Nespresso Vertuo BNV220 - Machine à café BREVILLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Vertuo BNV220 BREVILLE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Nespresso Vertuo BNV220 |
|---|---|
| Type de café | Café en capsules Nespresso Vertuo |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,2 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Dimensions (L x P x H) | 31 x 23 x 32 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Fonctionnement par simple pression d'un bouton |
| Maintenance | Nettoyage du réservoir et des parties amovibles recommandé |
| Entretien | Décrassage régulier conseillé pour un bon fonctionnement |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations générales | Compatible uniquement avec les capsules Nespresso Vertuo |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Vertuo BNV220 BREVILLE
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Vertuo BNV220 - BREVILLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Vertuo BNV220 de la marque BREVILLE.
MODE D'EMPLOI Nespresso Vertuo BNV220 BREVILLE
technology to gently extract Coee and Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully dened by our coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’inni le café parfait, de l’espresso à la très grande tasse. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un Café ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Oce use: At least one copy of this user manual should be kept in a location available at all times to maintenance and management sta. Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance et de gestion. CLEANING/NETTOYAGE ................................................................................. DESCALING/DÉTARTRAGE ............................................................................. BLINKING SUMMARY/RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS...................................... SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ................................................................. TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE.................................................................. CONTACT NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO...........................
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
- Lire toutes les directives.
- Ne pas utiliser à l’extérieur.
- Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes.
- Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité.
- Cet appareil ne doit servir qu’aux ns prévues.
- Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants de 8 ans et moins, sans surveillance d’un adulte connaissant pleinement les risques et donnant des directives de sécurité.
- Si l’appareil est utilisé par des enfants, ou en présence d’enfants, une surveillance étroite est de rigueur.
- Ne pas laisser l’appareil/ le cable d’alimentation/ le porte capsule à portée des enfants.
- Ne jamais laisser d’enfants utiliser l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des limitations physiques ou mentales si ces personnes sont supervisées ou ont reçu les directives d’une personne connaissant pleinement les risques.
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien doit être eectué par un représentant de service autorisé.
- Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
- Si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualiée.
- Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble ou la prise sont endommagés. Retourner l’appareil au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
- Mettez l’appareil en position arrêt avant de brancher la prise.
- Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le câble de la prise électrique.
- Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, amme nue, etc.)
- Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cette n.
- Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le nettoyage.
- Ne jamais plonger le câble, la che, l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide.
- La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des décharges électriques mortelles.
- Ne jamais mettre un objet autre que les capsules prévues à cette n dans l’une des ouvertures de l’appareil; risque d’incendie ou de décharge électrique.
- L’utilisation d’accessoires auxiliaires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
- Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser.
- Toujours verrouiller complètement l’appareil et ne jamais l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
- Attention: Risque de brûlures due à la capsule chaude; si une capsule est coincée dans le compartiment à capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute manipulation. Appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé. Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées. Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire. ATTENTION: les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spéciés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.EN
- N’utilisez aucun autre liquide (tel que le lait de vache, le lait de soja, les laits enrichis, les liquides aromatisés, etc.)
- Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
- Utilisez des outils doux et propres (linges doux et propres, éponges non-rugeuse et propres, essuie-tout propres) pour eectuer le nettoyage de l’équipement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment:
- Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
- Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
- L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une supervision rapprochée.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des ns autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation eectuée par une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du mode d’emploi.
- Pour tout usage de bureau ou domicile, veuillez coller le logo «eau potable fraîche» sur le réservoir d’eau, an d’être visible par l’utilisateur de la machine. (autocollant fourni sur la première page du mode d’emploi). Pour éviter le risque d’incendie, décharge électrique mortelle ou blessures aux personnes:
- En cas d’urgence: Débrancher immédiatement l’appareil.
- L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et facilement accessible disposant d’un contact de mise à la terre. S’assurer que la tension de la prise électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une fréquence inadéquate annule la garantie.
- L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été installé.
- Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
- Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de l’humidité.
- Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un câble secteur avec une section transversale ayant un conducteur d’ entrée correspondant à 14 AWG (2.08mm
- Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane an d’éviter toute accumulation de liquide sous l’appareil.
- La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
- Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Pour éviter d’endommager le câble, s’assurer de tirer sur la che pour débrancher l’appareil.
- Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
- Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-ci au lave-vaisselle.
- Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur!
- Ne pas démonter l’appareil. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer immédiatement la che de la prise électrique.
- Communiquer avec le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
- Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter.
- L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil.
- Attention: Risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil.
- Attention: Risque de brûlure en introduisant les doigts dans l’appareil.
- Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou déformée.
- Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche.
- Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement.
- Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.)
- Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une n de semaine ou une période équivalente.
- Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille d’égouttage an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
- Utiliser un chion propre et humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un nettoyeur à vapeur ou à pression an d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle.
- Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules.
- Garder l’appareil, les capsules et les NOTE: cette machine contient un appareil laser de classe-1.FR
accessoires hors de la portée des enfants.
- Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso Vertuo, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés.
- À des ns de sécurité, toujours utiliser des composantes et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spéciquement pour l’appareil utilisé.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
- Des tests de abilité sont eectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable.
- Nespresso se réserve le droit de modier le présent mode d’emploi sans préavis. CONSERVER CES DIRECTIVES Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso.com Directives concernant le câble xé à l’appareil
- Utiliser le câble d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un câble d’alimentation doit être fourni an de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un câble plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance électrique
doit être minimalement égale à celle de la machine.
2) Dans le cas d’un appareil avec mise à la
terre, la rallonge électrique doit également être munie d’une che avec mise à la terre. (Prise électrique à 3 broches).
3) On ne doit pas laisser le câble pendre
au bout du comptoir ou de la table an d’éviter qu’un enfant tire dessus ou qu’une personne trébuche.
- L’appareil est muni d’une che polarisée (les deux broches sont de tailles diérentes).
- Pour réduire les risques de décharges électriques, cette che doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée.
- Si la che n’entre pas dans la prise, la retourner et essayer de nouveau.
- Si elle n’entre toujours pas, communiquer avec un électricien qualié.
- Ne jamais tenter de modier la che. Détartrage
- Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de sa durée de vie et permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour connaître la marche à suivre pour le détartrage, consulter la section ‘Détartrage’ de ce livret.EN
Coee outlet Orice de sortie du café Adjustable cup support and drip grid Support de tasse ajustable et grille d’égouttage Water tank Réservoir d’eau ON/OFF and coee button Bouton café et ON/OFF Drip Tray Bac d’égouttage Locking/Unlocking lever Poignée de verrouillage/déverrouillage Capsule Container Collecteur de capsules usagées15 sec.
CAUTION: rst read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and re. ATTENTION: avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1. Rincer et nettoyer le réservoir d’eau
et le remplir d’eau potable fraîche. Remettre le réservoir d’eau en place.
2. S’assurer que les bacs d’égouttage et de capsules sont bien
en place. À des ns de sécurité, l’utilisateur doit s’assurer que le bac d’égouttage et le collecteur de capsules usagées sont en place.
6. Placer un récipient d’au moins 0.4 l/12.5 oz. sous l’orice
3. Brancher la machine dans la prise
5. Lorsque le voyant est allumé,
la machine est prête.
4. Mettre la machine sous tension en appuyant sur le bouton
«ON». Un voyant lumineux s’allume progressivement pour indiquer que la machine chaue (environ 15 secondes).5 min.
8. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer automatiquement la procédure de nettoyage. L’écoulement se produit dans les 2 minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de l’eau/nettoyage interne/écoulement de l’eau de l’orice.
9. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de clignoter. La procédure de nettoyage peut être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérer une capsule, fermer puis tourner la poignée à gauche et appuyer sur le bouton.
7. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche jusqu’au
symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la machine. NOTE: In some rare cases, there could be no water ow. In such case, wait 15 minutes before trying again. If the problem is still present, please contact the Nespresso assistance. NOTE: Dans le cas où il n’y aurait pas d’écoulement, nous vous recommandons de patienter 15 minutes avant de renouveler l’opération. Si le problème persiste, veuillez contacter l’assistance Nespresso.1
1. Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
machine et ouvrir complètement la partie supérieure.
7. Placer une tasse sous
l’orice de sortie du café. Attention: risque de brûlure en cas de débordement.
4. Lorsque le voyant est
allumé en continu, la machine est prête. COFFEE PREPARATION/
2. Mettre la machine sous tension
en appuyant sur le bouton.
