Güde GFS 52.3E - Coupe-herbe

GFS 52.3E - Coupe-herbe Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFS 52.3E Güde au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Güde GFS 52.3E - page 36
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à essence, moteur 2 temps, cylindrée 52 cm³, puissance 1,5 kW
Largeur de coupe 43 cm
Type de fil Fil de nylon, diamètre 2,4 mm
Poids 5,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des terrains difficiles d'accès
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter le fil
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, éviter les zones humides, ne pas utiliser par temps orageux
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - GFS 52.3E Güde

Comment démarrer le coupe-herbe Güde GFS 52.3E ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'essence et que l'huile est au bon niveau. Activez le choke, tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à entendre un 'clic', puis retirez le choke et tirez à nouveau pour démarrer.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir est plein, que le choke est en position correcte et que la bougie d'allumage est en bon état. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de nettoyer le filtre à air.
Comment entretenir le coupe-herbe Güde GFS 52.3E ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que les lames sont aiguisées. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques sur l'entretien.
Quelle est la durée de fonctionnement du coupe-herbe avec un plein de carburant ?
La durée de fonctionnement dépend de la charge de travail et des conditions d'utilisation, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 30 à 60 minutes d'utilisation continue avec un plein de carburant.
Comment changer la tête de coupe du coupe-herbe ?
Dévissez la tête de coupe en suivant les instructions du manuel. Installez la nouvelle tête en vous assurant qu'elle est bien fixée avant de l'utiliser.
Que faire si la tête de coupe ne tourne pas ?
Vérifiez que la tête de coupe n'est pas bloquée par des débris. Assurez-vous également que le moteur fonctionne correctement et que la courroie n'est pas endommagée.
Comment régler la hauteur de coupe du Güde GFS 52.3E ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le côté du coupe-herbe pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quelle est la garantie du produit ?
La garantie standard pour le coupe-herbe Güde GFS 52.3E est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu ou le site web du fabricant pour plus de détails.
Comment stocker le coupe-herbe pendant l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, videz le réservoir de carburant, nettoyez le filtre à air et la tête de coupe, et rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et protégé des intempéries.

Questions des utilisateurs sur GFS 52.3E Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFS 52.3E - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFS 52.3E de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI GFS 52.3E Güde

FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Français Caractéristiques techniques / Utilisation conforme / Consignes de sécurité/Garantie 32

Caractéristiques Techniques
Coupe-Bordures GFS 52.3E

N° de commande95211
Cylindrée 52 cm3
Puissance du moteur 1,45 kW / 2,0 PS
Otáčky motoru 9500 min-1
∅-Largeur de travailLame 255 mm
Fil 440 mm
Volume du réservoir 1,2 l
Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité) 10,5 kg

Données relatives au bruit

Niveau de pression acoustique L_pA^1) 83,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré L_WA^1) 108 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L_WA^2) 112 dB (A)
Mesuré selon ^1) EN ISO 11806; ^2) 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A)

Portez une protection auditive!

Données relatives aux vibrations

Valeurs totales d'oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN ISO 11806
Valeur d'émission vibratoire a_h 6,56 m/s ^2
Incertitude K = 1,5 m/s ^2
Batterie95211-01001
Tension 20 V
Type d'accu Li-ion
Capacité de la batterie2,0 Ah
Puissance de la batterie40 Wh
Temps de charge5 h
Poids net0,41 kg
Chargeur95211-01002
Tension d'entrée100-240V~
Puissance10 W
Tension d'entrée20 V=
Courant d'entrée0,5 A
Classe de protectionII
Poids net0,1 kg

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.

Convient également pour l'examen préalable de la charge par vibrations.

Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.

Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains, organisation du travail.

Güde GFS 52.3E - 1

Güde GFS 52.3E - 2

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de

l'avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes.

L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.

Güde GFS 52.3E - 3

Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur, mais dans des pièces fermées ou mal ventilées.

Utilisation conforme à la destination

Débroussailleuse pour le soin et la coupe de surfaces herbeuse naturelles et arbustes de petite taille.

L'appareil de jardin est destiné uniquement pour couper l'herbe et la mauvaise herbe dans des jardins, le long des plates-bandes et bordures dans des jardins privés ou pour loisir dans le jardin.

