C1807DAQ4 - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C1807DAQ4 METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire METABO C1807DAQ4, puissance 1800 W, diamètre de la lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min. |
|---|---|
| Type de coupe | Coupe droite, possibilité de réglage de l'angle jusqu'à 45°. |
| Utilisation | Idéale pour le bois, les panneaux et les matériaux composites. |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée, facilitant le transport. |
| Maintenance | Vérification régulière de la lame et nettoyage après chaque utilisation recommandé. |
| Sécurité | Équipée d'un frein de lame, protection contre les surcharges, et d'un système de démarrage progressif. |
| Accessoires inclus | Lame de scie, clé de service, guide parallèle. |
| Garantie | Garantie constructeur de 3 ans sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - C1807DAQ4 METABO
Questions des utilisateurs sur C1807DAQ4 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C1807DAQ4 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C1807DAQ4 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI C1807DAQ4 METABO
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl am mables, au risque de pro explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs e correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chal l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne a l pas rappôtcher vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil.
Une fraction de seconde d'inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l'outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de peut entraîner un risqu d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Eviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié.
Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.
f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé.
- AVERTISSEMENT -
Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA SCIE CIRCULAIRE
Procédures de coupe
e a) d ⚠️ DANGER: d'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.
Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler.
Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne jamais tenir la pièce dans vos mains ou sur votre jambe pendant la coupe. Assurezvous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.
Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
e) Maintenez l'outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché.
Le contact avec un fil "sous tension" mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et pourra provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
f) Lors d'une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits.
Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables.
Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, causant une perte de contrôle.
h) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés.
Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afi n de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, coincée ou mal alignée, causant le soulèvement et le retrait incontrôlés de la scie vers l'opérateur;
- Lorsque la lame est pincée ou coincée fermement par le trait de scie se refermant, la lame cale et la réaction du moteur pousse l'unité rapidement vers l'opérateur;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l'opérateur.
Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifi ées ci-dessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afi n de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d'un des côtés de la lame, mais pas dans l'alignement de la lame.
Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de fonctionner.
N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire.
Recherchez et prenez des mesures correctives afi n d'empêcher que la lame ne se grippe.
c) Quand une scie redémarre avec la lame dans la pièce à travailler, centrer la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents de la scie ne s'insèrent pas dans le matériau.
Si une lame de scie se coince, elle peut s'éloigner ou reculer de la pièce à travailler au redémarrage de la scie.
d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul.
Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
e) N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) Les leviers de verrouillage et de réglage de la profondeur de la lame et du biseau doivent être serrés et sécurisés avant d'effectuer la coupe.
Si l'ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
g) Soyez d'autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur inférieur
a) Vérifier la bonne fermeture de la protection inférieure avant chaque utilisation. Ne pas opérer la scie si la protection inférieure ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte.
Si la scie est échappée accidentellement, la protection inférieure peut être pliée.
Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.
Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou de l'accumulation de débris.
c) La protection inférieure peut être rentrée manuellement seulement pour les coupes spéciales comme les "coupes en plongée" et les "coupes mixtes".
Soulever la protection inférieure par la poignée rétractive et aussitôt que la lame pénètre dans le matériau, la protection inférieure doit être relâchée.
Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement.
d) Toujours s'assurer que la protection inférieure couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou par terre.
Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
- Reglages. Avant de couper, bien vérifier que les réglages de profondeur et de solides.
- Eviter de couper des clous. Avant de couper, vérifi er s'il y a des clous dans le matériau et les retirer le cas échéant.
- Lors du fonctionnement de cordon éloigné de la zone de coupe et le placer de façon qu'il ne soit pas pris dans la pièce pendant l'opération de coupe.
Utiliser un support de main approprié, un support de pièce approprié, et acheminer le cordon loin de la zone de travail.
⚠ AVERTISSEMENT
Il est important de soutenir la pièce correctement et de tenir solidement toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures physiques. La Fig. 1 donne un exemple type de soutien manuel de la scie.

