GFLS 3000/1 - Souffleur Garden Feelings - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFLS 3000/1 Garden Feelings au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Garden Feelings GFLS 3000/1 - page 1
Caractéristiques techniques Souffleur électrique Garden Feelings GFLS 3000/1, puissance de 3000 W, débit d'air jusqu'à 300 km/h.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et poussières dans les jardins et espaces extérieurs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les buses et ranger dans un endroit sec après utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau pendant l'utilisation.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, câble d'alimentation de 10 mètres pour une grande portée.

FOIRE AUX QUESTIONS - GFLS 3000/1 Garden Feelings

Comment démarrer le souffleur Garden Feelings GFLS 3000/1 ?
Pour démarrer le souffleur, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que le commutateur d'alimentation est en position 'ON'. Tirez doucement sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que le fil d'allumage est correctement connecté et que le carburant n'est pas trop vieux. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Comment régler la puissance du souffleur ?
La puissance du souffleur peut être réglée à l'aide du régulateur de puissance situé sur le manche. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le souffleur Garden Feelings GFLS 3000/1 a une capacité de réservoir de carburant de 0,5 litre.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du souffleur, puis rincez-le à l'eau tiède avec un savon doux. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Le souffleur peut-il être utilisé sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le souffleur sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela pourrait endommager le moteur et compromettre la sécurité.
Quelle est la garantie du produit ?
Le souffleur Garden Feelings GFLS 3000/1 est généralement livré avec une garantie de 2 ans, couvrant les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre facture pour les détails spécifiques.
Comment stocker le souffleur pour l'hiver ?
Pour stocker le souffleur, videz le réservoir de carburant, nettoyez le filtre à air et vérifiez la bougie d'allumage. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
Le souffleur est-il adapté pour des surfaces spécifiques ?
Le souffleur Garden Feelings GFLS 3000/1 est idéal pour les jardins, les allées et les pelouses, mais il est déconseillé de l'utiliser sur des surfaces sensibles comme des fenêtres ou des murs fragiles.

Questions des utilisateurs sur GFLS 3000/1 Garden Feelings

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFLS 3000/1 - Garden Feelings et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFLS 3000/1 de la marque Garden Feelings.

MODE D'EMPLOI GFLS 3000/1 Garden Feelings

Aspirateur de feuilles électrique GFLS 3000/1

2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 12

3. Utilisation conforme à l’aff ectation .................................................. 12

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ....... 16

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cer- taines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser- ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’em- ploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil: AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les ins- tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consignes. Familia- risez-vous avec l’appareil, son emploi correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode d’emploi. Veuillez respecter, s’il vous plaît, les horaires d’uti- lisation autorisés communément, tout comme les réglementations communales pour l’utilisation des appareils.

1) Sécurité de la zone de travail:

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré- sence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique:

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mou- vement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 7GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 7 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation exté- rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa- tion extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu- mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes:

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em- prise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les che- veux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde- ment d’équipements pour l’extraction et la ré- cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil:

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le répa- rer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démar- rage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 8GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 8 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonction- nement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correcte- ment entretenus avec des pièces coupantes tran- chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien:

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. - Si le câble d’alimentation est endomma- gé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dé- nuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveil- lé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques en- courus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être eff ectués par des enfants sans surveillance. Instruction

Veuillez lire ces consignes avec attention. Fami- liarisez-vous avec les organes de commande et l’utilisation correcte de cet appareil.

Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas la machine utiliser celle-ci. Des réglementations locales peuvent imposer l’âge minimum de l’opérateur.

Veuillez tenir compte du fait que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou mises en danger d’autres personnes ou de leurs biens. Préparation

Utilisez une protection auditive et des lunettes de protection. Portez celles-ci pendant toute la durée du travail sur la machine.

Portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs en utilisant la machine. N’utilisez jamais la machine à pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou comportant des cordons qui pendent ou des cravates.

Ne portez aucun vêtement ample ou bijou qui pourraient être happés par l’ouverture d’aspiration. N’approchez pas les longs cheveux des ouvertures d’aspiration.

Utilisez la machine uniquement dans une position recommandée et sur une surface solide et plane.

