DCM-120KE-HC - Tireuse à bière Hoshizaki - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCM-120KE-HC Hoshizaki au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tireuse à bière |
| Capacité de production | 120 litres par jour |
| Dimensions (L x P x H) | 400 x 600 x 850 mm |
| Poids | 50 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Consommation énergétique | 350 W |
| Type de réfrigération | Réfrigération par circulation d'air |
| Matériaux de construction | Acier inoxydable |
| Utilisation | Idéale pour les bars, restaurants et événements |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lignes et des fûts recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges électriques |
| Garantie | 2 ans pièces et main d'œuvre |
| Accessoires inclus | Robinet de tirage, tuyaux de connexion |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCM-120KE-HC Hoshizaki
Questions des utilisateurs sur DCM-120KE-HC Hoshizaki
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tireuse à bière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCM-120KE-HC - Hoshizaki et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCM-120KE-HC de la marque Hoshizaki.
MODE D'EMPLOI DCM-120KE-HC Hoshizaki
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil. HYGIENE Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire. IMPORTANT Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien. La machine à glace emploie du uide frigorigène exempt de HFC (propane) et une isolation en mousse exempte de HFC, non nocifs pour la couche d’ozone, ainsi que des matériaux durables qui ont très peu d’impact sur le réchauement mondial. AVERTISSEMENT L’unité de refroidissement de cette machine à glace contenant des uides frigorigènes inammables, son installation, sa manipulation, son entretien et sa mise au rebut ne doivent être réalisés que par des techniciens agréés. Le uide frigorigène de cette machine à glace est inammable et est enfermé dans le système de réfrigération. Bien que le fluide frigorigène ne présente aucun risque de fuite dans des conditions d’utilisation normales, manipulez la machine à glace avec la plus grande précaution an d’éviter d’endommager le système. En cas de fuite de fluide frigorigène résultant d’un dommage accidentel au système de réfrigération :
- Interdire toute étincelle ou corps incandescent dans le voisinage.
- N’utiliser aucun interrupteur ni prise électrique dans le voisinage.
- Ne pas utiliser de amme nue.
- Ventiler immédiatement la pièce en ouvrant les portes et/ou fenêtres.
- Appeler un technicien de réparation. IMPORTANT Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur. Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l’installateur et à l’utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit. Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure.16 FRANCAIS AVERTISSEMENT Ce distributeur de glaçons a été conçu pour des applications commerciales ; il ne peut être utilisé qu’aux ns auxquelles il est expressément destiné. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive. L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées. Pour accélérer le processus de décongélation, ne pas utiliser d’équipements mécaniques ni des méthodes autres que celles recommandées par le fabricant. L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier :
- En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d’électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher le distributeur de glaçons.
- Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher le distributeur de glaçons.
- Si le cordon et la fiche d’alimentation électrique sont à remplacer, l’opération doit être eectuée par un technicien qualié.
- Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.
- Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d’utilisation de la machine.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
- Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Ne pas tenter de modier le distributeur de glaçons. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualié.17 FRANCAIS
Loquet magnétiquePanneau de contrôleBec verseurTuyau d’arrivée d’eauCommutateur du panneau avant
CD 1Grille 1Tuyau d’arrivée 1Tuyau de vidange 1Collier du tuyau 1Brosse 1
AVERTISSEMENT Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles. DCM-60/120KE-HC DCM-60/120KE-P-HC* La grille est orientée vers le haut ou le bas selon les modèles.Sortie d’air(volet d’aération)Bouton de marche/arrêtBac de vidangeGrille*Sortie de distributionCordon d’alimentationBouton-poussoir(DCM-60/120KE-HC uniquement)Commutateur de distribution(DCM-60/120KE-P-HC uniquement)Panneau de commandePanneau avantCommutateur de fabrication de glaçonsPied réglableSortie d’air (bas)Filtre à air Tuyau de vidangeCD Grille BrosseCollier du tuyau Tuyau d’arrivée18 FRANCAIS ATTENTION Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage. En cas de déplacement de l’appareil à la main, tenir le bas de l’appareil. Ne pas tenir le ltre pour soulever l’appareil. Les ailettes du condenseur à l’intérieur peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil. Lors de la manipulation du carton ou de l’appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures. AVIS Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans le distributeur de glaçons, il ne fonctionnera pas correctement. Pour éviter tout dommage, ne pas incliner le distributeur de glaçons de plus de 45°. 1) Une fois les matériaux d’emballage enlevés, vérier que le distributeur de glaçons est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser le distributeur de glaçons et faire appel à un technicien qualié. 2) Retirer le lm protecteur en plastique recouvrant l’extérieur. Si le distributeur de glaçons est exposé au soleil ou à la chaleur, attendre qu’il se soit refroidi pour le faire.