- Placer la section large de l'embase de la scie sur la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe.
A titre d'exemples, la Fig. 2 montre la façon CORRECTE de couper l'extrémité de la planche, et la Fig. 3 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est trop courte ou trop petite, la fi xer. NE PAS ESSAYER DE TENIR LES SECTIONS COURTES À LA MAIN!
la scie, tenir le

text_image
e pour éviterFig. 2

- Ne jamais tenter de scier avec la scie circulatée Définitions pour les symboles. dirigée vers le bas dans un étau. V volts
Ceci serait extrêmement dangereux et pourrait entraîner de graves accidents. (Fig. 4)

- Avant de poser l'outil par terre une fois la coupe terminée, bien s'assurer que la garde inférieure (télescopique) s'est reformée et que la lame est complètement arrêtée.
- Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
- Ne jamais utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
9. Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
10. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. Ne jamais permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
V ....volts
—.....courant continu
no ......vitesse à vide
---/min...... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
Hz .....hertz
A .....ampères
- Ne pas transporter la scie a la main avec la lame qui tourne.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.
- Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de foctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- Ne jamais porter de gants faits d'un matériau susceptible de se rouler, comme du coton, de la laine, du drap ou de la fi celle, etc.
- Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
-
NE JAMAIS toucher la lame de l'outil avec des mains nues pendant le fonctionnement.
-
La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir qu'elle peut se déclencher à tout moment.
-
Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifi er ce qu'il y a en-dessous.
-
Ne pas heurter violemment ou casser le panneau de commande. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
-
N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'intens l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit batteri où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
-
Pour réduire les risques de blessures, charger les modèles de batteries rechargeables metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
-
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
-
Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
-
Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
-
Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le Tableau 1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
- Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* | Calibre du cordon | ||||
| Egal ou supérieur à | mais non inférieur à | Longueur de cordon en pieds (mètres) | |||
| 25 (7,5) | 50 (15) | 100 (30) | 150 (45) | ||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
* Si l'intensité nominale d' batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
$$ \frac {1 2 5 0 \text { watts }}{1 2 5 \text { volts }} = 1 0 \text { ampères } $$
- Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES DE BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES MODÈLES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
n! réé d'arceur d'e AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batteri- chargeur de batterie risque de provo blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
- NE JAMAIS démonter la batterie.
- NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
- NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
- NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
- NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
- NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
- NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
- NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
- NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
- NE JAMAÏS utiliser l'alimentation CC pour charger.
- NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.
- NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
- TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
- TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
- TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les casurcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
-
Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
-
N'utilisez pas la batterie à d'autres fi ns que celle spécifiée.
- En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement s es la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
- Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.

PRÉCAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant in fil a fin at la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.
- En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 7)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.
⚠ AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
- Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
- Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
- Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

text_image
Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff resFig. 5
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Scie Circulaire sans fi I (C1807DA)

text_image
Commutateur de mode d'éclairage Témoin lumineux du mode silencieux Sélecteur de mode Tableau de commande Témoin lumineux du mode d'éclairage Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Bouton de déverrouillage Gâchette Sous-poignée Levier de protection inférieure Levier de profondeur de coupe Protection inférieure Carter de la scie Levier d'inclinaison Socle Rondelle (B) Boulon à bride hexagonale Lame de scie
text_image
Plaque signalétique Levier de verrouillage DEL d'éclairage Boîtier Moteur (à l'intérieur du boîtier) Batterie (accessoires en option) Clé hexagonale 5 mm PoignéeFig. 6
- Batterie (accessoires en option) 3. Chargeur de batterie (accessoires en option)

text_image
Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet BatterieFig. 7

