WX842.9 - Agrafeuse WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WX842.9 WORX au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Agrafeuse électrique |
| Tension | 20 V |
| Capacité de la batterie | 2 Ah |
| Type d'agrafes | Agrafes de type 53 |
| Largeur des agrafes | 10 à 14 mm |
| Profondeur d'enfoncement | Ajustable |
| Vitesse d'agrafage | 20 agrafes par minute |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le bricolage et les travaux de finition |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des agrafes et de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'appareil vers soi |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - WX842.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WX842.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WX842.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WX842.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WX842.9 WORX
Cloueuse sans l 20 V de calibre 18 SOMMAIRE
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance24 Cloueuse sans l 20 V de calibre 18
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identique. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AVERTISSEMENTS DE
1. Considérez toujours que l’outil contient des
agrafes. Une manipulation inattentive de la cloueuse peut entraîner son déclenchement intempestif, cause de possibles blessures.
2. Ne pas pointer l’outil vers soi ou d’autres
personnes. L’actionnement accidentel entraînera le tir d’une attache et causera des blessures.
3. Ne pas actionner l’outil s’il n’est pas fermement
appuyé sur la pièce à clouer. Lorsque l’outil n’est pas en contact avec la pièce à clouer, l’attache peut être déviée de sa cible.
4. Déconnectez l’outil de la batterie lorsque la
xation est coincée dans l’outil. Lors du retrait d’une agrafe coincée, la cloueuse est susceptible d’être déclenchée de façon accidentelle au cas où elle serait branchée.
5. Être prudent lors du retrait d’une attache bloquée.
Le mécanisme peut être comprimé et l’attache peut être projetée avec force pendant la tentative de délogement.
6. Ne pas utiliser cette cloueuse pour xer du
câblage électrique. Cet outil n’est pas conçu pour xer du câblage électrique et peut endommager l’isolant des câbles et des risques d’électrocution et d’incendie.25
Cloueuse sans l 20 V de calibre 18
CONCERNANT LA BATTERIE a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court- circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez- les avec un chiffon propre et sec. h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant
trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spéciquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n) Gardez la documentation d’origine du produit an de pouvoir vous y référer ultérieurement. o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p) Respectez les procédures de mise au rebut. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement! Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires ou faire des ajustements à l’outil. Portez des gants de protection Ne pas brûler Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. Li-I on La batterie Li-Ion. Ce produit a été identié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé an de réduire l’impact sur l’environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.26 Cloueuse sans l 20 V de calibre 18
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
TECHNIQUES Modèl WX842 WX842.X (842 - désignation de la machine, représentative de la cloueuse) WX842 WX842.X ** Tension Nominale 20 V Max*** Capacité du magasin 100 clous Vitesse du cloutier 80 clous/min Type du clou 18 jauge Longueur des clous (Clou de tapissier) 15 mm - 50 mm Masse de la machine (Outil nu)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. BATTERIES ET
CHARGEURS CONSEILLÉS
Catégorie Type Capacité 20V Batterie WA3639 2.0 Ah 20V Chargeur WA3880 2.0 A Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique pondéré A= 79.8 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A= 90.8 dB(A)
3 dB(A) Porter une protection pour les oreilles. INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN60745: Valeur d’émission de vibrations:
Incertitude K = 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de27
Cloueuse sans l 20 V de calibre 18 l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
4. UTILISATION CONFORME
Cet outil est destiné à la nition et à l’habillage (intérieur et extérieur), tels que les encadrements de portes et de fenêtres, les montants de portes, les plinthes, les moulures couronnées, les armoires, les moulures à chapeau et en pied, les moulures, les escaliers, les habillages de portes et de fenêtres, les cimaises, les moulures à briques, les parquets en bois dur, les panneaux, les meubles, etc.
