MK PRO-CD 18-2 Li-i - Perceuse McKenzie - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MK PRO-CD 18-2 Li-i McKenzie au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i - page 1
Caractéristiques techniques Perceuse sans fil McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i, batterie lithium-ion, 18V, 2 vitesses, couple maximal de 40 Nm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux domestiques et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des forets. Nettoyer le filtre d'air si applicable. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations générales Poids léger pour une utilisation prolongée, design ergonomique pour un meilleur confort. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MK PRO-CD 18-2 Li-i McKenzie

Comment charger la batterie de la perceuse McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière LED s'allume pour indiquer que la charge est en cours.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment remplacer le foret de la perceuse ?
Pour remplacer le foret, tournez la bague de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Retirez le foret usé et insérez le nouveau, puis resserrez la bague.
Quel type de foret peut-on utiliser avec la McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i ?
Vous pouvez utiliser des forets standards de diamètre approprié pour le mandrin de la perceuse, généralement de 1,5 mm à 13 mm.
La perceuse fait un bruit inhabituel, que faire ?
Si la perceuse émet un bruit étrange, arrêtez-la immédiatement. Vérifiez le foret pour voir s'il est endommagé et assurez-vous qu'il est bien fixé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que la perceuse est adaptée pour percer du béton ?
La McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i est principalement conçue pour percer du bois et du métal. Pour le béton, il est recommandé d'utiliser une perceuse à percussion.
Comment nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Pour nettoyer la perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser décharger complètement régulièrement et stockez-la dans un endroit frais et sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Y a-t-il une garantie pour la McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i ?
Oui, la perceuse est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Quelle est la capacité de la batterie de la perceuse ?
La McKenzie MK PRO-CD 18-2 Li-i est équipée d'une batterie lithium-ion de 18 V, offrant une bonne autonomie pour un usage domestique.

Questions des utilisateurs sur MK PRO-CD 18-2 Li-i McKenzie

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MK PRO-CD 18-2 Li-i - McKenzie et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MK PRO-CD 18-2 Li-i de la marque McKenzie.

MODE D'EMPLOI MK PRO-CD 18-2 Li-i McKenzie

Mise en garde – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. Prudence! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’audition. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur du bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Portez des gants de travail. Porter des chaussures de protection. Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’eff ectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 4Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 4 09.01.2017 09:39:0109.01.2017 09:39:01F

A fi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt. Utilisation en intérieur seulement. Courant nominal du fusible 3.15A T3.15A Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stocker les accumulateurs que lorsqu‘ils sont chargés (charge min. 40%). Conforme aux directives de sécurité UE en vigueur. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 5Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 5 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Avertissements de sécurité

généraux pour l’outil Avertissement ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vot- re outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 6Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 6 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des coll- ecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de lʼoutil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dan- gereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces inst- ructions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Utilisation des outils fonctionnant sur bat-

teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Tenez l’appareil par les poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels la vis ou l’outil employé sont su- sceptibles de toucher des câbles électriques Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 7Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 7 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

cachés. Le contact avec une conduite conductri- ce de tension peut également mettre sous tensi- on des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge électrique. Avertissements de sécurité pour la perceuse

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l‘outil par les surfaces de préhen- sion isolées, lors de la réalisation d‘une opération au cours de laquelle l‘organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex- posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Nous attachons un très grand soin à la constitu- tion de chaque bloc batterie pour pouvoir vous redonner des batteries présentant une densité énergétique, une longévité et une sécurité ma- ximales. Les cellules de batteries disposent de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs batteries aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est tou- jours de rigueur lors du maniement des bat- teries. Pour assurer un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants. Le fonctionnement sûr est uniquement ga- ranti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une gros- sière faute d’utilisation et un mauvais entretien sont la principale cause des dommages engend- rés par des batteries de grande performance. Avertissement sur la batterie a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les éléments ou les batteries. b) Ne pas exposer les éléments ou les batteries à la chaleur ou au feu. Éviter le stockage di- rectement sous la lumière solaire. c) Ne pas court-circuiter un élément ou une batterie. Ne pas stocker des éléments ou des batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir, où ils peuvent se mettre en court-circuit entre eux ou être mis en court-circuit par d‘autres objets métalliques. d) Ne pas enlever un élément ou une batterie de son emballage d‘origine tant que cela n‘est pas nécessaire à son utilisation. e) Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux batteries. f) Dans le cas d‘une fuite d‘un élément, prendre garde à ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si c‘est le cas, laver la zone aff ectée à grande eau et consulter un médecin. g) N‘utiliser aucun autre chargeur que celui prévu spécifi quement pour utilisation avec l‘appareil. h) Respecter les marques plus (+) et moins (–) sur l‘élément, la batterie et l‘appareil et s‘assurer que l‘utilisation est correcte.