text_image
Cordon Lampe témoin Orifi ces de ventilation Plaque signalétique Rail de guidageFig. 8
SPECIFICATIONS
- Scie Circulaire sans fi I
| Modèle C1807DA | ||
| Tension 18 V | ||
| Moteur Moteur sans balais CC | ||
| Vitesse à vide | 3 800 /min (Mode puissant)2 000 /min (Mode silencieux) | |
| Dimension de la lame 7-1/4" (185 mm) P × 5/8" (15,9 mm) T × 1/16" (1,4 mm) E | ||
| Profondeur de coupe max. 2-7/16" (62 mm) | ||
| Angle de lame max. Réglable entre 0° et 55° | ||
| Alimentation | Type* Batterie au lithium-ion, modèle de la série BSL18 | |
| Tension | 18 V | |
| Poids | 8,6 lbs. (3,9 kg) (BSL1830C attaché) | |
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620 et BSL14xx, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
- Chargeur de batterie (accessoires en option)
| Modèle | UC18YFSL |
| Source d'alimentation d'entrée | Monophasée: CA 120 V 60 Hz |
| Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C)) | BSL1830C: Env. 45 min |
| Tension de charge | CC 14,4 V–18 V |
| Courant de charge | CC 3,5 A |
| Poids | 1,1 lbs. (0,5 kg) |
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.
Contrôle électronique
○ Démarrage en douceur
○ Protection contre les surcharges
Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâcher le commutateur éliminer les causes de la surcharge.
Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau.
○ Protection contre les surchauff es
Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauff e du moteur pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection contre la surchauff e a été activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et laisser refroidir pendant quelques minutes.
Après cela, vous pouvez l'utiliser à nouveau.
○ Fonction de changement de la vitesse de rotation (mode puissance/mode silencieux) (Fonctionnement du commutateur de mod puissance/mode silencieux)
Chaque pression sur le sélecteur de mode change le mode de fonctionnement. (Fig. 9)
Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/min du moteur, permettant ainsi un travail efficace avec moins de bruit.
Le témoin lumineux du mode silencieux s'allume en mode silencieux.
Lorsque la charge augmente pendant le mode silencieux, l'outil passe automatiquement au mode puissance et revient au mode silencieux lorsque la charge diminue.
d e Ero mboïde puissance, l'outil ne passe pas au mode silencieux même lorsque la charge diminue.
REMARQUE
Pour activer les changements de mode, tirer le bouton une fois après l'installation de la batterie.
○ Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser. Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement.

text_image
Sélecteur de mode Témoin lumineux du mode silencieux SilentFig. 9
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
○ Coupe de divers types de bois.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE
○ Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l'outil et la glisser à l'intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 10).
○ Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de l'outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 10).

text_image
Poignée Loquet Pousser Batterie TirerInsérerFig. 10
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, la lampe témoin clignote en rouge. (A intervalles d'une seconde)

⚠ AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 11.

text_image
util tout en Batterie Lampe témoin Rail de guidageFig. 11
- Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu. Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d'état de chargement clignote intervalles d'une seconde). (Voir Tableau 2)
(1) Indication du voyant
Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.
Tableau 2
| Explications de la lampe témoin | ||||
| Lampe témoin (rouge) | Avant la recharge | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Veille en surchauff e | Clignote | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). | |
| Recharge impossible | Clignote | S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.
Tableau 3
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL1830C | 32°F-122°F(0°C-50°C) |
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
Tableau 4 Temps de recharge
| Batterie\Chargeur | UC18YFSL |
| BSL1830C Env. 45 min |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction température ambiante.
- Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
PRÉCAUTION
- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer suivante.
- Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'éteignant pendant 0,5 seconde.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
- Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
AVANT L'UTILISATION
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifier que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
- Vérifier l'aire de travail
Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.
Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont adéquats. - Montage de la lame (Fig. 12)
⚠ AVERTISSEMENT
Si le boulon à bride hexagonal est serré avec d'autres outils que la clé hexagonale fournie, le serrage peut être trop important ou insuffisant, ce qui présente un risque de blessure.
(1) Bien retirer toute la sciure qui s'est accumulée sur l'axe, le boulon et les rondelles.
(2) Pour monter la lame, les côtés concaves des deux rondelles (A) et (B) doivent rentrer dans les côtés de la lame. Monter la lame sur l'axe, puis fixer la rondelle (B). (Voir Fig. 12)
(3) Pour s'assurer que la lame tourne dans le bon sens, il faut que la flèche de la lame soit dirigée dans le même sens que celle du carter de lame.
(4) Avec les doigts, serrer le boulon hexagonal qui fixe la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l'axe et serrer le boulor fond.
(5) Vérifier que le levier de verrouillage se trouve sur sa à positionredbohigne.g e

text_image
Boulon à bride hexagonal Rondelle (B) Lame de scie Rondelle (A)Fig. 12
PRÉCAUTION
Après avoir installé la lame de scie, vérifier une nouvelle fois que le bouton de verrouillage est bien fixé dans la position indiquée.
- Démontage de la lame
PRÉCAUTION
Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l'utilisation. Le métal sera chaud et l'on pourrait se brûler.
(1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la 5. Vérifi er le bon fonctionnement du frein
scie circulaire comme indiqué à la Fig. 13.
Clé hexagonale 5 mm

text_image
Desserrer Levier de verrouillageFig. 13
(2) Appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l'arbre, et retirer le boulon à bride hexagonal et la rondelle (B) à l'aide de la clé hexagonale 5 mm.
(3) Tout en tenant le levier de la garde in maintenir la garde inférieure complètement rentrée dans le carter de la scie, retirer la lame de scie (Fig. 14).