N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ou un recouvrement en gravier sur lesquels le maté- riau projeté pourrait entraîner des blessures.

l’utilisation afin de vérifier si l’outil de broyage, les boulons de l’outil de broyage et les autres moyens de fixation sont bien fixés, si le carter est en bon état et si les dispositifs de protection et blindages sont bien existants. Remplacez les composants usés ou endommagés par jeu afin de garder l’équilibre. Remplacez les inscriptions endommagées ou illisibles.

Vérifiez avant l’utilisation, si l’alimentation élec- trique et le câble de rallonge ne montrent pas de signes d’endommagement ou de vieillissement. Si un câble est endommagé avant l’utilisation, il convient de débrancher aussitôt le câble du réseau. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE TANT QU’IL N’EST PAS DEBRANCHE DU RESEAU. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé.

N’utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux sont à proximité. Fonctionnement

Assurez-vous avant le démarrage de la machine que l’alimentation est vide.

Tenez votre visage et votre corps éloignés de l’ou- verture de remplissage.

Veillez à ce que des mains, d’autres parties du corps ou des vêtements ne se trouvent pas dans le canal d’éjection ou à proximité de parties en mouvement.

Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à avoir une position stable. Tenez-vous bien. Lors de l’alimen- tation en matériau ne vous tenez jamais sur un niveau plus élevé que le niveau de la surface de base de la machine.

Ne vous tenez pas dans la zone d’éjection lors du fonctionnement de la machine.

Lors de l’introduction de matériau dans la machine, veillez avec extrême attention à ce qu’aucun mor- ceau métallique, aucune pierre, bouteille, boîte ou autres objets étrangers ne soient introduits.

Débranchez immédiatement la source de courant et attendez que la machine se soit arrêtée de tourner si le mécanisme de coupe touche un corps étranger ou lorsque la machine commence à émettre des bruits bizarres ou à vibrer. Débranchez la machine du réseau et effectuez les procédures suivantes avant de redémarrer la machine et de l’exploiter : - vérifier qu’elle n’est pas endommagée ; - remplacer ou réparer les pièces usées ; - contrôler les pièces desserrées et resserrez-les.

Ne laissez pas du matériau déjà transformé s’accu- muler dans la zone d’éjection car cela peut empê- cher le bon déroulement de l’éjection et entraîner une réintroduction du matériau par l’ouverture de remplissage. - Éteignez la source d’énergie et débranchez la machine du réseau avant de la dégager si elle est bouchée.

N’utilisez jamais la machine avec des dispositifs de protection ou des blindages défectueux ou sans dispositifs de protection, comme par exemple le sac collecteur. REMARQUE : si on n’utilise pas de sac collecteur, le texte d’exemple peut être effacé.

Maintenez la source d’énergie propre et exempte de saletés et autres dépôts afin d’éviter un endom- magement de celle-ci ou un incendie éventuel.

Ne transportez pas la machine tant que la source d’énergie est active.

Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la prise électrique. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées - à chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance, - avant d’éliminer un bourrage ou des canaux bouchés, - avant de contrôler, nettoyer ou d’effectuer d’autres travaux sur la machine. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 10GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 10 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Ne basculez pas la machine tant que la source d’énergie est active. Maintenance et stockage

Lorsque la machine est arrêtée pour l’entretien, l’inspection, la conservation ou le remplacement d’accessoires, éteignez la source d’énergie, débran- chez la machine du réseau et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Laissez re- froidir la machine avant toute inspection, réglage etc. Faites la maintenance de la machine avec soin et maintenez-la propre.

Stockez la machine à un endroit sec et hors de portée des enfants.

Laissez toujours refroidir la machine avant le stockage.

Lors de l’entretien de l’outil de broyage, soyez conscient du fait que bien que la source d’énergie est éteinte en raison de la fonction de verrouillage du dispositif de protection, l’outil de broyage peut encore être bougé.