3) Retirer le paquet d’accessoires. Vérier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».
AVERTISSEMENT Ce distributeur de glaçons n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Le distributeur de glaçons ne doit pas être placé à proximité de fours, de grills, ou de toute autre source de chaleur importante. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé. ATTENTION Le distributeur de glaçons doit avoir une assise solide et horizontale. AVIS Ne rien poser sur le dessus du distributeur an de ne pas obstruer le volet d’aération. IMPORTANT La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement du distributeur de glaçons en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’aecter la capacité de production de glaçons. Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous. Vue de dessus Vue latérale Arrière Avant Gauche Droite Arrière Avant Haut 15 cm15 cm15 cm15 cm15 cm DISTRIBUTEUR DE GLACONS DISTRIBU- TEUR DE GLACONS Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager. Eviter toute exposition prolongée de l’appareil à la lumière directe du soleil.19 FRANCAIS
ATTENTION Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable. La hauteur du pied réglable doit être comprise entre 0 et15 mm pour éviter la perte de rigidité du pied ou des blessures dues à la chute du dispositif de réglage.
- Placer le distributeur de glaçons sur une surface ferme et horizontale, à hauteur de comptoir normale.
- Tourner les dispositifs de réglage des pieds pour mettre l’appareil de niveau dans les deux sens : à la fois de gauche à droite et d’avant en arrière (tolérance d’inclinaison : 1 cm).
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE Ce distributeur de glaçons doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales. Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la terre approprié sur le distributeur de glaçons. Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
- Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 13 A séparée. L’alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
- En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié. Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
- Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant : Vert et jaune = Terre Bleu = Neutre Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit : Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole ou la couleur verte ou verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
- Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che moulée) et en monter une autre. Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
- La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible. Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce. Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362. Pied Dispositif de réglage Plus court Plus long20 FRANCAIS
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
- Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
- Pour éviter une diminution des performances ou un dysfonctionnement provoqués par un entartrage, la dureté de l’eau ne doit pas excéder 50 mg/l et le taux de silice doit être inférieur à 30 mg/l. Sinon, l’installation d’un dispositif de traitement de l’eau adéquat sera nécessaire.
- La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,78 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,78 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d’alimentation.
- Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d’un plombier autorisé.
- La vidange d’eau du distributeur de glaçons se fait par écoulement gravitaire : il faut donc s’assurer que la hauteur de chute est susante.
- Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de vidange du distributeur de glaçons doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport à l’évacuation de sol.
- Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de tuyaux.
1) Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4 situé au bas
du distributeur de glaçons comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2) Fixer l’autre extrémité du exible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit
correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus. Il est prudent d’avoir un robinet d’arrêt à proximité.
3) Fixer le exible de vidange gris (accessoire) au raccord situé au bas du bac de vidange. Utiliser
le collier de tuyau (accessoire) pour obtenir un joint étanche.