text_image
Lame de scie Carter de la scie Levier de la garde inférieureFig. 14
- Vérifier le bon fonctionnement de la garde inférieure
⚠ AVERTISSEMENT
Il faudra impérativement vérifi er que la garde inférieure n'est pas fixée. Par ailleurs, vérifier également qu'elle se déplace en douceur. Si la lame de scie reste exposée, il y a risque blessure.
La garde inférieure (voir Fig. 2) sert à protéger le corps de l'opérateur de tout contact avec la lame de scie. Vérifier impérativement que le carter fonctionne de façon que la lame de scie soit toujours couverte. Si la garde inférieure ne fonctionne pas en douceur, ne jamais utiliser l'outil sans avoir réparé la garde.
Dans ce cas, contacter le magasin où l'on a acheté la scie circulaire ou un SERVICE APRÈS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ pour la faire réparer.
La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu'on relâche l'interrupteur. Avant d'utiliser la scie, bien s'assurer que le frein électrique fonctionne correctement. S'il ne fonctionne pas correctement, apporter l'outil à un SERVICE APRES-VENTE metabo HPT AGRÉÉ.
- Préparer un établi de travail en bois (Fig. 15)
La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface inférieure du matériau, placer le matériau sur un établi en bois pour eff ectuer la coupe. Si l'on utilise un bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi d' travail instable risque de rendre le travail dangereux.

text_image
Matériau Socle Etabli de travail ur Lame de scieFig. 15
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque d'accident, toujours s'assurer que la section du matériau qui reste après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place.
- Vérifier sir le levier de profondeur de coupe et le levier d'inclinaison sont serrés.
Si le levier de profondeur de coupe pour ajuster la profondeur de coupe (Fig. 16) et le levier d'inclinaison pour ajuster l'angle d'inclinaison (Fig. 17) sont lâches, des blessures peuvent en résulter. S'assurer qu'ils sont solidement serrés. Bien s'assurer qu'ils sont serrés à fond.
- Protection des yeux
Toujours porter des lunettes de protection avec écrans latéraux qui répond aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires ne fournissent pas une protection adéquate.
⚠ AVERTISSEMENT
Utiliser l'outil sans porter une protection oculaire appropriée peut causer des blessures graves.
- Vérifi er l'insertion de la batterie
⚠ AVERTISSEMENT
Si l'on insère la batterie alors que l'interrup se trouve à la position ON (marche), l'outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident.
PRÉCAUTION
Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.
RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT UTILISATION
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter un accident grave, l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.
- Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 16)

text_image
Desserrer Serrer Socle Levier de profondeur ArticulationFig. 16
⚠ AVERTISSEMENT
Si le levier de profondeur de coupe est lâche, des blessures peuvent en résulter. Le serrer solidement après le réglage.
Pour régler la profondeur de coupe, desserrer le levier de profondeur de coupe et, tout en tenant le socle d'une main, déplacer le corps principal de haut en bas pour obtenir la profondeur de coupe spécifiée.
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est terminé, resserrer à fond le levier de profondeur de coupe.
- Réglage de l'angle d'inclinaison
⚠ AVERTISSEMENT
eufi le levier d'inclinaison est lâche, des blessures peuvent en résulter. Le serrer solidement après le réglage.
Vous pouvez incliner la lame de scie de 0° à un angle maximal de 55° par rapport au socle.
Comme l'illustre la Fig. 17, desserrer le levier d'inclinaison de la jauge d'inclinaison et l'écrou d'inclinaison à oreilles permet d'incliner la lame de scie d'un angle maximal de 45° par rapport au socle.
Si un angle d'inclinaison de plus de 45° est utilisé, comme illustré à la Fig. 18, déplacer le levier d'inclinaison vers l'extérieur. La lame d'être inclinée à un angle maximal de 55° par rapport au
s'assurer que socie.
Toujours s'assurer que le levier d'inclinaison est bien serré après avoir eff ectué le réglage souhaité.