3. Le voyant lumineux clignote
pour indiquer que la machine chaue (environ 15 secondes).
80 ml for Double Espresso, 1.35 fl oz/40 ml for Espresso. 5. Les paramètres recommandés et réglés par défaut sont les suivants: Café: 230 ml/7.77 fl oz. Gran Lungo: 150ml/5.07 fl oz. /Double Espresso: 80 ml/2.7 fl oz. / Espresso: 40 ml/1.35 fl oz.
9. Cette machine fonctionne uniquement
avec les capsules NespressoVertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine.
6. Le support de tasse est
ajustable sur 3 diérentes positions, selon la taille de la tasse utilisée.1
12. Appuyez sur le bouton pour lancer la préparation du café.
Il faudra un certain temps avant que le café ne s’écoule (en raison de la lecture du code et de la pré-infusion du café).
l’écoulement du café avant la n, appuyer sur le bouton.
15. Tourner la poignée vers la droite
et ouvrir la machie pour expulser automatiquement la capsule. NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coee preparation parameters and cup length dened by Nespresso coee experts to extract the coee blend at its best. NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau établis par les experts en café de Nespresso an de préparer le meilleur café possible. NOTE: you can do this even when the machine is still heating up. The coee will then ow automatically when the machine is ready. NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine n’est pas prête. Elle se fera automatiquement lorsque la machine est prête.
11. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche
jusqu’au symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la machine.
appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte.
10. Insérer une capsule Vertuo en plaçant le côté arrondi vers
le bas. Attention: risque de coupures et de rester coincé en introduisant les doigts à l’intérieur de la machine. NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. To avoid damaging the machine, do not turn the lever during the coee preparation. NOTE: pour éviter d’endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la capsule précédente a été expulsée avant d’en insérer une nouvelle. Pour éviter d’endommager la machine, ne pas tourner le levier pendant la préparation du café.3 sec.
3. Ensuite, appuyer sur le
bouton et le tenir enfoncé jusqu’au volume d’eau voulu.
4. Le volume d’eau pour ce
type de capsule est maintenant programmé.
1. La programmation est spécique à chaque taille de capsule,
de Café, de Gran Lungo, de Double Espresso ou d’Espresso. La taille de tasse peut être reprogrammée de 10 ml/0.3 oz. à 500 ml/ 17 oz.
2. Ouvrir la partie supérieure de la machine et insérer la capsule;
fermer et verrouiller la machine. NOTE: once a customer-specic volume is programmed by the user, every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. it is possible to restore cup size volumes, refer to ‘Reset to factory settings’ section. NOTE: si l’utilisateur programme un volume spécique pour un type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasse, voir la section ‘Réinitialiser les paramètres de réglages d’usine’.
laisser la poignée en position verouillée.
1. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.
3. Appuyer sur le bouton à
5 reprises dans un intervalle de 3 secondes. Le voyant lumineux clignotera lentement 5 fois pour conrmer la réinitialisation.1
tourner la poignée jusqu’à la position «VERROUILLÉE».
6. Appuyer sur le bouton, le
maintenir enfoncé tout en rebranchant la machine, puis le relâcher.
1. Vider le réservoir d’eau et le
2. Placer un récipient sous
l’orice de sortie du café et verouiller la machine.
4. Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.
7. La machine s’éteint
automatiquement lorsqu’elle est vide. NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! NOTE: la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange! CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coee machine with the button pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine. ATTENTION: il faut se montrer prudent lorsqu’on branche la machine alors que le bouton de mise en marche est enfoncé. La machine purge alors les restes de liquide qu’elle contient par la chaleur et pourrait expulser de petites quantités de vapeur.
CLEANING/NETTOYAGE The machine has a predened cleaning procedure that can be launched at user discretion. La machine comporte une procédure de nettoyage prédénie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. 6.The procedure can be stopped at any time by pushing the button. The button will go to a steady light. In case you want to resume the cleaning process, push the button again. To brew a coee, put a capsule, then close, lock the machine by turning the lever left and push the button. 6. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton/voyant lumineux cessera alors de clignoter. La procédure de nettoyage peut être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérer une capsule, fermer puis tourner la poignée à gauche et presser sur le bouton.3.Open the machine head and let the used capsule be ejected.Empty and rinse the capsule container.3. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.Vider et rincer le collecteur de capsules.4. Close the head and turn lever left until “LOCKED” position. 4. Fermer la machine et tourner la poignée jusqu’à la position «VERROUILLÉE». 5.Push the button 3 times within 2 seconds. The button will blink quickly during the procedure. It will take less than 2 minutes before a ow comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of pumping water in/internal cleaning/water owing from outlet to complete.
5. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes. Le voyant lumineux clignotera
rapidement. L’écoulement se produit dans les 2 minutes. La procédure de nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 5 minutes. La procédure complète est composée de 3 cycles de pompage de l’eau/nettoyage interne/écoulement de l’eau de l’orice.2. Rinse the cup support. Place a container of at least 13.5 oz./0.4 l under coee outlet.2. Rincer le support de tasse. Placer un récipient d’au moins 0.4 l/13.5 oz. sous l’orice de sortie du café.1. Rinse the water tank before lling it with fresh potable water. Put the water tank in place.1. Rincer le réservoir d’eau avant de le remplir avec de l’eau potable fraîche. Mettre le réservoir d’eau en place. CAUTION: do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean cleaning tools for cleaning the machine. ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine.2
This machine is equipped with a descaling alert: the light will blink alternately 3 times, then become steady. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears before descaling becomes mandatory. / Cette machine est munie d’une alerte de détartrage: le voyant lumineux clignote à 3 reprises, puis demeure allumé. Une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
10. Placer un récipient d’au
moins 0.6 l/20 oz. sous l’orice de sortie du café.
11. Pour lancer la procédure de
détartrage, verrouiller la machine en tournant la poignée vers la gauche, puis appuyer sur le bouton. La machine s’arrête lorsque la procédure est terminée.
12. Vider le réservoir d’eau,
la grille d’égouttage et le support à tasse, puis les rincer abondamment.
15. Pour quitter la procédure
de détartrage, tenir le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
16. Le voyant cesse de clignoter
très rapidement et s’allume à présent en continu
17. Le détartrage est terminé.
Laisser la machine sécher pendant 10 minutes avant de l’utiliser. NOTE: if the machine is completely scaled, the descaling program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the button again to restart the descaling. NOTE: si la machine est trop entartrée, il se peut que la procédure ne fonctionne pas. Alors la machine s’arretera et le bouton se mettra à clignoter. Dans ce cas, laisser la solution détratrante agir pendant quelques minutes avant d’appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
13. Remplir plus de la moitié du
réservoir avec de l’eau potable fraîche.
18. La machine est maintenant
14. Ensuite, appuyer sur le
bouton pour rincer la machine. La machine s’arrête lorsque la procédure est terminée. La procédure peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton. CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. ATTENTION: la solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. An d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.EN
211 mm 303 mm 303 mm DESCRIPTION INDICATION ➔ troubleshooting/dépannage No light on the button Bouton éteint Machine OFF ➔ see points 1 & 10* Machine éteinte ➔ Voir points 1 & 10* Steady illuminated button Bouton allumé constant Ready mode Machine prête Regular blinking: once/second Clignotement régulier: une fois/seconde Machine is heating up ➔ see points 6 & 7* Nettoyage ➔ voir point 6*
Refroidissement après une surchaue
Blinks rapidly twice, then long OFF… Double clignotement très rapide, puis s’éteint… Error
Bouton allumé pour 1.5 seconde, puis éteint pour 0.5 seconde… Water tank is empty
Réservoir d’eau vide lors de la préparation
Alerte de détartrage
1. Le bouton n’est pas allumé.
➔ La machine s’est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine. ➔ Vérier la prise électrique, la che, la tension et le fusible.
2. Pas de café, pas d’eau.
➔ Vérier que le réservoir d'eau est rempli. ➔ Vérier qu’une capsule non usagée y soit inserrée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation du café. ➔ Détartrer si nécessaire. ➔ Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément à la section «Nettoyage» du présent manuel.