II. CONSIGNES D’UTILISATION
ATTENTION Ne pas placer les mains dans la sortie de distribution. Le mécanisme de fabrication de glace peut se mettre en mouvement soudainement et provoquer des blessures. AVIS Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne. Si le distributeur est arrêté, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le compresseur. Une période de 5 à 6 heures sans distribuer de glace pourrait causer la formation d’un pont de glace ou de glace mouillée à l’intérieur du bac de stockage. Toutes les 2 heures, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d’arrêt et retirer les glaçons du bac de stockage. En cas de production de glace molle et collante, retirer celle-ci au fur et à mesure qu’elle est produite. Robinet d’eauTuyau d’arrivéeTuyau de vidangeCollier du tuyauAlimentation en eau G3/4Sortie de vidangeVidangeEspacement de 5 cmTuyau d’arrivée21 FRANCAIS Ce distributeur de glaçons est programmé pour arrêter la distribution de glaçons lorsqu’une pression sur le bouton-poussoir/ commutateur de distribution est maintenue plus de 2 minutes. Par ailleurs, la pression et le relâchement répétés du bouton- poussoir/commutateur de distribution pendant de longues périodes peut déclencher le système de protection qui arrêtera le distributeur de glaçons. HYGIENE Ce distributeur de glaçons est conçu pour produire de la glace alimentaire. Pour entretenir correctement le distributeur de glaçons, suivre les instructions de la section « III. 1. NETTOYAGE ». IMPORTANT Pour empêcher la glace et/ou l’eau de se renverser ou d’éclabousser : [DCM-60/120KE-HC]
- Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm.
- Placer le récipient à environ 1 cm sous la sortie de distribution en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l’eau. [DCM-60/120KE-P-HC]
- Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm et d’une hauteur de plus de 12 cm.
- Placer le récipient au centre de la grille en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l’eau. Nettoyer une fois par jour le bac de stockage. Sinon, la glace stockée risque de fondre et d’être recongelée, entraînant des problèmes mécaniques. Pour une utilisation ecace de la glace, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d’arrêt avant d’arrêter le distributeur de glaçons. De la glace est disponible tant que le bac de stockage n’est pas vide, l’eau en revanche est toujours disponible. Panneau de contrôle [1] Achage PORTION : S’allume lorsque la commande de portions de glace est activée BIN FULL : S’allume lorsque le bac de stockage est plein DRAIN : S’allume pendant le cycle de vidange Indique le code d’erreur « E » en cas d’erreur [2] Commutateur de vidange [3] Commutateur de verrouillage [4] Commutateur de commande de portions de glace Panneau de commande [1] Témoin de dépannage (rouge) [2] Témoin de verrouillage (blanc) [3] Témoin de fabrication de glaçons (blanc) [4] Commutateur d’eau [5] Commutateur de glace et d’eau [6] Commutateur de glaçons [7] Commutateur de distribution [1] [2] [3] [4] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [DCM-60/120KE-HC] [DCM-60/120KE-P-HC] Min. 7 cm Min. 12 cm Placer au centre Min. 7 cm Environ 1 cm22 FRANCAIS
1) Brancher le distributeur de glaçons.
2) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
3) Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». L’achage sur le panneau de contrôle ache le mode de fonctionnement en cours. 4) Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». Le témoin de fabrication de glaçons s’allume sur le panneau de commande et le distributeur de glaçons lance la production automatique de glaçons dans un délai de 5 minutes.
5) Vérier que les connexions d’admission et de vidange d’eau ne présentent pas de fuites.
6) Après 10 minutes, appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande.
7) Appuyer sur le bouton-poussoir/commutateur de distribution et vérier la bonne distribution de la glace.
8) Le distributeur de glaçons arrête automatiquement la production de glace après 1 heure environ lorsque le bac de stockage de glaçons est plein et relance la production en cas d’utilisation de glace. Remarque : La glace peut être molle et collante en fonction de la qualité de l’eau.
2. DISTRIBUTION DE GLACONS
1) Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d’eau ou d’eau situé sur le panneau de commande (réglé en usine sur le mode Glace et eau). Le commutateur sélectionné s’allume.
2) Placer un récipient et distribuer la quantité souhaitée de glace et/ou d’eau.
[DCM-60/120KE-HC] La glace et/ou l’eau continue de s’écouler aussi longtemps que le bouton-poussoir est enfoncé. [DCM-60/120KE-P-HC] La glace et/ou l’eau continue de s’écouler aussi longtemps que le commutateur de distribution est enfoncé ou une quantité prédénie est distribuée lorsque le commutateur de distribution est enfoncé une fois (commande de portions de glace).