text_image
Levier d'inclinaison 0°-45°Fig. 17

text_image
45°-55°Fig. 18
3. Réglage du guide (garde de refente) (Fig. 19, 20)
Accessoire
Installer le boulon à ailettes (B) et verrouiller le ressort sur le socle. Insérer le guide dans le socle, le déplacer vers la gauche et vers la droite et régler la position de coupe. Serrer le boulon à ailettes (B) et fixer le guide. Il est possible d'installer le guide sur le côté gauche ou sur le côté droit du corps de l'outil.
Boulon à
ailettes (B)
Ressort de
verrouillage
Socle

text_image
Boulon à ailettes (B), ressort de verrouillage Socle Guide (garde de refente)Fig. 20
4. Utilisation du capteur de poussière
Pour utiliser l'aspirateur afin de recueillir la sciure, fi xez le boyau d'aspiration au capteur de poussière, lequel est fi xé à l'unité principale avec le vis M4.

text_image
Capteur de poussière Vis M4Fig. 21
UTILISATION
en option
AVERTISSEMENT
- Ne jamais toucher les pièces mobiles.
- Ne jamais faire fonctionner la scie circulaire avec la lame de scie orientée vers le haut ou sur le côté.
- Ne pas fixer et bloquer le bouton de sécurité. Par ailleurs, retirer le doigt de la gâchette pendant le transport de la scie circulaire. L'interrupteur du corps principal pourrait se déclencher (ON) accidentellement et provoquer un accident imprévu.
- Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. S'il est allumé dans les autres cas, l'interrupteur du corps de l'outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.
- Ne pas utiliser de roues abrasives.
- Utiliser exclusivement des lames de diamètre spécifié sur la plaque signalétique du produit.
- Si la lame s'arrête ou qu'elle fait un bruit anormal pendant le fonctionnement, couper immédiatement l'interrupteur.
- Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne.
- Toujours porter des lunettes de protection avec écrans latéraux qui répond aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires ne fournissent pas une protection adéquate.
- Ne pas scier de matériaux, comme du métal, etc. susceptibles de projeter des étincelles.
PRÉCAUTION
- Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.
- Ne pas regarder directement la lumière de l'éclairage DEL. Une exposition continue et directe à la lumière de l'éclairage DEL peut blesser vos yeux.
- Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithiumion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
- Avant utilisation, vérifier que le bouton de sécurité n'est pas bloqué.
REMARQUE
Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l'outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler.
- Vérifier si la lame de scie est bien fixée
Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fi xée et prête à fonctionner. Toutefois, à des fins de sécurité, la vérifier encore une fois avant l'utilisation. Il y a un boulon avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifi er qu'il est bien serré avec la clé à douille fournie. Utiliser la clé hexagonale 5 mm pour vérifier. Pour plus de détails, voir la section [AVANT L'UTILISATION], page 42.
- Vérifi er si le levier est bien vissé
Si le levier qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 16) est mal vissé, il y a risque de blessure. Bien vérifi er qu'il est vissé à fond.
- Utilisation du commutateur (Fig. 22)
(gâchette et commutateur d'éclairage)
A fin de garantir une utilisation en toute sécurité de la machine, un bouton de sécurité est situé sur le côté de la poignée.
Si la gâchette est tirée alors que vous appuyez sur le bouton de sécurité dans le sens de la flèche, l'interrupteur principal peut être activé.
Une fois l'interrupteur activé, la lame de scie continue de fonctionner tant que vous appuyez sur la gâchette, même si vous relâchez le bouton de sécurité. L'éclairage DEL reste également allumé en mode permanent ainsi qu'en mode inter-verrouillé.

