KM-80C-HC - Machine à glaçons Hoshizaki - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM-80C-HC Hoshizaki au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glaçons Hoshizaki KM-80C-HC, capacité de production de 80 kg de glaçons par jour, type de glaçons : glaçons en forme de cube. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions : 600 mm (L) x 600 mm (P) x 800 mm (H). |
| Poids | Poids : 70 kg. |
| Consommation énergétique | Consommation : 0,5 kWh/kg de glace produite. |
| Utilisation | Idéale pour les restaurants, bars et hôtels, facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, nettoyage des filtres et des surfaces internes pour garantir une production optimale. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité alimentaire, équipé d'un système de protection contre les surchauffes. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM-80C-HC Hoshizaki
Questions des utilisateurs sur KM-80C-HC Hoshizaki
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à glaçons au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM-80C-HC - Hoshizaki et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM-80C-HC de la marque Hoshizaki.
MODE D'EMPLOI KM-80C-HC Hoshizaki
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Übersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
Tout au long de ce manuel, des avis attirent l'attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l'appareil.
| ▲AVERTISSEMENT | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. |
| ▲ATTENTION | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
| AVIS | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil. |
| ▲HYGIENE | Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire. |
| IMPORTANT | Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien. |
La machine à glace emploie du fluide frigorigène exempt de HFC (propane), une substance non nocive pour la couche d'ozone et durable qui a très peu d'impact sur le réchauffement mondial.
| ▲AVERTISSEMENT |
| L’unité de refroidissement de cette machine à glace contenant des fluides frigorigènes inflammables, son installation, sa manipulation, son entretien et sa mise au rebut ne doivent être réalisés que par des techniciens agréés. |
| Le fluide frigorigène de cette machine à glace est inflammable et est enfermé dans le système de réfrigération. Bien que le fluide frigorigène ne présente aucun risque de fuite dans des conditions d’utilisation normales, manipuler la machine à glace avec la plus grande précaution afin d’éviter d’endommager le système. |
| En cas de fuite de fluide frigorigène résultant d’un dommage accidentel au système de réfrigération :* Interdire toute étincelle ou corps incandescent dans le voisinage.* N’utiliser aucun interrupteur ni prise électrique dans le voisinage.* Ne pas utiliser de flamme nue.* Ventiler immédiatement la pièce en ouvrant les portes et/ou fenêtres.* Appeler un technicien de réparation. |
| IMPORTANT |
| Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l’utilisateur. |
| Lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l’installateur et à l’utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit. |
| Conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure. |
| ▲AVERTISSEMENT |
| Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée.Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive. |
| L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. |
| Veiller à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées. |
| Pour accélérer le processus de décongélation, ne pas utiliser d’équipements mécaniques ni des méthodes autres que celles recommandées par le fabricant. |
| L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales.En particulier :* La présence d’une humidité élevée augmente le risque de courts-circuits électriques et de décharges électriques. En cas de doute, débrancher la machine à glace.* Ne pas endommager le cordon d’alimentation et ne pas tirer dessus pour débrancher la machine à glace.* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.* Ne pas toucher les pièces électriques ni les commutateurs avec les mains humides.* Cette machine n’est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquard’expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d’utilisation de la machine.* Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.* Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.* Ne pas tenter de modifier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualifié. |
| Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation. |
| Ne pas placer de prise multiple portable ni d’alimentation électrique portable à l’arrière de l’appareil. |
I. CONSIGNES D'INSTALLATION
1. CONSTRUCTION

text_image
Panneau supérieur Séparateur Porte Bac de stockage Filtre à air Circuit d'eau Boîtier de commande Circuit de fluide frigorigène Volet d'aération KM-40/60/80C-HC
text_image
Panneau supérieur Séparateur Porte Bac de stockage Filtre à air Circuit d'eau Boîtier de commande Circuit de fluide frigorigène Volet d'aération KM-140C-HC2. ACCESSOIRES
| KM-40C-HCKM-60C-HCKM-80C-HC | KM-140C-HC | KM-40C-HC-WKM-60C-HC-WKM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W | |
| Manuel d'instructions 1 1 1 1 | ||||
| Pelle à glaçons 1 1 1 1 | ||||
| Pied 4 4 4 4 | ||||
| Cordon d'alimentation (continental) | 1 1 1 1 | |||
| Cordon d'alimentation (Royaume-Uni) | 1 1 1 1 | |||
| Vis à tête cylindrique large avec rondelle (M4 x 30) (fixation du volet d'aération) | 2 --- | |||
| Vis à oreilles (fixation du volet d'aération) | -- 2 1 | |||
| Entretoise (M4) (fixation du volet d'aération) | -- 2 - | |||
| Ensemble de nettoyage | - 1 1 |