3. Le café n’est pas assez chaud.
➔ Préchauer la tasse avec de l’eau chaude du robinet. ➔ Détartrer si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et
le voyant est allumé en continu sur «ON». Si le voyant clignote, voir les points suivants. ➔ Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée. ➔ Pour préparer un Café ou un Espresso, vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton. ➔ Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, fermer et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour lancer la procédure voulue. 5.La machine ne fonctionne pas et le voyant clignote de façon intermittente (un clignotement, puis une pause). ➔ Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton. ➔ Vérier si la poignée est adéquatement verrouillée.
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne. ➔ Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien. ➔ Si la machine n’expulse que de l’eau, elle eectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Se référer au chapitre correspondant dans ce manuel d’utilisation. ➔ Si l’utilisateur n’avait pas l’intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arrêter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter, l’utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante. ➔ Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso. DÉPANNAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES.EN
7. Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas. ➔ Il faudra un certain temps avant que le café ne s’écoule (en raison de la lecture du code et de la pré-infusion du café). ➔ Vérier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton. ➔ Remplir le réservoir d’eau, puis appuyer sur le bouton. ➔ Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 20 minutes après une utilisation prolongée. ➔ Si la machine ne s’éteint pas automatiquement, quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.
8. Le voyant commence à clignoter
de façon intermittente (deux clignotements suivis d’une pause, et ainsi de suite). La machine ne fonctionne pas. ➔ Pendant la préparation d’un Café/Espresso: 1) Vérier si la capsule est neuve et insérée correctement. 2) Vérier si la poignée est en position «VERROUILLÉE». 3) Si le problème persiste, expulser la capsule et en insérer une nouvelle, verrouiller la machine et appuyer sur le bouton. ➔ Pendant la procédure de détartrage, de vidange et de nettoyage: 1) Vérier si la capsule usagée a été expulsée. 2) Vérier si la poignée est en position «VERROUILLÉE». 3) Tenir le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes pour éteindre la machine. 4) Appuyer à nouveau sur le bouton pour remettre la machine sous tension.
8. Le voyant commence à clignoter
de façon intermittente (deux clignotements suivis d’une pause, et ainsi de suite). La machine ne fonctionne pas. ➔ Si le problème persiste, débrancher le câble d’alimentation, attendre 10 secondes, puis rebrancher. Appuyer sur le bouton pour mettre la machine sous tension, puis appuyer à nouveau pour lancer la préparation. ➔ Pendant la Programmation du volume d’eau: 1) Vérier si la capsule est correctement insérée
2) Se référer au chapitre correspondant dans ce manuel d’utilisation.
➔ Si le problème persiste, appeler le Club Nespresso.
9. Il y a une fuite ou le café s’écoule de
façon inhabituelle. ➔ Vérier si le réservoir d’eau est correctement positionné.
10. La machine s’éteint
automatiquement. ➔ Pour économiser de l’énergie, la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation. ➔ Voir la section intitulée «Concept d’économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon
intermittente à 3 reprises, puis demeure allumé. ➔ Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire.
12. Des résidus de café présents dans
la tasse. ➔ Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite. ➔ Voir la section intitulée «Nettoyage».EN
This appliance complies also with the EU Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive Cet appareil est conforme également à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l’environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive
Votre produit Breville