i) Ne pas utiliser d‘éléments ou de batteries qui

ne sont pas conçus pour être utilisés avec l‘appareil. j) Ne pas mélanger des éléments de fabrica- tion, de capacité, de taille ou de type diff é- rents à l‘intérieur d‘un appareil. k) Il convient de surveiller l‘utilisation d‘une bat- terie par des enfants. l) Consulter un médecin sans délai en cas d‘ingestion d‘un élément ou d‘une batterie. m) Acheter toujours la batterie recommandée par le fabricant du dispositif pour le matériel. n) Maintenir les éléments et les batteries pro- pres et secs. o) Essuyer les bornes des éléments ou des bat- teries, si elles deviennent sales, à l‘aide d‘un tissu propre et sec p) Il est nécessaire de charger les éléments et les batteries avant usage. Utiliser toujours le chargeur adapté et se référer aux instructions des fabricants ou au manuel de l’appareil concernant les instructions de charge qui conviennent. q) Ne pas laisser une batterie en charge prolon- gée lorsqu‘elle n‘est pas utilisée. r) Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et déchar- ger plusieurs fois les éléments ou les batte- ries, afi n d‘obtenir la performance maximale. s) Conserver les documentations d‘origine re- latives au produit, pour s‘y référer ultérieure- ment. t) N‘utiliser l‘élément ou la batterie que dans l‘application pour laquelle il ou elle est prévue. u) Si possible, enlever la batterie de l‘équipement lorsqu‘il n‘est pas utilisé.

Consignes relatives au chargeur et au pro- cessus de charge Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d‘au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s‘ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été ap- préhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘usager ne doivent pas être eff ectués par des enfants sans surveillance.

1. Respectez les données indiquées sur la

plaque signalétique du chargeur. Raccor- dez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur plaque signalé- tique.

2. Protégez le chargeur et le câble de tout en-

dommagement et des arêtes acérées. Faites immédiatement remplacer les câbles endom- magés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e).

3. Gardez le chargeur, la batterie et l’appareil à

batterie hors de portée des enfants.

4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés.

5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger

d’autres appareils à batterie.

6. Le bloc batterie s’échauff e lors d’une forte

sollicitation. Laissez le bloc batterie se mettre à température ambiante avant le début de la recharge.

7. Ne surchargez pas les batteries! Res-

pectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent uniquement aux batteries déchargées. Enfi cher plusieurs fois une batterie chargée ou partiellement chargée conduit à une surcharge et à un endommagement des cellules. Ne laissez ja- mais les batteries enfi chées dans le chargeur pendant plusieurs jours.

8. N’utilisez et ne chargez jamais des bat-

teries, dont vous pensez que la dernière charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort probable que la batterie soit déjà dange- reusement endommagée (décharge profon- de).

9. Eff ectuer une charge à une température

inférieure à 10°C conduit à un dommage chimique de la cellule et peut entraîner un incendie.

10. N’utilisez pas de batteries qui se sont échauf-

fées pendant la charge, étant donné que les cellules de batteries peuvent être endomma- gées dangereusement.

11. N’employez plus les batteries qui se sont

bombées ou déformées lors de la charge ou qui présentent d’autres signes inhabituels (dégagement de gaz, siffl ement, craquement, etc.).

12. Ne déchargez pas complètement la batterie

(profondeur de décharge maxi. recomman- dée 80%). La décharge complète entraîne un vieillissement prématuré des cellules de batterie.

13. Ne chargez jamais les batteries sans surveil-

14. Branchez le chargeur sur une prise facilement

accessible. Toujours débrancher du secteur après utilisation.