Remplacez les pièces endommagées ou usées pour des raisons de sécurité. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine. N’essayez jamais de contourner la fonction de ver- rouillage du dispositif de protection. Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines avec sacs Éteignez la machine avant de fi xer ou de retirer le sac. Recommandation La machine devrait être alimentée par un dispositif de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement d’au maximum 30 mA. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformé- ment aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque anti-pous-

sière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit ap-

proprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-

bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Risques pour la santé, issus des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Pictogrammes de sécurité sur l’appareil (fi g. 12)

1. Avant la mise en service, Lire le manuel de l’opéra-

2. Ne pas exposer à la pluie

3. Éloigner les personnes présentes

4. Porter une protection oculaire et auditive.

5. Arrêtez la machine et débrancher la fi che de la

prise secteur avant de la nettoyer ou d’en eff ectuer l’entretien.

6. Danger dû aux objets projetés.

7. Déconnecter la fi che de la prise secteur si le câble

est emmêlé ou endommagé.

2. Description de l‘appareil et contenu de

2.1 Description de l’appareil (fi gure 1 et 2)

1. Tube d’aspiration avant

2. Tube d’aspiration arrière

4a Dispositif d’ouverture rapide

5. Interrupteur marche/arrêt

11. Régulateur de vitesse de rotation

12. Couvercle de nettoyage

13. Vis pour couvercle de nettoyage

14. Poignée de guidage

14a Levier de blocage

15. Vis de fi xation pour poignée de guidage

17. Poignée principale

2.2 Volume de livraison

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sor- tant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

Couvercle de nettoyage

Tube d’aspiration avant

Tube d’aspiration arrière

Poignée de guidage avec vis de fixation

Mode d’emploi d’origine

3. Utilisation conforme à l’aff ectation

L’utilisation conforme à l’aff ectation de cet appareil comprend le souffl age, la mise en tas et l’aspiration de feuilles mortes et d’herbe sèches à légèrement hu- mides sur des surfaces solides et des surfaces de gazon. Il est possible de rassembler et de mettre en tas des petites saletés telles que des mégots de cigarette, des petites branches, du papier sur des chemins de jardin et des surfaces de gazon, par exemple. À respecter en particulier : Lors de l’aspiration, le matériau est en même temps broyé par un broyeur intégré et acheminé dans le sac collecteur. Pour cette raison, l’appareil ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’objets durs et lourds (comme par ex. le verre, les vis, les pierres). N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces sèches non solides comme GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 12GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 12 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

des éclats épars, des surfaces de graviers et des plates- bandes sèches. N’aspirez pas de grandes quantités de poussière. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour l’aspiration de liquides ou de neige. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’intérieur. De plus, il ne faut pas l’utiliser pour répartir ou aspirer des produits chimiques et toxiques comme par ex. les engrais, les produits de lutte contre les nuisibles, les matériaux contenant de l’amiante ou les liquides infl ammables. Tout autre emploi est interdit. Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè- glement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Caractéristiques techniques

Moteur à courant alternatif .......................230 V~ 50 Hz Puissance ........................................................... 3000 W Vitesse assignée à vide maxi n

/min Catégorie de protection ........................................II /

Volume du sac collecteur ...................................env. 45 l Niveau de pression acoustique L

..................87,7 dB(A) Imprécision K ......................................................3 dB(A) Niveau de puissance acoustique L

Le niveau de pression acoustique et les valeurs de vibration ont été déterminées selon l’Annexe BB à l’Annexe CC de la norme EN 50636-2-100:2014. Niveau de puissance acoustique mesuré et garanti déterminé conformément à la directive 2000/14/EC, complétée par la directive 2005/88/EC. La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être utilisée pour comparer diff érents produits entre eux. De plus, cette valeur est appropriée pour estimer au préalable les sol- licitations résultant des vibrations pour l’utilisateur. REMARQUE : la valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être utilisée pour com- parer diff érentes machines entre elles. De plus, cette valeur est appropriée pour estimer au préalable les sollicitations résultant des vibrations pour l’utilisateur.

−l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut diff érer de la valeur totale dé- clarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et − les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

N’utilisez que des appareils en bon état.

Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- liers de l’appareil.

Adaptez votre manière de travailler à l’appareil.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez une protection acoustique.

5. Avant la mise en service

5.1 Montage couvercle de nettoyage

1. Placez le couvercle de nettoyage (12) sur le carter

2. Assurez-vous que les crochets de guidage/boulons

du couvercle de nettoyage s’insèrent correctement dans les ouvertures correspondantes du carter du moteur.