Le panneau avant est équipé d’un dispositif de sécurité. Lors de la dépose du panneau avant, le commutateur de glaçons, le commutateur de glace et d’eau et le commutateur d’eau clignotent et la distribution n’est pas disponible. Après avoir réglé le panneau de contrôle, remettre correctement en place le panneau avant. AVIS Pour éviter d’endommager l’aimant situé à l’intérieur, ne pas laisser tomber le panneau avant.
1) Pour le retirer, maintenir les encoches situées de chaque côté du panneau
avant et tirer vers soi.
2) Pour le remettre en place, maintenir le panneau avant de chaque côté,
insérer les crochets dans les orifices et le fixer fermement sur le loquet magnétique.
4. COMMANDE DE PORTIONS DE GLACE
Appuyer sur le commutateur de commande de portions de glace du panneau de contrôle pour activer la commande de portions prédénies de glace et/ou d’eau. La commande de portions est désactivée par défaut. Encoche (de chaque côté)Panneau avant
Panneau avantLoquet magné-tiquePanneau avantOrice (deux)Crochet23 FRANCAIS La quantité de glace distribuée par la commande de portions dépend de la qualité de l’eau et du niveau du bac de stockage. La quantité d’eau distribuée par la commande de portions dépend de la pression. Modèle Réglage par défaut Plage de réglage DCM-60KE-HC DCM-120KE-HC Glace : 40 g Eau : Non réglable Glace : 20 - 990 g (par incrément de 10 g) Eau : Non réglable DCM-60KE-P-HC DCM-120KE-P-HC Glace : 40 g Eau : 120 ml Glace : 20 - 990 g (par incrément de 10 g) Eau : 20 - 990 ml (par incrément de 10 ml) [a] Activation de la commande de portions
1) Déposer le panneau avant.
2) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’achage indique « PORTION ».
3) Pour désactiver la commande de portions, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant. L’achage s’éteint.
4) Remettre correctement en place le panneau avant.
[b] Réglage de la commande de portions
1) Déposer le panneau avant.
2) Maintenir le commutateur de commande de portions enfoncé pendant 3 secondes sur le panneau de contrôle. L’achage
indique le réglage actuel de la commande de portions de glace.
3) Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d’eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité de
glace. La valeur de l’achage augmente ou diminue d’une unité à chaque pression sur le commutateur (p.ex. « 06 » = 60 g). [DCM-60/120KE-HC]
4) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’achage indique « PORTION ».
5) Remettre correctement en place le panneau avant.
4) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’achage s’éteint et indique de
nouveau le réglage une fois enregistré. L’achage indique ensuite le réglage actuel de commande de portions d’eau. 5) Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d’eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité d’eau. La valeur de l’achage augmente ou diminue d’une unité à chaque pression sur le commutateur (p. ex. « 15 » = 150 ml).
6) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L’achage s’éteint et indique de
nouveau le réglage une fois enregistré. L’achage indique ensuite « PORTION ».
7) Remettre correctement en place le panneau avant.
5. FONCTION DE VERROUILLAGE DES COMMUTATEURS
Appuyez sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour bloquer le fonctionnement des commutateurs de glaçons, de glace et d’eau et d’eau. La fonction de verrouillage des commutateurs est désactivée par défaut.
1) Déposer le panneau avant.
2) Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d’eau ou d’eau situé sur le panneau de commande. Le commutateur sélectionné clignote. Appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle. Le voyant de verrouillage s’allume sur le panneau de commande.
3) Pour désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs, appuyer de nouveau sur le commutateur de verrouillage.
Le voyant de verrouillage s’éteint.
4) Remettre correctement en place le panneau avant.24
Le distributeur de glaçons doit être éteint et vidangé tous les jours à la n des heures de service.
1) Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».
2) Vérier que le voyant de verrouillage est éteint sur le panneau de commande. S’il est allumé,
appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs.
3) Appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande. Le commutateur
de glaçons s’allume.
4) Placer un grand récipient juste en dessous de la sortie de distribution et continuer d’appuyer sur
le bouton-poussoir jusqu’à épuisement de la glace.
5) Déposer le panneau avant.
2) Maintenir les commutateurs de glaçons, de glace et d’eau et d’eau enfoncés en
même temps pendant 3 secondes. Le commutateur de distribution clignote et la distribution en continu est possible. Remarque : pour désactiver la distribution en continu, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position « ON » ou déposer le panneau avant.