15. Examinez le chargeur régulièrement, en par-

ticulier la fi che et l’enveloppe, pour détecter tout dommage. Si le chargeur est endomma- gé, il ne doit pas être utilisé avant sa répara- tion. Protection contre les infl uences de l’environnement

1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez

des lunettes de protection.

2. Protégez votre appareil à batterie et le

chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.

3. N’utilisez pas l’appareil à batterie et le char-

geur à proximité de vapeurs et de liquides combustibles.

4. Utilisez le chargeur et les appareils à batte-

ries uniquement à l’état sec et avec une tem- pérature ambiante de 10-40° C.

5. Ne conservez pas la batterie dans un endroit

dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.

6. Protégez les batteries de la surchauff e !

Toute surcharge ou ensoleillement conduit à une surchauff e et à un endommagement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des batteries surchauff ées – remplacez- les immédiatement.

7. Stockage des batteries, des chargeurs

et de l’appareil à batterie. Entreposez le chargeur et votre appareil à batterie uni- quement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Stockez uniquement les batteries chargées. (charge mini. 40%)

8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez

au rebut les batteries qui ont été stockées pendant plus de 60 minutes à une tempéra- ture inférieure à 0°C.

9. Faites attention à la charge électrostatique

lors du maniement des batteries : les dé- charges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules de batterie ! Evitez par conséquent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de la batterie !

2. Description de l’appareil et

1. Réglage du couple de serrage

2. Affi chage de l’état de la batterie

3. Interrupteur de sens de rotation

4. Interrupteurs marche/arrêt

7. Commutateur 1e vitesse – 2e vitesse

8. Encliquetage batterie

9. Mandrin à serrage rapide

11. Affi chage LED marche à gauche/droite

12. Clip de fi xation amovible

13. Butée de profondeur de perçage

14. Poignée supplémentaire

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

Perceuse visseuse à percussion sans fil

Butée de profondeur de perçage

Poignée supplémentaire

Mode d’emploi d’origine

3. Utilisation prévue

La perceuse visseuse sans fi l convient au vissage et dévissage de vis, au perçage dans le bois, le métal et le plastique et au perçage à percussion dans la pierre sous réserve d‘utiliser l‘outil appro- prié pour cela. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 10Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 10 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

4. Données techniques

Alimentation en courant, moteur .............18 V d.c. Vitesses assignée à vide n

: ................................ .........................................Vitesse 1 : 0-320 min¯¹ ........................................Vitesse 2 : 0-1350 min¯¹ Niveau de couple de rotation : .................23+1+1 Rotation vers la droite et vers la gauche ......... oui Capacité maximale du mandrin : ......max. 13 mm Tension de sortie du chargeur : ............. 21 V d. c. Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A Tension secteur,chargeur ..200 V-260 V~50-60 Hz Type de batterie: ......................................... Li-Ion Nombre d’éléments de la batterie: .................... 5 Capacité de la batterie: ................................ 3 Ah Poids ........................................................... 2,1 kg Diamètre max. de vis : ................................. 6 mm Le diamètre max. de vis décrit le diamètre maxi- mum de la vis pouvant être vissée dans le bois. En fonction du type de bois, le diamètre de la vis peut varier. Danger! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L

............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L

.. 92,8 dB(A) Imprécision K

............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Perçage dans le métal Valeur d’émission de vibration a h, D = 2,067 m/s

Insécurité K = 1,5 m/s

Perçage à percussion dans le béton Valeur d’émission de vibration a h, ID = 9,338 m/s

Insécurité K = 1,5 m/s

Vissage sans percussion Valeur d’émission de vibration a

Insécurité K = 1,5 m/s

l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et

les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une esti- mation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction- nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée (EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut éga- lement être utilisée pour une évaluation prélimi- naire de l’exposition. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque anti-

poussière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit

approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations

main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 11Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 11 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

Limitez votre temps de travail. Toutes les parts du cycle de fonctionnement doi- vent être alors prises en considération (par exem- ple les temps pendant lesquels l’outil électrique est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en circuit, mais sans charge en cours).

5. Avant la mise en service

Avant la mise en service de votre perceuse élec- trique sans fi l, lisez ces remarques :

1. Chargez la batterie avec le chargeur livré. Un

batterie vide est chargée au terme d’environ 1 heure.

2. Utilisez uniquement des forets pointus tout

comme des embouts de tournevis irréprocha- bles et adéquats.