3. Serrez la vis (13) à la main.

5.2 Montage tube d’aspiration (fi g. 3a/3b/3c/3d)

Enfi chez tout d’abord les tubes d’aspiration avant (1) et arrière (2) l’un dans l’autre (fi g. 3a). Veillez à ce que l’encliquetage soit bien audible. Vissez ensuite les deux tubes à l’aide d’une longue vis (fi g. 3b/pos. 16). Insé- rez le tube d’aspiration déjà raccordé dans l’unité de moteur comme indiqué sur la fi gure 3c. Vissez le tube d’aspiration et l’unité du moteur. Utilisez pour cela une longue vis pos. 16 et une petite vis pos. 9 (fi g. 3d). Veuillez tenir compte du fait que les deux tubes d’aspirations doivent être raccordés solidement l’un avec l’autre avant d’être fi xés sur l’appareil.

5.3 Montage roues (fi g. 3e)

Poussez les roues (fi g. 3e/pos. 8) sur le tube d’aspiration avant jusqu’à la butée (fi g. 3e/pos. D) et fi xez-les à l’aide de la vis (fi g. 2/pos. 9). Attention ! Avant d’utiliser l’appareil, le tube d’aspira- tion doit être entièrement monté et fi xé avec des vis. Le tube d’aspiration et les roues ne doivent pas être déta- chés les uns des autres et démontés de l’appareil !

5.4 Montage poignée de guidage (fi g. 4a/4b/4c)

Desserrez la vis de fi xation (fi g. 4a/pos. 15) de la poi- gnée de guidage (fi g. 4a/pos. 14). Enfi chez ensuite la poignée de guidage comme indiqué sur la fi g. 4b dans le sens de la fl èche sur l’unité du moteur. Le levier de blocage doit se trouver sur le côté gauche ! Ensuite, serrez la vis (fi g. 4c/pos. 15), le levier de blo- cage étant fermé. N’essayez jamais de placer la poignée de guidage dans une position intermédiaire.

5.5 Montage sac collecteur (fi g. 5a/5b/5c)

Enfi chez la tubulure (fi g. 5a/pos. 18) dans le carter du moteur (fi g. 5a/pos. 3). Veillez à ce que l’enclenchement soit bien audible ! Accrochez le crochet sur le tube d’aspiration (2) (fi g. 5b). Puis, enfi chez le sac collecteur dans le bâti de mo- teur (3) par l’intermédiaire de la tubulure et veillez ce faisant à ce que l’encliquetage soit bien audible.

Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement que le câble d’alimentation de l’appareil ne montre pas de signes d’endommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable.

6.1 Régler la longueur de la ceinture (fi g. 1)

Réglez la longueur de la ceinture de port (4) de telle manière que le tube d’aspiration puisse être guidé juste au-dessus du sol. En outre, les rouleaux de guidage (9) sur l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent à mieux guider le tube aspirateur au sol. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 14GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 14 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Attention ! Placez la ceinture de port de manière à ce que le dispositif d’ouverture rapide (fi g. 1/pos. 4a) soit facilement accessible pendant l’utilisation. Détachez l’appareil en ouvrant le dispositif de la ceinture de port en cas de danger éventuel.

6.2 Réglage de la poignée de guidage (fi g. 6)

Desserrez le levier de blocage (fi g. 6/pos. 14a) en le dé- pliant. À présent, amenez la poignée de guidage (fi g. 6/ pos. 14) dans la position souhaitée et refermez le levier.

6.3 Branchement et mise en marche de l’appareil

(fi g. 7, 8) Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique corres- pondent bien aux données du réseau. Ne connecter la machine qu’à un circuit d’alimentation protégé par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (DDR), dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA, pour les machines alimentées par le réseau électrique.

Branchez une rallonge appropriée sur une prise de courant appropriée.

Branchez la fiche de contact de l’appareil sur l’ac- couplement.

Fixez le câble de raccordement (6) avec la fixation pour câble située sur l’appareil comme indiqué sur la figure 7.

Pour allumer, mettez l’interrupteur marche/arrêt (5) sur la position (I), pour éteindre, mettez l’inter- rupteur marche/arrêt sur la position (0).