est couvert par une Garantie limitée de un an à compter de la date d’achat. Si votre produit Breville® présente un vice de matériaux ou de fabrication au cours de la période de Garantie, Breville® s’engage à réparer ou remplacer votre produit original, à sa seule discrétion, ou d’appliquer tout autre recours ou dédommagement, tel que décrit ci-dessous. Comment faire une réclamation sous la garantie Breville: Contacter Nespresso É.-U.: 1-800-562-1465 ou Canada: 1-855-325-5781 www.nespresso.com Résidents de la Californie: veuillez consulter le paragraphe intitulé “Avis de garantie pour les résidents de la Californie seulement” Introduction à la garantie: Aux ns de cette Garantie, tel que décrit ci-après, veuillez prendre note du territoire géographique pour lequel cette Garantie est applicable, tel que déni ci-après: “Breville” tel que mentionné aux présentes, signie Breville É.-U. ou Breville Canada, selon la juridiction applicable (telle que dénie ci-après) où l’achat original du produit a été eectué et pour lequel la couverture ou le service de Garantie sont visés. “Juridiction” signie: les cinquante États des États-Unis et le District de Columbia seulement, sans inclure tous autres territoires des États-Unis, républiques, possessions ou protectorats (‘É.-U.’), ou une province ou territoire du Canada (‘’Canada’’ et États-Unis collectivement appelés ‘’Amérique du Nord’’), dans chacun des cas des Sections (i) et (ii) ci-dessus, tel qu’applicable au consommateur qui achète des Produits Breville (tel que déni ci-après). Conditions de la couverture de garantie: La couverture de Garantie fournie par Breville, telle que plus amplement décrite ci-dessous, se limite aux conditions suivantes: 1. Breville fournit par les présentes une Garantie limitée sur le produit non transférable pour une durée de un (1) an à compter de la date d’achat du Produit visé (la “Garantie”) contre tous vices de matériaux ou de fabrication. Cette Garantie est oerte uniquement sur les appareils de marque Breville (chacun étant un “Produit”) achetés et utilisés en Amérique du Nord par le consommateur, et représente l’unique et exclusive Garantie fournie par Breville en Amérique du Nord sur les Produits. 2. La Garantie débutera à compter de la date d’achat du Produit par le consommateur en Amérique du Nord, et se terminera un an jour pour jour de la date d’achat du Produit (‘’Période de Garantie’’). Une preuve d’achat (tel que décrit ci-haut) peut être exigée du consommateur pour rendre eective et applicable la Garantie du Produit. 3. La preuve d’achat valide du Produit, aux ns de cette Garantie (“Preuve d’achat”), est l’original ou une copie du reçu de caisse du détaillant ou la facture d’achat du Produit indiquant le numéro de modèle, le paiement et la date d’achat du Produit. L’enregistrement du Produit, bien qu’apprécié, n’est pas requis pour activer la Garantie et l’enregistrement du Produit n’est pas un substitut d’une Preuve d’achat. 4. Dans le cas où la Période de Garantie du Produit est expirée ou que le Produit n’est pas admissible pour le service, la réparation, le remplacement ou le remboursement en vertu de la Garantie, le consommateur peut toutefois se procurer des pièces de remplacement ou faire réparer le Produit chez un réparateur autorisé de Breville. Veuillez contacter Breville pour plus d’informations. Eets de la garantie: 1. Pendant la Période de Garantie, Breville peuvent, à leur seule discrétion: (i) réparer le Produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (ii) remplacer le Produit au complet par un produit neuf ou remis à neuf, sans aucun frais pour le consommateur, ou (iii) rembourser le consommateur pour le montant du prix d’achat initial (un ‘’Remboursement’’); (iv) remplacer les pièces défectueuses par des pièces qui répondent aux standards de performance des pièces neuves pour tout Produit applicable. 2. Les consommateurs doivent se procurer uniquement des accessoires et pièces de rechange Breville ou autorisés par Breville pour un Produit quel qu’il soit, car l’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange non-Breville ou non autorisés annule la Garantie de Breville susceptible de s’appliquer à ce Produit. 3. Dans le cas d’une réparation eectuée en vertu de cette Garantie, les pièces de remplacement et le travail de réparations seront garantis par Breville pour une période de six (6) mois à compter de la date des réparations ou pour le reste de la période de garantie de un (1) an, la période la plus longue s’appliquant. 4. Dans le cas où des pièces de remplacement ou un Produit de remplacement ne soient pas disponibles pour une raison quelconque au moment d’une réclamation de garantie du Produit par le consommateur, Breville peuvent orir au consommateur, à leur seule discrétion, soit (i) soit un accommodement sous forme d’un produit raisonnablement similaire (un ‘’Accommodement’’) ou (ii) un Remboursement. Tel Accomodement ou Remboursement au consommateur sera à l’entière satisfaction de toute réclamation de Garantie du Produit applicable et de l’obligation de Breville envers le consommateur d’honorer toute réclamation de Garantie applicable. L’ore d’un Accommodement ou Remboursement mettra n à toute autre couverture de garantie pour tel Produit original. GARANTIE LIMITÉE DE UN AN SUR LE PRODUITFR