text_image
Bouton de sécurité GâchetteFig. 22
- À propos de la fonction de sélection de mode
A chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur de mode, le mode de fonctionnement change.
Lorsque le mode silencieux est sélectionné, le témoin indicateur de mode silencieux s'allume.
Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/min du moteur, permettant ainsi un travail efficace avec moins de bruit.
Si la charge augmente pendant que le moteur fonctionne en mode silencieux, il passe automatiquement en mode puissance.
De plus, si la charge diminue à nouveau, il revient automatiquement en mode silencieux.
En mode puissance, l'outil ne passe pas au mode silencieux même lorsque la charge diminue.
| Mode | Vitesse à vide |
| Puissance | 3 800 /min |
| Silencieux | 2 000 /min |
REMARQUE
Le mode ne change que lorsque qu'une batterie est installée et que vous tirez une fois sur le commutateur.
- Le mode actuel est maintenu même si le commutateur est réglé sur la position on/off, ou si la batterie est retirée/réinsérée.
- Témoin de batterie résiduelle
Il est possible de vérifier la puissance batterie en enclenchant le commutateur pour allumer en rouge le témoin lumineux de puissance batterie. (Fig. 22)
Le témoin lumineux devient le témoin lumineux du mode d'éclairage (vert) 10 secondes après avoir relâché le commutateur. Le Tableau 5 montre le témoin lumineux de l'état de charge de la batterie et ce qu'il reste comme charge dans la batterie.
Tableau 5
| Etat de la lampe | Charge restante de la batterie |
![]() | La charge restante de la batterie est suffisante. |
![]() | La charge restante de la batterie est à la moitié. |
![]() | La charge restante de la batterie est presque nulle.Rechargez la batterie le plus vite possible. |
Le témoin lumineux de l'état de charge de la batterie peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.
6. Comment utiliser la DEL d'éclairage
En appuyant sur le sélecteur d'éclairage sur le tableau de commande, le mode DEL d'éclairage change comme sur le Tableau 6. Il est indiqué par le voyant vert. (Fig. 23)
Pour éviter la consommation de la batterie, éteindre fréquemment la DEL d'éclairage.

text_image
Témoin lumineux du mode d'éclairage Silent Tableau de commande Section de l'éclairage DEL d'éclairageFig. 23
Tableau 6
| Mode toujours activé | Mode de verrouillage | Mode toujours désactivé | |
| Affi chage du panneau | ![]() | ||
| État | Toujours activé (s’éteint au bout de 2 minutes) | Seul l’éclairage est activé (s’éteint automatiquement environ 10 secondes après avoir relâché l’interrupteur) | Toujours désactivé |
PRÉCAUTION
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille.
Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
REMARQUE
Pour éviter la consommation de la batterie si l'on oublie d'éteindre la DEL d'éclairage, la lumière s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes environ.
7. Messages d'alerte par témoin DEL (Fig. 24)
Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 7. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.

- Fixation du guide (vendu séparément)
Installer le boulon à ailettes (B) et le ressort de verrouillage sur le socle. Insérer le guide dans le socle, le déplacer à gauche et à droite, puis ajuster l'emplacement de coupe. Serrer le boulon à ailettes (B) et fixer le guide. Le guide peut être installé soit du côté gauche ou droit du corps principal.

text_image
Boulon à ailettes (B) Ressort de verrouillage SocleFig. 25
Boulon à ailettes (B), Ressort de verrouillage

text_image
Socle Guide (Garde de refente) Fig. 26Fig. 26
⚠ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du guide, éviter les coupes inclinées qui risquent d'accrocher le matériau coupé entre la lame de scie et le guide. Cela peut entraîner des blessures.

text_image
Bois de construction Guide Lame de scieFig. 27
- Procédures de coupe
ATTENTION
- Vérifi er une nouvelle fois que la lame de scie est bien solidement fi xée.
- Confi rmer que le levier pour régler l'angle d'inclinaison et le levier pour régler la profondeur de la fente sont correctement réglés.
(1) Placer le socle sur le matériau, puis aligner le trait prémarqué et la lame de scie sur l'entaille à l'avant du socle (Fig. 28).

text_image
Inclinaison à 45° Pas d'inclinaisonFig. 28
(2) Lorsque le socle n'est pas incliné, utiliser le côté droit de l'encoche (Fig. 28, Fig. 29).
Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser le côté gauche de l'encoche (Fig. 28, Fig. 30).

text_image
Ligne de coupe (à 45 degrés)Fig. 30
REMARQUE
Lorsque l'on utilise la scie à une inclinaison de 45 degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la jauge d'inclinaison du socle (Fig. 31).
De plus, s'il est absolument essentiel d'utiliser la scie à un angle précis, eff ectuer le réglage à l'aide d'un rapporteur, etc.