3) Placer un grand récipient directement sous la sortie de distribution et appuyer une
fois sur le commutateur de distribution. Le distributeur de glaçons distribue de la glace pendant 2 minutes. Remarque : Pour arrêter la distribution de glaçons dans les 2 minutes, appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution.
4) Appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution pour vérier qu’aucun autre glaçon n’est distribué.
5) Déposer le panneau avant. Le commutateur de distribution arrête de clignoter et la distribution en continu est désactivée. [Tous les modèles] 6) Appuyer sur le commutateur de vidange situé sur le panneau de contrôle. L’achage indique « DRAIN » pendant le cycle de drainage d’environ 30 secondes.
7) Après environ 30 secondes, vérier que l’achage est éteint.
8) Remettre correctement en place le panneau avant.
9) Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».
10) Débrancher le distributeur de glaçons.
11) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
AVIS Lors du redémarrage du distributeur de glaçons, vérier que plus de 3 heures se sont écoulées depuis la mise sur « OFF » du commutateur de fabrication de glaçons et suivre les instructions de la section « 1. MISE EN MARCHE ».
7. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D’UN ENTREPOSAGE DE LONGUE
DUREE AVIS Le distributeur de glaçons ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d’alimentation en eau, vidanger le distributeur de glaçons lorsque la température de l’air est inférieure à zéro.25 FRANCAIS HYGIENE En cas de mise hors tension du distributeur de glaçons pendant au moins deux jours, le vidanger pour éviter une contamination du circuit d’eau.
1) Suivre les instructions de la section « 6. ARRET ».
2) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’arrivée d’eau et vidanger le tuyau.
3) Faire eectuer la vidange du distributeur de glaçons par un technicien qualié.
AVERTISSEMENT Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’alimentation électrique du distributeur de glaçons. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau. ATTENTION En cas d’utilisation d’un produit neutre ou d’hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels. AVIS Faire nettoyer et désinfecter le système d’eau du distributeur de glaçons par un technicien qualié au moins deux fois par an et faire vérier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an. An d’éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l’eau à plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle. [a] Extérieur Essuyer l’extérieur au moins une fois par semaine à l’aide d’un chion doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chion imbibé d’un produit de nettoyage neutre. [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement)
1) Déposer le panneau avant maintenant les encoches
situées de chaque côté et tirer vers soi. Voir « II. 3. PANNEAU AVANT ».
2) Desserrer le collier pour débrancher le tuyau d’arrivée
3) Maintenir les crochets situés de chaque côté du bec
verseur et tirer vers soi.
4) Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution d’hypochlorite
de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
5) Imbiber un chiffon propre de solution et essuyer le
6) Plonger le bec verseur dans la solution pendant plus de 3
minutes. Utiliser la brosse fournie pour nettoyer le tuyau d’arrivée d’eau (B). Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide. Remarque : Le séchage à l’aide d’un chion risque de provoquer une nouvelle contamination. Tuyau d’arrivée d’eau (A)CollierPanneau avantTuyau d’arrivée d’eau (B)Bec verseurBrosseBouton-poussoirSortie de distribution de glaçonsCrochet(de chaque côté) Bec verseur26 FRANCAIS 7) Imbiber un chion propre de solution et essuyer les pièces autour de la sortie de distribution de glaçons et le bouton-poussoir.
8) Reposer le bec verseur en insérant les crochets
situés de chaque côté dans les orices.
9) Utiliser le collier pour rebrancher le tuyau d’arrivée
d’eau (A) au bec verseur.
10) Reposer le panneau avant en le maintenant de
chaque côté, en insérant les crochets dans les orifices et en le fixant fermement sur le loquet magnétique. Voir « II. 3. PANNEAU AVANT ».
11) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air. [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement)
1) Mélanger 1 litre d’eau avec 4 ml de solution
d’hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d’utilisation du produit.
2) Soulever la grille du bac de vidange.
3) Plonger la grille dans la solution pendant plus de
3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l’excédent de liquide. Remarque : Le séchage à l’aide d’un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
4) Utiliser la brosse fournie pour nettoyer les trois
orices du bac de drainage.