Pied
Manuel d'instructions
Pelle à glaçons





Vis à oreilles Entretoise
Ensemble de nettoyage
3. DEBALLAGE
| ▲AVERTISSEMENT |
| Les enfants doivent être tenus à l'écart des éléments d'emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles. |
| ATTENTION |
| Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d'emballage. |
| En cas de déplacement de l'appareil à la main, retirer le volet d'aération et tenir le bas de l'appareil. Ne pas tenir le panneau supérieur ou la porte. Ces éléments pourraient tomber et blesser quelqu'un. |
| Toujours porter des gants de protection lors du transport de l'appareil. |
| Lors de la manipulation du carton ou de l'appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures. |
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d'emballage. S'il reste des matériaux d'emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement.
1) Après avoir enlevé le matériel d'emballage, vérifier que la machine à glace est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser la machine à glace et faire appel à un technicien qualifié.
2) Retirer le ruban d'expédition maintenant la porte et le séparateur.
3) Retirer le film protecteur en plastique recouvrant l'extérieur de la machine. Si la machine à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d'enlever le film.
4) Retirer le paquet d'accessoires. Vérifier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».
4. EMPLACEMENT
▲AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n'est pas conçue pour être utilisée à l'extérieur.
La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante.
Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d'eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d'aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 7 °C et 38 °C. La température normale de service de l'eau doit être comprise entre 7 °C et 32 °C. Un fonctionnement prolongé de la machine en dehors de ces plages de températures risque d'affecter la capacité de production de glace.
Pour assurer une bonne circulation d'air et faciliter les opérations de maintenance ou d'entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.
[KM-40/60/80C-HC(-W)]
Vue de dessus

text_image
Arrière 15 cm Gauge Droite 15 cm MACHINE A GLACE 15 cm AvantVue latérale

text_image
Haut 15 mm Avant 40 cm MACHINE A GLACE 15 cm Arrière[KM-140C-HC(-W)]
Vue de dessus

text_image
Arrière 15 mm 15 mm Gauge MACHINE A GLACE 5 cm Droite AvantVue latérale

text_image
Haut 5 cm Avant 40 cm 15 mm ArrièreDans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l'intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l'appareil sur un sol que l'eau pourrait endommager.
Eviter toute exposition prolongée de l'appareil à la lumière directe du soleil.
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d'autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
* Placer la machine à glace à l'endroit choisi pour son installation.
* L'appareil doit être placé de telle sorte que la fiche soit accessible.
* A l'aide des pieds, régler l'horizontalité avant/arrière et gauche/droite de la machine à glace.
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
▲AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.
Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l'appareil, installer un câble de mise à la terre approprié sur la machine.
Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l'alimentation électrique.
* Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 10A séparée. L'alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
* Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A et ne doit être remplacé que par un technicien d'entretien qualifié.
* Il faut généralement obtenir une autorisation pour effectuer l'installation électrique et recourir aux services d'un électricien qualifié.
Pour le Royaume-Uni et la République d'Irlande uniquement
* Les fils du cordon d'alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
Marron = Sous tension
La couleur des conducteurs du cordon d'alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou par le symbole 12 ou la couleur verte ou verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d'installation, l'enlever (la couper s'il s'agit d'une fiche moulée) et en monter une autre.
Une fiche non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L'insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d'entretien Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 10 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
7. BRANCHEMENTS D'ARRIVEE ET DE VIDANGE D'EAU
▲AVERTISSEMENT

Raccorder à l'arrivée d'eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l'arrivée d'eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l'arrivée d'eau ou les raccords.
* L'eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Si la qualité de l'eau entraîne la formation de tartre, le montage d'un filtre externe ou d'un adoucisseur est recommandé. Contacter le professionnel du traitement de l'eau ou l'agent de service Hoshizaki local.
* La pression de l'eau d'alimentation doit être de 0,07 MPa (0,7 bar) au minimum et de 0,8 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,8 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d'alimentation.
* Dans certaines régions, il est possible qu'il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d'un plombier autorisé.
* La vidange d'eau de la machine à glace s'effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir une inclinaison ou une hauteur de chute suffisante.
* Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l'égout. L'extrémité des tuyaux de vidange de la machine à glace doit être espacée d'au moins 5 cm à la verticale par rapport à l'évacuation de sol.
* Pour éviter un refoulement à l'intérieur du bac de stockage, poser le tuyau de sortie comme illustré.