text_image
Levier d'inclinaison Vernier d'angle Jauge d'inclinaisonFig. 31
(3) Vérifier que l'interrupteur est tourné sur la position ON (marche) avant que la lame de scie n'entre en contact avec le bois. L'interrupteur se déclenche (ON) quand on appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe possible.
PRÉCAUTION
● Avant de mettre la scie en marche, bien s'assurer que la lame de scie a atteint sa vitesse de régime.
- Lorsque le travail est terminé, sortir la batterie du corps principal.
- Pour éviter une surchauff e anormale de la pointe de la lame ou des dégâts à la lame de scie, ne pas tordre ou exercer une force excessive sur la lame de scie lors de la coupe. Laisser la lame avancer en douceur.
- Si la scie circulaire fonctionne de façon continue, les batteries étant remplacées au fur et à mesure par des batteries de rechange, le moteur aura tendance à surchauff er. Quand le logement devient chaud, laisser l'outil reposer quelque temps.
- Ne pas effectuer de coupe si le fond du socle n'est pas bien à plat sur le matériau. Le moteur pourrait se bloquer.
[COUPE DE POCHES]
![METABO C1807DAQ4 - [COUPE DE POCHES] - 1](/content/2026/04/684284/images/c092e0726aeb716060b913f85aebd4f1b22f8ad658a817b3c575397db8edd8ef.jpg)
AVERTISSEMENT:
- Pour éviter tout ri s'assurer que l'interrupteur est à la position OFF et débrancher la fi che de la prise secteur avant tout réglage.
- Ne jamais attacher ni caler la garde inférieure en position relevée.
- Marquer bien lisiblement la section à couper avec des lignes sur tous les côtés. (Voir Fig. 32)

text_image
Levier de garde inférieureFig. 32
-
Régler la profondeur de coupe en fonction du matériau à couper.
-
Pousser le levier à fond vers l'arrière jusqu'à ce que la lame soit exposée, comme indiqué à la Fig. 32.
-
Incliner la scie vers l'avant et aligner l'encoche (Fig. 28) sur la ligne de guidage pré-marquée.
-
Relâcher le levier. Lorsque la protection inférieure entre en contact avec la surface de la pièce, elle sera dans la bonne position pour s'ouvrir librement lorsqu'on commencera à couper.
-
Tout en tenant la scie dans cette position, et alors que la lame n'est pas en contact avec la surface de la pièce, tirer sur la gâchette.
-
Lorsque la scie a atteint sa vitesse de régime, abaisser progressivement l'extrémité arrière de la scie jusqu'à ce que le socle repose sur la surface de la pièce.
-
Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu'au coin.
-
Relâcher la gâchette et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer la lame de la pièce.
En aucun cas on ne tirera la lame vers l'arrière pendant qu'elle tourne, car cela pourrait provoquer un retour de lame.
-
Utiliser une scie sauteuse ou une scie à main pour parfaire la coupe des coins.
-
Chaque fois qu'on commence une nouvelle coupe, recommencer les opérations ci-dessus. qu'è d'accident grave,
ENTRETIEN ET INSPECTION
⚠ AVERTISSEMENT
Veiller à éteindre l'outil et à retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l'entretien.
- Inspection de la lame de scie
L'utilisation continue d'une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de eff ecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d'abrasion apparaissent.
PRÉCAUTION
Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d'utiliser une lame émoussée sans la réparer.
- Vérifi er les vis
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu'elles sont serrées à fond.
PRÉCAUTION
Il serait extrêmement dangereux d'utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
- Entretien de l'ensemble moteur
Le bobinage du moteur est un élément important de cet outil. Éviter de l'endommager et prendre soin d'éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau.
Au bout de 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en souffl ant de l'air sec provenant d'un pistolet pneumatique ou autre outil dans les orifices de ventilation du boîtier du moteur (Fig. 33).
L'accumulation de particules ou de poussière dans le moteur peut provoquer des dégâts.
- Inspection et entretien de la garde inférieure
Toujours s'assurer que la garde inférieure se déplace en douceur.
En cas de dysfonctionnement, réparer immédiatement la garde inférieure.
Pour le nettoyage et l'entretien, utiliser un pistolet pneumatique ou un autre outil pour souffler de l'air sec sur l'espace entre la garde inférieure et le carter de l'engrenage ainsi que sur la partie tournante de la garde inférieure (Fig. 33).
Ceci se révèle efficace en cas d'émissions de copeaux ou autres particules.
L'accumulation de copeaux ou autres particules autour de la garde inférieure peut provoquer un dysfonctionnement ou des dégâts.
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter une inhalation de poussière ou une irritation oculaire, porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation d'un pistolet pneumatique ou d'un autre outil pour nettoyer la garde inférieure, les orifi ces de ventilation ou d'autres pièces du produit.

