Sino 2 - Armoire Paidi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sino 2 Paidi au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 80 cm, Hauteur : 180 cm, Profondeur : 50 cm |
| Matériaux | Panneaux de particules mélaminés, poignées en métal |
| Capacité de rangement | 3 étagères réglables, 1 tringle pour vêtements |
| Poids | Environ 50 kg |
| Couleur | Blanc avec finitions en bois |
| Utilisation | Idéale pour les chambres d'enfants ou d'adolescents |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | À fixer au mur pour éviter les basculements |
| Garantie | 2 ans |
| Assemblage | Livrée avec notice de montage, assemblage requis |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sino 2 Paidi
Questions des utilisateurs sur Sino 2 Paidi
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Armoire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sino 2 - Paidi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sino 2 de la marque Paidi.
MODE D'EMPLOI Sino 2 Paidi
D GBMONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUZIONI DI MONTAGGIO

text_image
1x 4 mm 6 mm 1x 4x ① 1x 1x 5x ②③④ 1x ⑤ 1x ⑨ 6⑦⑧⑩ 1x ⑨D DIE RICHTIGE PFLEGE: Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfolgen. Alle Kunststoffteile können mit nicht zu scharfen bzw. verdünnten Haushaltsreinigern sauber gehalten werden. WARTUNG: Bitte alle Schraub- und Steckverbindungen in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen und nachziehen. Lose Schraubverbindungen führen zu einer Beeinträchtigung der Sicherheit! In diesem Fall darf der Stuhl nicht mehr benutzt werden. AUSTAUSCH/ARBEITEN AN DER GASFEDER: Das Zerlegen der Gasfeder in Ihre Bestandteile darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal erfolgen! ROLLEN: Dieses Modell ist mit lastabhängig gebremsten Sicherheits-Doppelrollen für weiche und harte Böden ausgestattet. Bei empfindlichen Bodenbelägen (z. B. Parkett, Kork, Laminat) empfehlen wir den zusätzlichen Einsatz einer Bodenschutzmatte. Im Falle der Nichtbeachtung können wir keine Haftung für eventuell entstandene Schäden übernehmen. ENTSORGUNG: Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern und führen Sie diese im Interesse des Umweltschutzes der Wiederverwertung zu. Wenn der Stuhl einmal ausgedient hat, informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung nach Wegen einer umweltgerechten Entsorgung. ACHTUNG: Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien aufgrund von Erstickungsgefahr und möglichem Verschlucken von Babys und Kleinkindern fernhalten.
GB PROPER CARE: The upholstered parts can be cleaned with standard commercially available upholstery cleaner. All plastic parts can be cleaned with a household cleaning agent which is not too aggressive or has been diluted. MAINTENANCE: Please check all screw and plug-in connections at regular intervals and retighten. Loose screw connections will lead to impaired safety! Do not use the chair if this should be the case. REPLACING/WORKING ON THE PNEUMATIC SPRINGS: Only qualified personnel with appropriate instruction are permitted to work on or replace the pneumatic springs. CASTORS: This model is equipped with load dependent braked universal castors for the use on hard and soft floors. For the use on sensitive floors we recommend the use of a additional floor protecting mat. In case of non-compliance, we assume no liability for damage done. DISPOSAL: Keep the packaging materials out of reach of children and, in the interests of environmental protection, send them for recycling. When the chair has served its useful time, check with your local authority about how to dispose of it in an environmentally friendly manner. CAUTION: Keep all small parts, packaging bags and film away from babies and toddlers because of the risk of suffocation and choking.
F LE BON ENTRETIEN: Les parties capitonnées peuvent être nettoyées avec des produits nettoyants usuels pour les meubles capitonnés. Toutes les pièces en plastique peuvent être entretenues avec des nettoyants pas trop corrosifs voire dilués. MAINTENANCE: Vérifier et resserrer à intervalles réguliers tous les vissages et raccords enfichables. Les raccords à vis qui sont lâches réduisent la sécurité ! Dans ce cas, ne plus utiliser la chaise. REMPLACEMENT/TRAVAUX SUR LE RESSORT PNEUMATIQUE: Seul le personnel initié est en droit d'exécuter des travaux sur le ressort pneumatique ou de le remplacer. ROULETTES: Ce modèle est équipé de roulettes universelles freinées en fonction de la charge pour Dur et doux. Pour l'utilisation sur les sols sensibles, nous recommandons l'utilisation d'un tapis protecteur supplémentaire. En cas de non-respect, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés. ELIMINATION: Tenir les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et les éliminer par la voie du recyclage dans l'intérêt de la protection de l'environnement. Quand la chaise aura fait un jour son temps, informez-vous auprès de votre administration locale sur les possibilités d'une élimination dans le respect de l'environnement. ATTENTION: Tenir hors de portée des bébés et des petits enfants les petites pièces qui peuvent être avalées, les sachets d'emballage et les films plastiques en raison du risque d'étouffement.

Kinderwelten PAIDI GMBH - Hauptstraße 87 - 97840 Hafenlohr - GERMANY
LA GIUSTA MANUTENZIONE: La pulizia delle parti imbottite può essere effettuata con appositi detergenti reperibili in commercio. Tutte le parti in plastica possono essere mantenute pulite con detergenti per la casa non troppo aggressivi o diluiti. MANUTENZIONE: Verificare e stringere a intervalli regolari tutte le connessioni a vite e a spina. Le connessioni a vite lasche possono compromettere la sicurezza! In questo caso non utilizzare pi la sedia. SOSTITUZIONE/LAVORI SUI PI-STONI A GAS: I lavori su o la sostituzione dei pistoni a gas possono essere effettuati solamente da personale specializzato opportunamente qualificato. RUOTE: Questo modello è dotato di ruote di sicurezza autofrenanti per pavimenti duri e molli. si consiglia l'uso aggiuntivo di un tappetino in rivestimenti sensibili (ad es. come legno, sughero, laminato). In caso di mancato rispetto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni. SMALTIMENTO: Tenere i materiali di imballaggio lontani dalla portata dei bambini e smaltirli in modo da garantirne il riutilizzo, contribuendo così alla tutela dell'ambiente. Quando la sedia ha terminato il proprio servizio, informarsi presso l'Amministrazione locale per il suo smaltimento ecologico. ATTENZIONE: Tenere lontano dalla portata di bambini e neonati le parti di piccole dimensioni, i sacchetti di imballaggio e le pellicole: pericolo di soffocamento e di possibile ingestione.

natural_image
Line drawing of an office chair with a mesh backrest and four wheels, labeled 'MADE IN GERMANY' in the top right corner (no other text or symbols)SINO 2

1

text_image
Diagram of a mechanical assembly with numbered parts, showing a vertical stack and base structure.2

text_image
① ⑧ ⑥ ① ① 4 mm3

text_image
6 mm ⑩ ② ③4

natural_image
Line drawing of an office chair with a mesh backrest and a pull pointer (no text or symbols)D
-
Montiertes Sitzoberteil aufstecken.
-
Bitte 2 bis 3 mal kräftig auf den Stuhl setzen, dadurch wird die Steckverbindung fest.
-
Bei Erstauslösung Stuhlsitz mit gezogenem Hebel kräftig nach oben ziehen!
□
1 Höhenverstellung durch Sicherheitsgasfeder.
② Höhenverstellung der Rückenlehne.

text_image
D Höhenverstellung durch Sicherheitsgasfeder. Höhenverstellung der Rückenlehne. 1