Limitations de la garantie du produit: 1. L’obligation de Breville envers le consommateur en ce qui a trait à la Garantie de tout Produit est limitée à la réparation, au remplacement ou au Remboursement du Produit défectueux ou des pièces défectueuses, conformément aux conditions de la Garantie. 2. Cette Garantie est valable uniquement pour les Produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne s’applique pas aux Produits (a) achetés ailleurs qu’en Amérique du Nord, ou (b) achetés en Amérique du Nord, mais utilisés ou transférés à l’extérieur de l’Amérique du Nord. 3. Cette Garantie n’est pas applicable à l’achat d’un Produit pour un usage commercial (comme pour un hôtel, un bureau, un restaurant ou toute autre entreprise commerciale). 4. Cette Garantie exclut expressément tous défauts ou dommages causés par des accessoires, pièces de rechange ou services de réparation autres que ceux autorisés par Breville, conformément aux conditions stipulées aux présentes. 5. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, n’est faite par Breville autorisée à être faite au nom de Breville par tout détaillant, agent, distributeur ou autre partie à l’égard de tout Produit envers tout consommateur ou autre partie. 6. Cette Garantie sera nulle et non avenue, n’aura aucune force exécutoire, et aucune couverture de Garantie en vertu d’un Produit ne sera fournie pour chacun des points suivants, sans limitation:
- Des Produits nécessitant un entretien ou un remplacement en raison de l’usure normale, la corrosion, la rouille, les taches, l’âge ou les dommages causés au Produit à la suite d’une utilisation abusive ou non recommandée ou d’une manipulation inadéquate, négligence ou usure excessive, incluant les dommages causés par l’entretien, le fonctionnement ou l’usage du Produit d’une manière non compatible, non conforme ou non visée par les consignes stipulées dans le manuel d’instructions fourni avec le Produit, ou pour avoir omis de respecter les consignes de sécurité, de fonctionnement, d’entretien ou de nettoyage du Produit;
- Des Produits où le numéro de modèle ou le numéro de série a été supprimé, remplacé, modié ou rendu illisible;
- Des Produits qui ont été altérés, modiés ou réparés d’une manière non expressément autorisée dans le manuel d’instructions fourni avec le Produit, ou par une personne ou réparateur non autorisé par Breville;
- Des dommages esthétiques (incluant, mais ne se limitant pas aux égratignures, empreintes/ligranes, ssures, bosses, taches, etc.);
- Des Produits qui ont été endommagés directement ou indirectement par l’utilisation d’un produit d’une tierce partie;
- Des Produits endommagés à la suite de calamités naturelles comme un incendie, une inondation ou la foudre;
- Des Produits endommagés à la suite d’un branchement à un courant électrique ou voltage irrégulier, ou par l’utilisation d’un courant électrique ou voltage autre que celui indiqué sur le Produit ou dans le manuel d’instructions;
- Des Produits pour lesquels le consommateur ne possède aucune preuve d’achat ou pour lesquels la Période de Garantie est expirée;
- Des produits qui n’ont pas été achetés de Breville ou d’un distributeur ou revendeur autorisé (par exemple, les vendeurs en ligne non autorisés, les enchères ou autres, tels que, mais sans se limiter et autres sites indépendants de commerce en ligne non autorisés par Breville); ou
- Des Produits retournés par le consommateur sans avoir été requis de le faire par Breville et qui ont été perdus, expédiés ailleurs ou endommagés en transit. EXCLUSIONS DE GARANTIE; LIMITATIONS DE RECOURS; ADMISSIONS 1. TOUT RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE CONFORME AUX DISPOSITIONS ET CONDITIONS DES PRÉSENTES. 2. NI BREVILLE NI SA SOCIÉTÉ MÈRE OU AUTRES SOCIÉTÉS DE PORTEFEUILLE, FILIALES, SOCIÉTÉS AFFILIÉES, DISTRIBUTEURS ET DÉTAILLANTS AUTORISÉS, FOURNISSEURS AUTORISÉS DE PRODUITS, OU TOUS OFFICIERS, DIRECTEURS, AGENTS OUFR