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.

6.4 Sélection du mode de fonctionnement

Attention ! Éteignez toujours l’appareil avant d’action- ner le commutateur (10). Aspirer (fi g. 9) Tournez le commutateur (10) tout à fait vers la gauche sur « aspirer ». Attention ! L’appareil doit être mis en service en mode aspiration uniquement lorsque le sac collecteur est monté. Dirigez le tube d’aspiration vers le sol et déplacez-vous lentement afi n d’aspirer les feuilles et les déchets verts. Les éléments aspirés sont broyés à l’intérieur et recueil- lis dans le sac collecteur. Remarque : videz régulièrement le sac collecteur afi n d’assurer et de maintenir une bonne aspiration. Souffl er (fi g. 9)

Tournez le commutateur (10) tout à fait vers la droite sur « souffler ».

Dirigez le jet d’air vers l’avant et déplacez-vous lentement, afin de rassembler en tas les feuilles ou les déchets verts, ou de les enlever d’endroits difficilement accessibles. ATTENTION ! Videz le sac collecteur avant le souffl age. Sinon, des éléments aspirés au préalable pourraient ressortir.

6.5 Vider le sac collecteur (fi g. 1)

Videz le sac collecteur (7) à temps. Lorsque le sac est très rempli, la puissance d’aspiration diminue de ma- nière signifi cative. Versez les déchets organiques dans le compost.

Ouvrez la fermeture éclair du sac collecteur (7) et videz les éléments aspirés.

6.6 Régulation de la vitesse (fi g. 8)

Sur le régulateur de vitesse de rotation (10), la vitesse de rotation peut être réglée de 6000 à 14000 tr/min.

Nous recommandons de ne pas utiliser l’appareil en permanence à une vitesse élevée. Adaptez la puissance au travail à effectuer.

7. Nettoyage, maintenance et commande

de pièces de rechange Danger ! Tous les travaux de maintenance, de service et de net- toyage doivent être uniquement eff ectués lorsque la fi che de contact est débranchée.

L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un net- toyeur à haute pression ou de l’eau courante.

Ne pas utiliser des produits nettoyant agressifs.

À la fin du travail, enlever le sac collecteur, le retourner et le nettoyer en profondeur, afin d’éviter la formation de moisissures et l’apparition d’odeurs désagréables.

Un sac collecteur très sale peut être nettoyé avec de l’eau et du savon.

Faites sécher le sac collecteur entièrement avant le stockage et une nouvelle utilisation afin d’éviter la formation de moisissures.

Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les dents de la fermeture éclair avec du savon sec.

Maintenez l’appareil et les fentes d’aération tou- jours propres.

Nettoyez les salissures sur l’appareil avec un chiffon humide. En cas de saleté, nettoyez le tube d’aspira- tion avec une brosse.

La saleté engendrée par les éléments aspirés peut gripper le commutateur (souffler/aspirer). Pour un retour à la normale, il suffit dans ce cas, de commuter plusieurs fois de suite sur aspirer puis sur souffler.

Pour le nettoyage de l’intérieur du carter, desserrez le raccord vissé (fig. 10/pos. E) et retirez le cou- vercle (fig. 10/pos. 12). N’utilisez aucun produit de nettoyage ni liquide pour le nettoyage. Retirez les dépôts à l’aide d’une brosse, d’un chiffon sec ou d’air comprimé. Lors du montage du couvercle de nettoyage, veillez à ce que la languette située sur la partie finale inférieure du couvercle de nettoyage entre dans l’encoche correspondante du boîtier. (fig. 11)

L’appareil ne peut pas fonctionner lorsque le couvercle n’est pas refermé correctement, un microrupteur interrompt l’alimentation en courant. Raison pour laquelle, il faut veiller à ce que le couvercle soit bien en place et le raccord vissé bien correctement.