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT : Gardez l’outil pointé loin de
vous et des autres lorsque vous chargez des clous. Retirez toujours les clous et la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ACTION FIGURE AVANT UTILISATION Installation/retrait de la batterie Voir Fig. A1, A2 Chargement la batterie Voir Fig. A3 ASSEMBLAGE Installation du crochet de ceinture Remarque: Le crochet de ceinture peut être installé à gauche ou à droite du pistolet à clous. Voir Fig. B Chargement de l’outil avec des clous à tête plate
1. Retirez la batterie si elle est
2. Appuyez sur le bouton de
libération du chargeur situé à l’arrière du chargeur et faites glisser le couvercle du chargeur pour l’ouvrir
3. Placez des clous à tête plate
dans le coin supérieur gauche du canal
4. Poussez le couvercle du
chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place, vous pouvez maintenant réinstaller la batterie
Utilisez des gants de sécurité. Assurez que personne n’est visé par l’outil lorsque vous chargez des clous. Sinon cela pourrait entraîner des blessures graves. Voir Fig. C1, C2 FONCTIONNEMENT28 Cloueuse sans l 20 V de calibre 18
Sélection du mode de clouage Mode d’activation séquentiel unique: Permet un placement précis du clou Mode d’activation du contact: Mode d’actionnement du contact: Permet une pose rapide et à répétition des clous
pistolet à clous ne fonctionnera pas correctement si le sélecteur n’est pas correctement installé dans l’une ou l’autre des positions. Assurez-vous toujours que le sélecteur est correctement positionné pour éviter une décharge inopinée du clou et des blessures graves. Voir Fig. D Utilisation de la gâchette marche/arrêt dans deux modes différents Mode d’actionnement séquentiel unique: -Poussez d’abord le contact de la pièce contre la surface de travail, puis appuyez sur la gâchette marche/arrêt -Relâchez la gâchette marche/ arrêt et le contact avec la pièce. Mode d’actionnement du contact: -Pressez et maintenez la gâchette. Poussez l’outil contre la surface de travail pour enfoncer le contact avec la pièce et enfoncer un clou. -Relâchez le contact avec la pièce une fois après chaque clouage. -Déplacez l’outil, puis poussez à nouveau le contact de la pièce. REMARQUE: Le pistolet à clous ne fonctionnera que si l’on appuie sur la gâchette marche/arrêt et que l’on pousse simultanément le contact de la pièce contre la surface de travail REMARQUE: S’il n’y a pas de clouage dans les 5 secondes après avoir appuyé sur la gâchette marche/arrêt ou poussé le contact de la pièce, relâchez une fois la gâchette marche/arrêt ou le contact de la pièce, puis recommencez.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
caler ni retenir le mécanisme de contact de la pièce pendant le fonctionnement de l’outil. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Voir Fig. E1, E2 Réglage de la profondeur d’enfoncement Tournez le bouton de réglage de la profondeur d’enfoncement vers le haut ou vers le bas pour modier la profondeur d’enfoncement. Remarque: Enfoncez un clou d’essai après chaque réglage jusqu’à ce que la profondeur souhaitée soit réglée. Voir Fig. F29
Cloueuse sans l 20 V de calibre 18 Voyant de travail à LED REMARQUE: Les lampes de travail à LED sont activées lorsque l’on appuie sur la gâchette marche/arrêt ou que l’on pousse le contact de la pièce à usiner. REMARQUE: Les lampes de travail à LED permettent de savoir si l’outil fonctionne correctement. (Voir le dépannage) Voir Fig. G Retrait d’un clou coincé Essayez de faire fonctionner l’outil deux fois de plus pour conrmer que le clou est coincé. REMARQUE: Avant de retirer un clou coincé, ouvrez le chargeur (voir g. C1) et retirez tous les clous.
Retirez toujours la batterie en premier et portez des gants de sécurité.
- Laissez le chargeur ouvert.
- Tirez vers le haut sur le dispositif de déblocage sans outil et décrochez le loquet
- Assurez-vous que l’extrémité du mécanisme d’entraînement est en position initiale, sinon, insérez un tournevis à tête plate dans l’extrémité du mécanisme d’entraînement et poussez.
- Retirez tous les clous tordus
- Fermez le dispositif de déblocage et le loquet
- Réinstallez les clous à tête plate et réactivez l’outil Voir Fig. H1, H2, H3
Retirer la che de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.30 Cloueuse sans l 20 V de calibre 18
L’outil ne fonctionne pas correctement : La lumière LED clignote 5 fois Pas de clous Réapprovisionner les clous La lumière LED clignote 2 fois Niveau de charge de la batterie faible Chargez la batterie La lumière LED clignote 3 fois L’outil est chaud Attendez que l’outil refroidisse L’outil fonctionne correctement, mais les agrafes ne s’enfoncent pas complètement. La profondeur est insusante. Le clou est trop long pour la dureté du bois. Réglez la profondeur de clouage. Utilisez des clous d’une longueur adaptée au bois. L’outil fonctionne correctement, mais les agrafes s’enfoncent trop. La profondeur est insusante. Réglez la profondeur de clouage Cloueuse régulièrement vide Clous coincés ou endommagés Tirez vers le haut sur le dispositif de déblocage sans outil et décrochez le loquet. Vériez la présence de clous coincés ou endommagés à l’intérieur. Si c’est le cas, retirez les clous coincés ou endommagés sans attendre. L’outil s’enraye fréquemment. Les clous sont de type incorrect. Les clous sont endommagés. Le magasin est sale. Vériez que la taille des clous est correcte. Remplacez les clous. Nettoyez le magasin.
CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Cloueuse sans l WorxNITRO Modèl WX842 WX842.X (842 - désignation de la machine, représentative de la cloueuse) Fonctions Fixation de divers matériaux Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Et Conforme Aux Normes : EN 60745-1, EN 60745-2-16, EN IEC 55014-1, EN
Notice Facile