text_image
CORRECT INCORRECT Vers le bas


text_image
Espacement de 5 cm Sol Evacuation1) Raccorder l'extrémité libre du tuyau d'arrivée d'eau au robinet d'eau, en veillant à placer correctement la rondelle d'étanchéité. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche. Il est prudent d'avoir un robinet d'arrêt à proximité.
2) Le tuyau de sortie peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.

text_image
Tuyau de sortie Flexible d'arrivée
text_image
Robinet d'arrivée d'eau Flexible d'arrivéeII. CONSIGNES D'UTILISATION
| AVIS |
| Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne. |
| Après avoir arrêté l'appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d'endommager le compresseur. |
HYGIENE
Cette machine à glace est conçue pour produire de la glace alimentaire. Pour la maintenir dans un parfait état d'hygiène :
* Se laver les mains avant de retirer la glace. Utiliser la pelle en plastique (accessoire) prévue à cet effet.
* Le bac de stockage est destiné uniquement à la glace. Ne conserver rien d'autre dans ce bac, et ne pas y utiliser d'autres équipements électriques.
* Avant d'utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE »).
* Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant neutre et la rincer soigneusement.
* Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la poussière ou des insectes ne s'introduisent dans le bac de stockage.
Panneau de commande
[1] Afficheur
run : production de glace
oFF : à l'arrêt
FUL : bac plein
cln : nettoyage
[2] Point
Eteint : mode normal
Allumé : mode de désinfection (*)
* Après quatre heures d'inactivité sans interruption, la machine à glace nettoie et rafraîchit automatiquement le circuit d'eau afin d'éviter la prolifération des bactéries, ce qui permet de préserver plus longtemps la propreté et l'hygiène du circuit.
[3] Touche ON/OFF/touche Bas
[4] Touche CLEANING/touche Haut
[5] Touche RESET/touche ENTER