Afin éviter les dangers, il faut contrôler réguliè- rement si le câble réseau n’est pas défectueux ou endommagé. Élimination d’un bourrage Lors d’une utilisation normale au mode de fonction- nement « Aspirer », il peut se produire des bourrages à l’intérieur de l’appareil. Cela peut être par exemple provoqué par : a) des objets longs, comme par ex. des branches ; b) des objets durs qui ne peuvent pas être broyés ; c) des objets diffi cilement broyables comme par ex. des sacs en plastique ; d) un sac collecteur trop plein. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 16GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 16 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Éliminez les bourrages comme suit : a) éteignez l’appareil immédiatement et débranchez la fi che de contact. b) on peut déjà éliminer des petits bourrages en pressant, secouant le sac collecteur au niveau du passage étroit vers le carter du moteur, etc. ou ac- tionner le commutateur souffl er/aspirer plusieurs fois avec précaution. S’il n’est pas possible d’éliminer le bourrage de cette manière, alors : c) retirez le sac collecteur ; d) libérez l’orifi ce de sortie du carter du moteur du bourrage ; utilisez le cas échéant une aide comme par ex. un bâton de bois. Ne mettez pas les mains dans le carter du moteur ! e) Vérifi ez que le commutateur souffl er/aspirer n’est pas grippé. Avertissement ! Ne démontez pas l’appareil ! Si le bour- rage ne s’élimine pas après avoir eff ectué les étapes mentionnées ci-dessus, veuillez-vous adresser à notre service après-vente. Stockage Gardez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Recouvrez l’appareil à l’aide d’un fi lm approprié ou d’une couverture afi n de le protéger de la poussière et de la saleté. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 17GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 17 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

No. d’article de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Liste des pièces de rechange Pos. (Bild 1/2) Description N° pièce de rechange 1 Tube d’aspiration avant 34.332.86.01.001 2 Tube d’aspiration arrière 34.332.86.01.002 4 Ceinture de port 34.332.86.01.004 7 Sac collecteur 34.332.86.01.007 8 Roue 34.332.86.01.008 12 Couverele de nettoyage 34.332.86.01.012

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la régle- mentation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 18GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 18 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

9. Recherche d’erreurs

Dérangement Origine Dépannage L’appareil ne démarre pas - Pas de tension réseau - Câble défectueux - Raccordement au moteur débranché - Couvercle de nettoyage correcte- ment monté - Contrôler le raccordement au réseau et le fusible - Faire contrôler par le service après-vente et le cas échéant faire remplacer - Faire contrôler par le service après-vente et le cas échéant faire remettre en état. - Veillez à un montage correct L’appareil n’aspire pas - Sac collecteur plein - Tube d’aspiration bouché - Commutateur réglé sur « souffl er » - Vider le sac collecteur - Nettoyer le tube d’aspiration - Commuter sur « aspirer » L’appareil ne souffl e pas - Commutateur réglé sur « aspirer » - Commuter sur « souffl er » GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 19GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 19 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recy- clage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 20GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 20 27.04.15 15:4027.04.15 15:40s

Chère cliente, Cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez également nous contacter au numéro fi gurant sur cette carte. Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux) :

1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. La garantie consiste soit en

la réparation des défauts de matériaux et de fabrication ou en l’échange du produit. Ce service est gratuit.

2. Les défauts doivent être signalés rapidement. Toute réclamation au-delà de la durée de garantie ne peut être

prise en compte, sauf si elle intervient dans un délai de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.

3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné de la carte de la garantie et du ticket de caisse au service

après-vente sans payer le port. Si le défaut est couvert par la garantie, vous recevrez l’appareil réparé ou un nouvel appareil. Ceci est également valable pour les réparations à domicile. Veuillez noter que notre garantie n’est plus valable en cas de défaut d’utilisation, de non suivi des mesures de sécuri- té, si le produit a subi des chocs ou a fait l’objet d’une réparation par un S.A.V non mentionné sur la carte de garantie. Dans le cas d’un défaut non garanti, les frais de réparations seront à votre charge. Il est néanmoins possible de s’adresser au S.A.V mentionné. Einhell France Paris Nord 2 33, rue des Vanesses BP-59018 Villepinte 95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex Tel. 0892 23 00 58 • Fax +33 1 48 63 27 72 GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 21GFLS_3000_1_EX_FR_SPK7.indb 21 27.04.15 15:4027.04.15 15:40Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Garden Feelings

Modèle : GFLS 3000/1

Catégorie : Souffleur