5) Remettre correctement en place la grille.
[d] Filtre à air ATTENTION Pour éviter les blessures, ne pas toucher les ailettes du condenseur lors du retrait du ltre à air. Des ltres à air en plastique permettent de ltrer les impuretés et la poussière de l’air, et empêchent l’obturation du condenseur. En cas de colmatage des ltres, les performances du distributeur de glaçons seront aectées. Déposer et nettoyer le(s) ltre(s) à air au moins deux fois par mois :
1) Sortir le ltre à air du fond du bac de vidange.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le ltre à air. En cas de colmatage important,
laver le ltre à air en utilisant une solution d’eau chaude et de produit nettoyant neutre.
3) Rincer et sécher soigneusement le ltre à air.
AVIS Après le nettoyage, veiller à replacer correctement le ltre à air en orientant la poignée vers le bas.
Tuyau d’arrivée d’eau (A)Collier Orice (de chaque côté)Crochet(de chaque côté)Bec verseurPartie supérieure du bac de drainageGrilleDCM-60/120KE-HCLa grille doit être en dessous de la partie supérieure du bac de drainage.DCM-60/120KE-P-HCLa grille doit être au même niveau que la partie supérieure du bac de drainage.Retirer en soulevantFiltre à airPoignée27 FRANCAIS
2. INSPECTION ET ENTRETIEN
AVIS Pour obtenir des performances optimales du distributeur de glaçons, il est nécessaire d’effectuer une inspection et un entretien périodiques sur les pièces suivantes : Tête d’extrusion (palier supérieur) Carter (palier inférieur) Joint mécanique [a] Inspection Ces pièces doivent être inspectées au bout de deux ans à compter de l’installation ou au bout de 10 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, puis une fois par an. Le remplacement de ces pièces est requis si l’usure dépasse les recommandations d’usine. Cependant, leur durée de vie dépend de la qualité de l’eau et de l’environnement. Il est recommandé d’intensier la fréquence des inspections et entretiens si l’eau est de mauvaise qualité. Consultez le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous pour les opérations d’inspection et d’entretien. [b] Remplacement La tête d’extrusion (palier supérieur) et le joint mécanique doivent être remplacés quatre ans après leur installation ou au bout de 20 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, afin d’éviter les risques d’accidents ou de défaillances graves. Contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche an de lui coner le remplacement. Au bout de 20 000 heures de fonctionnement, le témoin de dépannage situé sur le tableau de commande s’allume et « PC » se met à clignoter sur le tableau de commande. Puis, au bout de 500 heures, la machine se désactive pour des raisons de sécurité et le témoin de dépannage se met à clignoter. Contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche an de lui coner le remplacement dès que le témoin de dépannage s’allume. Lorsque la machine se désactive au bout des 500 heures et que le témoin de dépannage commence à clignoter, vous pouvez relancer le fonctionnement en mettant le bouton de marche/arrêt en position d’arrêt puis en le remettant en position de marche. Cependant, la machine se désactivera à nouveau au bout de 500 heures. Pour relancer le fonctionnement, contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche an qu’il procède au remplacement nécessaire. Il peut s’avérer nécessaire de remplacer le logement (palier inférieur), en fonction de la qualité de l’eau et du niveau d’usure.
3. AVANT D’APPELER UN REPARATEUR
AVERTISSEMENT Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant. [a] Achage d’un code d’erreur Si un code d’erreur « E » s’ache à l’écran, eectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur. Code Solution E0 Il se peut qu’il y ait des fuites d’eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. E1 Faible production de glace Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. E2 Défaillance du circuit d’alimentation en eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. E3 Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche) au bout de 10 minutes. Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. E4 Pression côté haut anormale Nettoyer le ltre à air. Vérier que le distributeur de glaçons est correctement installé. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. E5 Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur.28 FRANCAIS Eb Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. Ed Erreur de communication du panneau de commande. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. EE Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. EF Tension d’alimentation trop faible. Vérier si la tension se trouve dans les limites requises et si le distributeur de glaçons ne partage pas la prise de courant avec d’autres appareils. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. EL Défaillance du commutateur de commande de bac. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui- ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. EP Erreur du numéro de réglage du modèle. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. EU Défaillance de la carte contrôleur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d’erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. [b] Aucun achage de code d’erreur Si le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement ou pas du tout alors que le témoin de fabrication de glaçons sur le panneau de commande clignote et qu’aucun code d’erreur ne s’ache à l’écran, eectuer les contrôles suivants avant d’appeler un réparateur :
- L’appareil est sous tension.