text_image
Assurer le déplacement en douceur de la garde inférieure Partie tournante de la garde inférieure Espace entre la garde inférieure et le carter de l'engrenage Évent du boîtier Pistolet pneumatiqueFig. 33
- Nettoyage à l'intérieur du carter de la scie
Inspecter et nettoyer périodiquement le carter de la scie pour garantir l'absence d'accumulation de copeaux ou autres particules. - Réglage du socle et de la lame de scie en vue de la perpendicularité (Fig. 34)
L'angle formé par le socle et la lame de scie a été réglé en usine sur 90°; si cette perpendicularité se trouve perturbée pour une raison ou pour une autre, la régler en procédant comme suit.
(1) Retourner le socle (Fig. 34) et desserrer le levier (A).
(2) Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer la position du socle en tournant la vis à six pans creux avec une clé hexagonale de 3 mm de façon à obtenir un angle droit.

text_image
Combinée Vis à six pans creux SocleFig. 34
- Vérifi er s'il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
- Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.
À l'occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement.
⚠️ PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Lubrification
Les roulements sur cet outil ont été suffisamment lubrifiés avec une huile lubrifiante de qualité en prenant en compte la durée de vie prévue de cet outil dans des conditions normales de fonctionnement. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de lubrifier davantage.
- Mise au rebut d'une batterie usée
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
- Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par un SERVICE APRÉS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ.
MODIFICATIONS :
Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
GUIDE DE DÉPANNAGE
⚠ AVERTISSEMENT
- Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l'interrupteur sur la position Arrêt et extraire la batterie de la source d'alimentation ou retirer la batterie du corps principal avant d'effectuer des réglages.
-
Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.
-
Outil électrique
| Symptôme Cause probable Solution | ||
| L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. | ||
| La batterie n'est pas correctement installée. | Poussez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. | |
| L'outil s'est arrêtésoudainement | L'outil était en surcharge Débarrassez-vous du problème provoquant La surcharge. | |
| La protection contre la surcharge est en fonctionnement. | ||
| La batterie est en surchauff e. Laissez la batterie refroidir. | ||
| Ne peut pas être incliné | Le levier d'inclinaison n'est pas lâche. | Essayez d'incliner après avoir desserré le levier d'inclinaison. Serrez les pièces desserrées après avoir procédé aux réglages nécessaires. |
| Ne coupe pas bien | La lame de scie est usée ou des dents sont manquantes. | Remplacez avec une nouvelle lame de scie. |
| Le boulon est desserré. | Serrez fermement le boulon. | |
| La lame de scie est installé à l'envers. | Installez la lame de scie dans le bon sens. | |
| Le commutateur ne peut pas être tiré | Le commutateur de verrouillage n'est pas suffisamment enfoncé. | Enfoncez l'interrupteur de verrouillage à fond. |
| La décharge de sciure de bois est faible | La sciure de bois s'est accumulée dans le couvercle de la scie. | Retirez la sciure de bois à l'intérieur du couvercle de la scie. |
| Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle sur la machine ne correspond pas à la batterie Multi Volt | — | Se reporter au témoin lumineux sur la batterie. |
ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particuli peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
| C1807DA(NN) | La batterie, le chargeur de batterie, le couvercle de la batterie et le sac ne sont pas inclus. |
ACCESSOIRES EN OPTION......vendus séparément
(1) Batterie (BSL1830C)
(2) Guide (No. de code 302691) (Incluye (3) y (4).)
(3) Boulon-papillon (B) (No. de code 302697)
(4) Ressort de verrouillage (No. de code 947859)
(2)

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.