EMPLOYÉS, NE SERONT TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS (INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES OU PERTES DÉCOULANT DU TRANSPORT, DU TEMPS PERDU, DES MARCHANDISES PÉRISSABLES, DES DOMMAGES POUR PERTE DE REVENUS, D’AFFAIRES, DE PROFITS, D’ACHALANDAGE OU DE CONTRATS, L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES OU TOUT AUTRE PERTE PÉCUNIAIRE, TOUS LES COÛTS, DÉPENSES OU AUTRES DEMANDES D’INDEMNISATION, QUELLES QU’ELLES SOIENT, RÉSULTANT D’UNE TELLE PERTE), OU TOUT AUTRE PERTE OU DOMMAGE RÉSULTANT DE LA DÉFECTUOSITÉ D’UN PRODUIT OU TOUS AUTRES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE DU PRODUIT. NOTE: CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS CETTE EXCLUSION OU LIMITATION POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS OU RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE; LA PRÉSENTE DÉNÉGATION POURRAIT DONC NE PAS S’APPLIQUER À CES JURIDICTIONS PARTICULIÈRES. 3. IL EST ENTENDU ET CONVENU PAR LE CONSOMMATEUR QUE, LORS DE L’ACHAT D’UN PRODUIT, SAUF SI EXPRESSÉMENT STIPULÉ AUX PRÉSENTES, BREVILLE NE FAIT OU N’A FAIT, EN AUCUN TEMPS, DE GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, CONCERNANT CE PRODUIT, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE CARACTÈRE ADÉQUAT À LA COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. 4. LE CONSOMMATEUR RECONNAÎT QU’IL EST INFORMÉ ET CONSCIENT DE SES DROITS ET OBLIGATIONS DÉCOULANT DES LOIS LOCALES, MUNICIPALES OU JURIDICTIONS RÉGISSANT L’ACHAT ET L’USAGE DU PRODUIT. PAR CETTE GARANTIE, BREVILLE OFFRE AU CONSOMMATEUR DES DROITS LIMITÉS ET SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE PRODUIT. LE CONSOMMATEUR PEUT ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS APPLICABLES CONCERNANT LE PRODUIT ET LA GARANTIE QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À L’AUTRE ET QUI NE SONT PAS AUTREMENT ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES. 5. CETTE GARANTIE VOUS FOURNIT DES DROITS SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE. - SI L’UNE DES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE EST JUGÉE ILLÉGALE, INVALIDE OU INAPPLICABLE, LES AUTRES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE RESTERONT EN VIGUEUR ET APPLICABLES. COMMENNT FAIRE UNE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE BREVILLE NESPRESSO Nespresso traite toutes les questions et demandes de service concernant le Produit pour le compte de Breville. Si vous croyez que votre Produit est défectueux, veuillez contacter directement le service à la clientèle de Nespresso en utilisant les coordonnées gurant ci-dessus pour obtenir les informations sur l’endroit où envoyer ou apporter votre Produit pour le faire réparer. AVIS DE GARANTIE POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE SEULEMENT Les résidents de la Californie peuvent faire une demande de service en vertu de la Garantie en appelant au numéro sans frais 1-800-562-1465. La loi californienne prévoit également que, pour tout service en vertu de la Garantie d’un Produit, les résidents de la Californie ont la possibilité de retourner le Produit (a) chez le détaillant où il aété acheté originalement, ou (b) chez un autre détaillant qui vend le même Produit Breville ou Nespresso, entre autres droits et protections du consommateur. Les résidents de la Californie n’ont qu’à fournir une preuve d’achat selon chacun des cas ci-dessus ou, pour contacter Breville ou Nespresso et obtenir le service en vertu de la Garantie, appeler le service à la clientèle de Nespresso pour obtenir de plus amples informations. Breville sera uniquement responsable du coût de la réparation, du remplacement ou du Remboursement et de la livraison et manutention du Produit en vertu de la Garantie. Le détaillant chez qui le consommateur Californien retourne le Produit pour le service en vertu de la Garantie pourra alors rediriger le consommateur chez un réparateur autorisé Breville, remplacer le Produit ou rembourser le prix d’achat au consommateur, moins le montant directement attribuable à l’usage du Produit. Si les options ci-dessus ne sont pas entièrement satisfaisantes pour le consommateur, ce dernier pourra alors apporter le Produit dans un atelier de réparation indépendant, pourvu que le service et les réparations soient eectués de façon économique. Breville, et non le consommateur, sera alors responsable des coûts aérents à tels service, réparation, remplacement ou Remboursement durant la Période de Garantie du Produit, si tel Produit est admissible à la Garantie de Breville.
Notice Facile