L'installateur met généralement la machine à glace en service pour mettre en route la production automatique de glace. Afin de garantir un fonctionnement en continu, s'assurer que :
* Le robinet d'arrivée d'eau est ouvert,
* La machine à glace est branchée sur l'alimentation électrique et
* L'afficheur indique « run ».
Les réglages répertoriés ci-dessous peuvent être définis par l'utilisateur.
1) Appuyer sur la touche de réinitialisation et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour passer en mode de réglages de l'utilisateur. L'afficheur affiche l'un des codes de réglage.
2) Utiliser la touche Haut ou Bas jusqu'à ce que l'afficheur affiche le code de réglage souhaité. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
3) Utiliser la touche Haut ou Bas pour ajuster le réglage. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
4) Une fois les réglages définis, utiliser la touche Haut ou Bas jusqu'à ce que l'afficheur indique « END ». Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour quitter le mode de réglages de l'utilisateur.
| Code | Fonction Description Valeur par défaut | ||
| U.04 | Fréquence de vidange | 0 : aucune vidange1 : tous les cycles2 : tous les 2 cycles5 : tous les 5 cycles10 : tous les 10 cycles20 : tous les 20 cycles | 10 : tous les 10 cycles |
| U.44 | Fréquence de nettoyage automatique de l'eau | 0 : aucun nettoyage automatique de l'eau5 : tous les 5 cycles10 : tous les 10 cycles15 : tous les 15 cycles20 : tous les 20 cycles40 : tous les 40 cycles60 : tous les 60 cycles | 20 : tous les 20 cycles |
| U.49 | Nombre de doses chimiques (*) | Lorsque le nombre de doses chimiques atteint le nombre défini, le code de notification « n93 » s'affiche pour indiquer qu'il n'y a plus de produit chimique. | KM-40 : 15 foisKM-60 : 13 foisKM-80 : 12 foisKM-140 : 16 fois |
| U.50 | Fréquence de nettoyage chimique entièrement automatisé (*) | Le nettoyage chimique entièrement automatisé est effectué conformément à la fréquence définie.La fréquence peut être de 400 à 1 000 cycles (réglage par incrément de 100 cycles).Par exemple, 40 = 400 cycles. | – |
| U.51 | Temps d'irradiation de la lampe UV-LED (**) | Irradiation de la lampe UV-LED pendant la période de temps définie.Aucune irradiation ou période réglable de 10 à 30 minutes (réglage par incrément d'une minute). | – |
| U.52 | Fréquence d'irradiation de la lampe UV-LED (**) | Irradiation de la lampe UV-LED en cycle de congélation après une période de temps définie.Période réglable de 30 à 300 minutes (réglage par incrément de 10 minutes). | 120 minutes |
| U.53 | Mode de fonctionnement | nor : mode normalcln : mode de désinfection (après quatre heures d'inactivité sans interruption, le circuit d'eau est automatiquement nettoyé et rafraîchi afin d'éviter la prolifération des bactéries) | nor : mode normal |
| U.54 | Mode de nettoyage chimique entièrement automatisé (*) | Lorsque « cln » (mode de désinfection) est sélectionné, l'appareil exécute un cycle de nettoyage chimique entièrement automatisé à l'aide du kit de nettoyage entièrement automatisé (option), indépendamment de la fréquence définie par le code U.50. | – |
| U.55 | Réinitialisation du nombre de doses chimiques (*) | Le code de notification « n93 » (plus de produit chimique) et le nombre de doses chimiques sont réinitialisés. | – |
| U.56 | Réinitialisation des réglages | Les valeurs par défaut de tous les réglages de l'utilisateur sont rétablies. | – |
| U.58 | Arrêt forcé L'appareil est arrêté | indépendamment des conditions. – | |
| U.59 | Vidange forcée L'appareil est arrêté et vidangé, indépendamment des conditions. – | ||
| U.60 | Notification (entretien, par exemple) | Le code de notification « n99 » s'affiche après une période de temps définie.La période peut être comprise entre 0 (aucun affichage du code) et 6 000 heures (réglage par incrément de 100 heures). | 0 : aucun affichage du code |
| U.68 | Notification de réinitialisation | Le décompte utilisé pour la notification U.60 est réinitialisé. | – |
* Uniquement pour le modèle avec nettoyage entièrement automatisé (-W) ou lorsque le kit de nettoyage entièrement automatisé (option) est utilisé.
** Uniquement lorsque la lampe UV-LED (option) est utilisée.
3. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACE EN VUE D'UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE
| AVIS |
| La machine à glace ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d'arrivée d'eau, vidanger la machine à glace lorsque la température de l'air est inférieure à zéro. |
HYGIENE
En cas de mise hors tension de la machine à glace pendant au moins deux jours, la vidanger pour éviter une contamination du circuit d'eau.
1) Procéder au nettoyage chimique du circuit d'eau comme indiqué dans la section « III. 1. [e] Système d'eau de la machine à glace ».
2) Appuyer sur la touche ON/OFF. L'afficheur indique « oFF ».
3) Appuyer sur la touche de réinitialisation et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes pour passer en mode de réglages de l'utilisateur.
4) Régler le réglage de l'utilisateur « U.59 » sur « 1 » pour vidanger la machine à glace.
5) Débrancher la machine à glace ou couper l'alimentation.
6) Fermer le robinet d'arrivée d'eau et retirer le tuyau d'arrivée.
7) Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage et nettoyer le bac.
8) Avant de recommencer à utiliser la machine à glacer, nettoyer de nouveau le circuit d'eau avec de l'eau fraîche ou une solution chimique comme indiqué dans la section « III. 1. [e] Système d'eau de la machine à glace ».
III. MAINTENANCE
1. NETTOYAGE
▲AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'alimentation électrique de la machine à glace. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau.
ATTENTION
En cas d'utilisation d'un produit neutre ou d'hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d'eau de la machine à glace par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an. Afin d'éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l'eau à plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle. Ne jamais nettoyer / désinfecter la machine à glace avec de l'alcool. Les pièces en plastique risqueraient de se fissurer.
HYGIENE
Afin de garantir leur efficacité et leurs propriétés sanitaires, préparer les solutions nettoyantes et désinfectantes juste avant leur utilisation.
[a] Extérieur de la machine et du bac
Essuyer l'extérieur au moins une fois par semaine à l'aide d'un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre.
[b] Nettoyage/désinfection de la pelle et de la poignée du bac de stockage (quotidiennement)
1) Mélanger 3 litres d'eau avec 11 ml de solution renfermant 5,25 % d'hypochlorite de sodium dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant recommandé par Hoshizaki.
2) Laisser tremper la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l'excédent de liquide.
Remarque : le séchage à l'aide d'un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
3) Utiliser un produit neutre pour nettoyer la poignée du bac de stockage. Rincer soigneusement.
4) Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer la poignée. Rincer avec de l'eau propre et sécher à l'aide d'un chiffon propre.
[c] Nettoyage/désinfection de l'intérieur du bac de stockage (hebdomadairement)
1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.
2) Retirer le support de la pelle du plan incliné.
3) Laver le revêtement du bac et le support de la pelle avec un produit nettoyant neutre non abrasif. Rincer soigneusement.
4) Imbiber un chiffon propre de produit nettoyant neutre et essuyer les deux côtés du plan incliné et la surface intérieure de la porte. Enlever le produit nettoyant avec un chiffon propre et humide.
5) Mélanger 3 litres d'eau avec 11 ml de solution renfermant 5,25 % d'hypochlorite de sodium dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant recommandé par Hoshizaki.
6) Imbiber de solution une éponge ou un chiffon propre et essuyer le revêtement du bac, la porte du bac, le plan incliné et le support de la pelle.
![Hoshizaki KM-80C-HC - [c] Nettoyage/désinfection de l'intérieur du bac de stockage (hebdomadairement) - 1](/content/2026/04/676550/images/9fc1b2eb038585f7f5657a5b875538ec69eac181599d07747a7800f25b64e853.jpg)
text_image
Support de la pelle Plan incliné PoignéeRemarque : nettoyer toutes les surfaces du joint de porte qui se salit facilement. Le joint peut facilement être retiré pour le nettoyage.
IMPORTANT
Le joint de porte dispose d'un aimant au niveau de la partie supérieure et des deux côtés. Afin d'assurer l'étanchéité à l'air de la porte, réinsérer correctement le joint.
7) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l'air.