- Le robinet d’eau est ouvert.
- Le ltre à air est propre. Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son uide frigorigène. Mise au rebut correcte de ce produit : Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers dans l’UE. Pour empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l’environnement ou à la santé, recycler ce produit de manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l’appareil usagé, s’adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l’environnement.
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l’utilisateur d’origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d’installation. La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki. Les réparations eectuées au titre de la garantie doivent être eectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d’origine. Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/ fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche : Europe, Moyen Orient, Afrique Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande TEL : +44 845 456 0585 FAX : +44 132 283 8331 uksales@hoshizaki.uk Hoshizaki Middle East - Moyen-Orient TEL : +971 48 876 612 FAX : +971 48 876 613 sales@hoshizaki.ae29 FRANCAIS Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche, Pologne, République tchèque, Slovaquie TEL : +49 5121 697370 FAX : +49 5121 6973719 vertrieb@hoshizaki.de Hoshizaki Benelux - Pays-Bas, Belgique, Luxembourg TEL : +31 85 018 83 70 info@hoshizaki.nl Hoshizaki France - France TEL : +33 1 48 63 93 80 FAX : +33 1 48 63 93 88 info@hoshizaki.fr Hoshizaki Italia - Italie TEL : +39 344 0616467 TEL : +39 348 3022156 info@hoshizaki.it Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal TEL : +34 93 478 09 52 FAX : +34 93 478 08 00 info@hoshizaki.es Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays d’Europe et d’Afrique TEL : +31 20 6918499 FAX : +31 20 6918768 sales@hoshizaki.nl SPECIFICATIONS Modèle DCM-60KE-HC DCM-60KE-P-HC Type Refroidi par air, glace en cubelets, bouton- poussoir Refroidi par air, glace en cubelets, commutateur de distribution Alimentation 1 phase 220-240 V 50 Hz 1 phase 220-240 V 50 Hz Consommation électrique 280W (air 32°C, eau 21°C) 280W (air 32°C, eau 21°C) Production de glace par 24 h 60 kg (air 10°C, eau 10°C) 60 kg (air 10°C, eau 10°C) Dimensions 350 mm (l) x 585 mm (P) x 695(-710) mm (H) 350 mm (l) x 585 mm (P) x 695(-710) mm (H) Fluide frigorigène R290, 85g R290, 85g Agent gonant pour mousse d'isolation sans HFC sans HFC Poids Net : 45 kg (Brut : 54 kg) Net : 45 kg (Brut : 54 kg) Température ambiante 5 - 40 °C 5 - 40 °C Température de l’alimentation en eau
Pression de l’alimentation en eau 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) Plage de tension Tension nominale ± 6% Tension nominale ± 6% Modèle DCM-120KE-HC DCM-120KE-P-HC Type Refroidi par air, glace en cubelets, bouton- poussoir Refroidi par air, glace en cubelets, commutateur de distribution Alimentation 1 phase 220-240 V 50 Hz 1 phase 220-240 V 50 Hz Consommation électrique 400W (air 32°C, eau 21°C) 400W (air 32°C, eau 21°C) Production de glace par 24 h 125 kg (air 10°C, eau 10°C) 125 kg (air 10°C, eau 10°C) Dimensions 350 mm (l) x 585 mm (P) x 815(-830) mm (H) 350 mm (l) x 585 mm (P) x 815(-830) mm (H) Fluide frigorigène R290, 95g R290, 95g Agent gonant pour mousse d'isolation sans HFC sans HFC Poids Net : 55 kg (Brut : 64 kg) Net : 55 kg (Brut : 64 kg) Température ambiante 5 - 40 °C 5 - 40 °C Température de l’alimentation en eau
Notice Facile