Güde GFS 52.3E - Utilisation conforme à la destination - 1

AVERTISSEMENT! Risque de blessures!

Il est interdit d'utiliser l'appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter.

N'utilisez pas l'appareil pour tailler de l'herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l'herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc.

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.

Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d'utilisation du transpalette.

Opérateur

L'appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l'appareil et les risques possibles.

Ne laissez jamais les enfants manier l'appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l'appareil sans formation préalable.

L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.

Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement pro

fessionnel sous la surveillance du formateur. L'âge minimal de l'utilisateur est déterminé selon les dispositions locales.

Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

Risques résiduels

Güde GFS 52.3E - Risques résiduels - 1

Risque de blessures!

Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps.

Éloignez toujours suffisamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche.

Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l'appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité.

N'utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de protection.

La tête de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l'arrêt de l'appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité.

Güde GFS 52.3E - Risque de blessures! - 1

Les pierres ou terre éjectées peuvent ovoquer des blessures.

Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.

Portez des lunettes de protection lors du travail.

Güde GFS 52.3E - Les pierres ou terre éjectées peuvent ovoquer des blessures. - 1

Risque de brûlure!

Certaines pièces de l'appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement.

Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures.

Laissez le dispositif refroidir à la fin du service.

Güde GFS 52.3E - Risque de brûlure! - 1

Risque d'intoxication!

Les gaz d'échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d'échappement peut être mortelle !

Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un espace fermé où peuvent s'accumuler les gaz dangereux de l'oxyde de carbone.

Güde GFS 52.3E - Risque d'intoxication! - 1

Risque d'explosion / Risque d'incendie !

L'essence et les vapeurs d'essence sont légèrement inflammables ou explosives.

Ne travaillez jamais avec l'appareil dans un environnement avec risque d'explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.

Ne faites jamais fonctionner l'appareil à proximité des matières légèrement inflammables.

Malgré l'utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • Blessures par coupure
  • Endommagement de l'audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l'appareil en service peut endommager l'audition. Portez une protection auditive!
  • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d'utilisation prolongée de l'appareil ou lorsque l'appareil n'est pas correctement dirigé et évalué.

Les systèmes d'amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l'état des doigts et des poignets. En cas d'apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières.

Malgré le respect de la notice d'utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure

Symboles

Güde GFS 52.3E - Symboles - 1

Avertissement / attention!

Güde GFS 52.3E - Symboles - 2

Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d'utilisation.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 3

Güde GFS 52.3E - Symboles - 4

Güde GFS 52.3E - Symboles - 5

Güde GFS 52.3E - Symboles - 6

Portez un casque de protection!

Güde GFS 52.3E - Symboles - 7

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier !

Güde GFS 52.3E - Symboles - 8

Portez une tenue de protection avec doublure contre perçage!

Güde GFS 52.3E - Symboles - 9

Portez des gants de protection!

Güde GFS 52.3E - Symboles - 10

Lentement

Güde GFS 52.3E - Symboles - 11

rapidement

Güde GFS 52.3E - Symboles - 12

Utilisation d'une grue.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 13

Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 14

Avertissement – risque de blessures par coupure

Güde GFS 52.3E - Symboles - 15

Avertissement - risque de rebond dangereux

Güde GFS 52.3E - Symboles - 16

Avertissement – éjection d'objets

Güde GFS 52.3E - Symboles - 17

Avertissement - risque de blessures des pieds par la lame en rotation.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 18

Sens de rotation Lame de couteau

Güde GFS 52.3E - Symboles - 19

Pour cause de risque d'éjection d'objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s'élève à 15 mètres.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 20

Avertissement - surfaces chaudes! Risque de brûlure!

Güde GFS 52.3E - Symboles - 21

Avertissement – tension électrique dangereuse

Güde GFS 52.3E - Symboles - 22

ATTENTION ! Risque d'explosion

Güde GFS 52.3E - Symboles - 23

Risque d'intoxication! Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées.

