessitent que le bloc-piles soit installé.
AVIS : vérifier systématiquement la configuration de l'outil avant utilisation. En cas d'incertitude quant à la configuration présente, appuyer sur le sélecteur de mode 14 (Fig. I) pour régler l'outil sur le paramètre par défaut, comme indiqué sur l'étiquette et dans ce guide d'utilisation..
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. J)
REMARQUE : pour des résultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles 11 dans la poignée de l'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l'outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu'il ne s'en détachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de libération 10 et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

text_image
Fig. J 11 10Tableau 1
| Réglages d'usine | ||||||
| Fonctionnalité personnalisable Accueil* | Plage personnalisableMode 1 Mode 2 Mode | |||||
| Intensité de la lampe de travail | MOY ARRÊT MOY HAUTE ARRÊT-HTE | |||||
| Délai av. arrêt 20 sec 20 sec 20 sec 20 min | 0–20 min | |||||
| Vitesse maximum (tr/min) en mode Perceuse | Vitesse 1 | 450 | 450 | 450 | 450 | 140–450 |
| Vitesse 2 | 1300 | 1300 | 1300 | 1300 | 400–1300 | |
| Vitesse 3 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 600–2000 | |
| Bind-Up Control ND | Activé | Activé | Activé | Activé | Désactivé/Activé | |
| *Les préréglages en usine ne sont pas personnalisables dans le réglage Maison | ||||||
FRAnÇAis
Position correcte des mains (Fig. K)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque cammages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque desemmages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale 12 et une main sur la poignée latérale 13, peu importe si Bind-Up Control ^MD est activé ou désactivé.

text_image
Fig. K 13 12Mode visseuse (Fig. C)
ATTENTION : le couple de sortie sera différent en vitesse 1, 2 et 3 pour tous les réglages du collier du couple.
- Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse 4 pour faire correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation désirée.
- Tournez la bague de réglage de couple 3 sur la position désirée.
REMARQUE : utilisez le paramètre de couple le plus bas pour ajuster la vis à la profondeur désirée. Plus le numéro est petit, plus le couple est bas.
- Insérer l'accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
- Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la pièce à travailler pour déterminer la position correcte de la bague de réglage de couple.
- Pour éviter d'endommager la pièce ou l'attache, toujours amorcer le perçage à un couple plus faible puis progresser vers un couple plus élevé.
REMARQUE : lorsque le couple est atteint en mode vissage, l'appareil s'arrêtera automatiquement après une série de courts à-coups.
Perçage (Fig. D)
AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de bois à l'endos de la pièce pour éviter d'endommager cette dernière.
- Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse 4 pour faire
correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation désirée. Tournez le collier 3 sur le symbole de perçage.
- N'utiliser que des forets bien aiguisés. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à pointe carburée pour perçage à percussion.
- Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à l'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret.
- Tenir l'outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l'autre sur le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de surchaquer, en fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. Il faut toujours prévoir l'éventualité d'un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maîtriser sa rotation et ainsi éviter des blessures.
- SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT LA DÉTENTE, retirer le foret du trou percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL
- Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d'un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la dernière partie du trou.
- Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret de se coincer.
Perçage à percussion (Fig. E)
- Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse 4 pour faire correspondre la vitesse et le couple à l'utilisation désirée. Tourner la bague 3 sur le symbole du marteau perforateur.
iIMPORTAnT : utiliser les mèches à pointe de carbure ou à maçonnerie pour le perçage à percussion uniquement. - Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se « soulève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l'outil, en diminuera le rendement et provoquera une surchauffe.
- Maintenir l'outil bien droit, en s'assurant que le foret est à angle droit avec la surface à percer. Ne pas exercer de pression latérale sur le foret en cours de perçage. En effet, cette pratique bouchera les cannelures du foret et diminuera le régime de l'outil.
- Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirer partiellement le foret du trou avec le moteur toujours en marche pour dégager les débris du trou.
REMARQUE : une évacuation continue de poussière, par le trou, indiquera que votre vitesse de perçage est adéquate.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Exception : les fonctions Tool Connect ^MC et réglages de mode nécessitent que le bloc-piles soit installé.
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que deux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Capacités maximales recommandées
| DCD997C | ||
| BOIS | ||
| À bois 32 mm (1–1/4 po) | ||
| Palette | 38 mm (1–1/2 po) | |
| Hélicoïdale | 13 mm (1/2 po) | |
| Alimentation automatique 65 mm (2–9/16 po) | ||
| Scie-cloche | 100 mm (4 po) | |
| MÉTAL | ||
| Hélicoïdale | 13 mm (1/2 po) | |
Scie-cloche 35 mm (1–3/8 po)
MAÇONNERIE
Au carbure 13 mm (1/2 po)
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la PÉRILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparer, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n'autorisent aucune limitation quant à la durée d'une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
FRAnÇAis
COnTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT D'Un An
DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
COnTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sur IEs BIOC-PiES DEWALT
REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'étendue permise par la loi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE IATinE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPIACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D'AVERTissEMEnT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
TISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