3. Lors du perçage et du vissage dans des pa-

rois et murs, controlez s’il y a des conduites de courant, de gaz ou d’eau cachées.

6.1 Chargement du bloc batterie LI

1. Tirez le bloc batterie (5) hors de sa poignée,

en appuyant sur l‘encliquetage (8) vers le bas.

2. Comparez si la tension du secteur indiquée

sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (6) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli- gnoter.

3. Insérez la batterie sur le chargeur.

Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur. Si la charge du paquet batterie n’est pas possib- le, vérifi ez

que la prise de courant est sous tension

que les contacts du chargeur sont fiables. S’il n’est toujours pas possible de charger le pa- quet batterie, nous vous prions d’envoyer

et le paquet batterie à notre station de service après-vente. Dans l’intérêt d’une grande longévité de la batte- rie, veillez à recharger la batterie à temps. Ceci est indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l’appareil.

6.2 Réglage du couple de rotation

(fi g. 4/pos. 1) Remarque ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine. La perceuse visseuse à percussion sans fi l est équipée d‘un réglage de couple mécanique. Le couple de rotation pour une taille défi nie de vis est réglable par la molette de réglage (1). Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:

de la sorte et dureté du matériau à traiter

de la sorte et longueur des vis utilisées

des exigences auxquelles doivent répondre les elements vissés Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est eff ectué.

6.3 Perçage/Perçage à percussion (fi g. 4)

Pour percer, positionnez le réglage de couple (1) sur le cran « Perceuse ».

Pour percer avec la percussion, positionnez le réglage de couple (1) sur le cran « Marteau ». Lors des étapes de perçage et de perçage à per- cussion, l’accouplement à glissement est désac- tivé. Lors du perçage et du perçage à percussion, le couple maximal est disponible.

6.4 Interrupteur du sens de rotation

(fi g. 5/pos. 3) On peut régler le sens de rotation de la per- ceuse visseuse à percussion sans fi l à l‘aide de l‘interrupteur à coulisse situé au-dessus de l‘interrupteur marche/arrêt et bloquer la perceuse visseuse à percussion contre toute nouvelle re- mise en marche involontaire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afi n d‘éviter d‘endommager l‘engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l‘arrêt. Si l‘interrupteur à coulisse se trouve en position mé- diane, l‘interrupteur marche/arrêt est bloqué.

6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 5/pos. 4)

L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur l’interrupteur. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 12Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 12 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

6.6 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2

(fi g. 6/pos. 7) Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de l’engrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant l’arrêt de l’appareil.

6.7 Affi chage LED, marche à gauche/à droite

(fi gure 6/pos. 11) L’ a ffi chage LED Marche à gauche/à droite (11) in- dique la position à laquelle l’interrupteur de sens de rotation (3) se trouve. La LED verte (11a) s’allume : Rotation à droite La LED rouge (11b) s’allume : Rotation à gauche

6.8 Affi chage de la capacité de la batterie

(fi g. 7/pos. 2) Appuyez sur l’interrupteur pour affi cher la capaci- té de la batterie (a). L’affi chage de la capacité de la batterie (2) vous indique l’état de charge de la batterie au moyen de 3 LED. Toutes les 3 LED sont allumées : La batterie est entièrement chargée. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) La batterie dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. 1 voyant LED clignote : La batterie est vide, il faut la recharger. Tous les voyants LED clignotent : La batterie a subi une décharge profonde et est défectueuse. Une batterie défectueuse ne doit plus être utilisé et rechargée !

6.9 Voyant DEL (fi gure 7/pos. 10)

La lampe LED (10) permet d’éclairer la zone de vissage et de perçage en cas de conditions de luminosité défavorables. La lampe LED (10) s’allume automatiquement, dès que vous ap- puyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).

6.10 Changement d’outils (fi gure 8)

Prudence ! Pour tous les travaux (par ex. chan- gement d‘outil ; maintenance ; etc.) sur la per- ceuse visseuse à percussion sans fi l, positionnez l‘interrupteur de sens de rotation (3) sur la positi- on médiane.

La perceuse sans fil est équipé d’un mandrin à serrage rapide (9) avec blocage de broche automatique.

Dévissez le mandrin (9). L’ouverture du man- drin (a) doit être suffisamment grande pour pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de vissage).

Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez l’embout le plus loin possible dans l’ouverture du mandrin (a).

Refermez à fond le mandrin (9) et vérifiez en- suite si l’embout tient bien.

Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Eff ectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction de la taille des vis.

6.12 Clip de fi xation amovible

(fi gure 1 / pos. 12) Avec le clip de fi xation installé (12), l‘appareil peut être, par exemple, accroché à une ceinture. Le clip de fi xation amovible peut être vissé sur le côté gauche ou sur le côté droit de l‘appareil. Il n‘est cependant pas obligatoirement nécessaire de l‘installer.

6.13 Monter la poignée supplémentaire

(fi gure 9/pos. 14) La poignée supplémentaire (14) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation de la perceuse électrique. N’utilisez donc pas l’appareil sans sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (14) est fi xée par serrage à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre, on la des- serre.

La poignée supplémentaire jointe (14) doit tout d’abord être montée. Pour ce faire, tour- ner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poignée supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion.

Une fois la poignée supplémentaire (14) poussée, pilotez-la pour la mettre dans la po- sition de travail la plus agréable.

Maintenant, refermer la poignée dans le sens contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.

autant aux droitiers qu’aux gauchers.

6.14 Monter la butée de profondeur et la

régler (fi gure 9/pos. 13) La butée de profondeur (13) est maintenue avec la poignée supplémentaire (14) par serrage. Pour serrer ou desserrer, tournez la poignée.

Desserrez la poignée et introduisez la butée de profondeur (13) dans l’encoche prévue à cet effet de la poignée supplémentaire.

Réglez la butée de profondeur (13) au même niveau que le foret.

Faites reculer la butée de profondeur de la profondeur de perçage désirée.

Refermez la poignée supplémentaire (14) jusqu’à ce qu’elle tienne correctement.

Percez à présent le trou jusqu’à ce que la butée de profondeur (13) touche la pièce à usiner.

7. Nettoyage, maintenance et

commande de pièces de rechange Danger ! Si le remplacement du câble d‘alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

7.3 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

No. d’article de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 14Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 14 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

10. Affi chage chargeur

État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi. (Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) (Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min) (Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min) Mesures : Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré- seau. Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai- sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde) - la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com- prise entre 25 °C et 45 °C. Mesures : attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé. Clignote Clignote Erreur Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec- tueux. Mesures : il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur. Marche Marche Perturbation thermique L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C) Mesures : retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 15Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 15 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu- er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 16Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 16 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02F

CHARTE DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE Couverture de la garantie La garantie Mc Kenzie couvre les vices de fabrication ou de matériau. Elle ne couvre pas : l’utilisation, l’entretien, la réparation non conforme aux spécifi cations Mc Kenzie, les modifi cations personnelles portées à un produit, les détériorations d’emballage. Les pièces ‘’dites d’usure’’ ne sont pas prises en charge par la garantie. Ne sont pas garantis : les pièces d’usure de type disques, lames, fi ls, chaînes, guides, embouts de vis- sage, forets, mèches, fraises, scies, bobines. Les produits doivent avoir été utilisés dans des conditions normales, et non pas de manière profession- nelle. Les ponceuses qui ont été utilisées pour poncer du plâtre ne peuvent être garanties. Les produits retournés doivent être complets (exemple batteries, accessoires etc.) Durée de la Garantie La garantie Mc Kenzie s’entend sur une période de trois ans, à compter de la date d’achat justifi ée du produit par la présentation du ticket de caisse, ou facture émis par le magasin. Procédure de service Après-Vente Gamme Mc Kenzie Produit sous Garantie Le client ayant constaté une défectuosité sur l’outil électroportatif de la gamme Mc Kenzie, et si l’achat de cet outil a été eff ectué moins de trois ans auparavant, peut faire valoir son droit à garantie. Le produit doit être retourné au magasin accompagné de sa preuve d’achat. Les pièces détachées dites indispensables et ne nécessitant pas d’intervention technique sont disponi- bles pendant une durée de cinq ans. Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 17Anl_MK_PRO_CD_18_2_Li_i.indb 17 09.01.2017 09:39:0209.01.2017 09:39:02P

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : McKenzie

Modèle : MK PRO-CD 18-2 Li-i

Catégorie : Perceuse