Güde GFS 52.3E - Symboles - 24

Güde GFS 52.3E - Symboles - 25

Güde GFS 52.3E - Symboles - 26

Güde GFS 52.3E - Symboles - 27

Güde GFS 52.3E - Symboles - 28

Güde GFS 52.3E - Symboles - 29

Güde GFS 52.3E - Symboles - 30

Güde GFS 52.3E - Symboles - 31

Güde GFS 52.3E - Symboles - 32

Güde GFS 52.3E - Symboles - 33

Güde GFS 52.3E - Symboles - 34

Avant toute intervention sur l'appareil, arrêtez le moteur.

Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint.

Éloignez la machine des enfants.

Protégez de l'humidité. N'exposez pas la machine à la pluie.

Protéger du gel

symbole CE

Protégez de l'humidité

Sens de pose

Batterie

Güde GFS 52.3E - Batterie - 1

Protéger la batterie de la chaleur et du feu.

Güde GFS 52.3E - Batterie - 2

Protéger la batterie de l'eau et de l'humidité

Güde GFS 52.3E - Batterie - 3

Protéger la batterie des températures supérieures à 40°C

V

Tension

Güde GFS 52.3E - Batterie - 4

Courant continu

Güde GFS 52.3E - Batterie - 5

température de travail de 10° à 40

Güde GFS 52.3E - Batterie - 6

Güde GFS 52.3E - Batterie - 7

Ne stocker la batterie que lorsqu'elle est complètement chargée.

Güde GFS 52.3E - Batterie - 8

Ne pas jeter les piles rechargeables avec les ordures ménagères

Güde GFS 52.3E - Batterie - 9

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou devant être mis au rebut doivent être remis aux points de recyclage prévus à cet effet.

Güde GFS 52.3E - Batterie - 10

Déposez les piles rechargeables dans un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées de manière écologique.

Chargeur de batterie

Güde GFS 52.3E - Chargeur de batterie - 1

Classe de protection II

Güde GFS 52.3E - Chargeur de batterie - 2

Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou devant être mis au rebut doivent être remis aux points de recyclage prévus à cet effet.

Instructions De Sécurité

Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'élève à 15 mètres.

Portez une tenue de travail adéquate, telle que chaussures solides avec semelle antidérapante, lunettes de protection et protection auditive !

Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou

en sandales!

N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Tenez toutes les parties du corps à une distance de sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, n'essayez pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Une inattention momentanée lors de l'utilisation du taille-haie peut provoquer des blessures graves.

Portez le coupe-bordures par la poignée avec lame arrêtée (au repos). Une manipulation minutieuse de l'appareil réduit le risque de blessures par lame.

Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures.

Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles.

Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l'appareil et retirez tous les objets susceptibles d'être accrochés par l'appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc.

Démarrez l'appareil uniquement lorsqu'il se trouve en position de travail normale.

Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l'équilibre.

Toujours porter le harnais de sécurité pendant le travail. Toujours arrêter l'appareil avant de déboucler votre harnais de sécurité.

⚠️ Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.

Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes.

Lorsque la lame est bloquée, arrêtez immédiatement l'appareil et supprimez l'objet.

Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillonnés avec l'appareil en marche.

Maintenez l'appareil lors du travail solidement à deux mains en l'écartant du corps.

Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.

Il est interdit de verrouiller l'interrupteur marche/arrêt et l'interrupteur de sécurité.

Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L'utilisation d'autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l'utilisateur.

Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.

Stockez l'appareil à un endroit sec.

Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de fixation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles.

Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.

Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.

⚠ Risque d'explosion / Risque d'incendie! Le carburant est hautement inflammable.

Défense de fumer, feu ouvert interdit.

Ne stockez aucun carburant à proximité de l'appareil.

Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats.

Ravitaillez toujours à l'extérieur, jamais à proximité de flammes ou cigarettes allumées.

Ravitaillez avant de mettre l'appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d'ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.

Après l'utilisation, laissez l'appareil refroidir au moins 5 minutes avant de ravitailler en carburant.

Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l'endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées.

Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs.

Videz le réservoir de carburant exclusivement à l'extérieur

Ne rangez jamais l'appareil avec l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles.

Akku

Güde GFS 52.3E - Akku - 1

Risque d'incendie ! Risque d'explosion !

Ne jamais utiliser une batterie endommagée, défectueuse ou en panne. Ne jamais ouvrir, endommager ou laisser tomber la batterie.

Ne jamais charger les batteries dans un environnement d'acides et de matériaux facilement inflammables.

Protéger la batterie de la chaleur et du feu. N'utiliser la batterie que dans un environnement dont la température est comprise entre 10°C et +40°C.

Ne jamais la poser sur un radiateur ou l'exposer longtemps à un fort rayonnement solaire.

Laisser d'abord refroidir après une forte sollicitation.

Court-circuit - Ne pas ponter les contacts de l'accumulateur avec des pièces métalliques.

En cas d'élimination, de transport ou de stockage, la batterie doit être emballée (sac plastique, boîte) ou les contacts doivent être masqués.

Utilisez uniquement le chargeur Güde pour recharger la batterie. L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer des défauts ou déclencher un incendie.

En cas d'utilisation non conforme ou d'utilisation d'accus endommagés, des vapeurs peuvent s'échapper. Ajoutez de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

Conseils de travail

Les batteries ne sont livrées que partiellement préchargées et doivent être entièrement chargées pour la première fois avant utilisation.

  • Rechargez la batterie si l'appareil fonctionne trop lentement ou s'arrête.
  • La batterie Li-ion peut être rechargée à tout moment sans que sa durée de vie ne soit réduite. Une interruption du processus de charge n'endommage pas la batterie.
  • La batterie Li-ion est protégée contre les décharges profondes par le „Battery-Management-Control.
  • Une durée de fonctionnement beaucoup plus courte de la batterie chargée indique que la batterie est usée et doit être remplacée.

Éliminer les accumulateurs dans le respect de l'environnement

Les batteries Li-lon sont soumises à l'obligation d'élimination. Faites éliminer les batteries défectueuses par le commerce spécialisé. Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant sa mise au rebut. Les batteries endommagées peuvent nuire à l'environnement et à votre santé si des vapeurs ou des liquides toxiques s'en échappent.

N'envoyez donc jamais une batterie défectueuse par la poste, etc. Veuillez vous adresser à votre centre de recyclage local.

Débarrassez-vous des batteries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles d'une bande adhésive pour les protéger d'un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.

Entretien

Güde GFS 52.3E - Entretien - 1

Avant tous travaux sur l'appareil retirer l'accu interchangeable.

Güde GFS 52.3E - Entretien - 2

Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage. Attendez que toutes les pièces ation s'arrêtent et l'appareil refroidisse.

Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé.

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.

Maintenez la machine et en particulier les orifices d'aération propres. Ne pulvérisez jamais de l'eau sur l'appareil!

Ne nettoyez pas l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.

Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, retirez les restes d'herbe.

Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures

En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.

Élimination

Les consignes d'élimination résultent des pictogrammes placés sur l'appareil ou sur l'emballage.

Güde GFS 52.3E - Élimination - 1

Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à l'élimination au centre de ramassage correspondant.

Élimination de l'emballage de transport.

L'emballage protège l'appareil de l'endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d'emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l'emballage dans le circuit matériel permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l'emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants.

Risque d'asphyxie!

Stockez les parties d'emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l'appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d'origine. Cette mesure permet d'éviter efficacement l'endommagement inutile lors du transport. L'appareil est protégé de façon optimale seulement dans l'emballage d'origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Service

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série:

Numéro de commande :

Année de fabrication:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Plan des révisions et de l'entretien

Période d'entretien régulière Avant chaque mise en marcheAprès chaque mise hors serviceAprès 1 moisAprès 12 moisAprès 24 mois
Filtre à air Contrôle
Remplacement
Bougie d'allumageContrôle Nettoyage
Remplacement
Lame/ FilNettoyage

Failure removal

PanneCauseSuppression
Le moteur ne démarre pasRéservoir vide/Manque de carburant.Ravitaillez en carburant →6
Le starter n’a pas été utilisé.Utilisez le starter →9
Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d’essence, mauvais type d’essenceVidez le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l’essence fraîche.
Bougie d’allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante.Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm →15
La bougie d’allumage est humide à cause de l’essence (moteur noyé).Séchez la bougie d’allumage et remettez-la.
Le moteur n’atteint pas sa performance max.Bougie d’allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante.Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm →15
Filtre à air encrassé Nettoyez ou remplacez le filtre à air →14

Dati Tecnici

Tagliaerba a Filo GFS 52.3E

Résolution d'une panne

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : GFS 52.3E

Catégorie : Coupe-herbe