text_image
Joint de porte Pas d'aimant au niveau de la partie inférieure[d] Filtre à air
Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l'air, et empêchent l'obturation du condenseur. En cas de colmatage des filtres, les performances de la machine à glace seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) filtre(s) à air au moins deux fois par mois :
1) Retirer le filtre à air.
Remarque : ne pas mettre les mains à l'intérieur de l'appareil.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage important, laver le filtre à air en utilisant une solution d'eau chaude et de produit nettoyant neutre.
3) Rincer et sécher soigneusement le filtre à air.
AVIS
Après nettoyage, veiller à remettre en place le filtre à air.
[e] Système d'eau de la machine à glace
Nettoyage de l'eau
Nettoyer automatiquement ou manuellement le circuit d'eau avec de l'eau fraîche.
Nettoyage automatique de l'eau : régler le réglage de l'utilisateur « U.44 » sur la fréquence souhaitée (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR »).
Nettoyage manuel de l'eau : appuyer sur la touche de nettoyage lorsque l'afficheur n'indique pas « oFF ».
La machine à glace reprend automatiquement la production de glace une fois le circuit d'eau nettoyé.
Nettoyage chimique automatisé
Nettoyer efficacement le circuit d'eau en ajoutant manuellement une dose de produit chimique.
ATTENTION
Porter des équipements de protection (lunettes de protection, par exemple) lors de l'utilisation de la solution d'acide citrique ou d'hypochlorite de sodium. La solution peut jaillir et pénétrer dans les yeux. Le cas échéant, laver ses yeux à l'eau propre.
AVIS
Si de la solution d'acide citrique goutte sur les pièces en tôle, bien l'essuyer pour éviter la formation de rouille.
1) Réaliser l'une des solutions suivantes en fonction du but prévu.
Nettoyage (détartrage) : 3,5 litres de solution renfermant 2 % d'acide citrique
Désinfection : 3,5 litres d'eau mélangée avec 13 ml de solution renfermant 5,25 % d'hypochlorite de sodium
2) Ouvrir la porte et retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage. Vérifier que le séparateur est bien fixé comme indiqué. Sinon, la solution risque d'être projetée sur la glace du bac de stockage.
3) Appuyer sur la touche de nettoyage et la maintenir enfoncée pendant ^S 3 secondes. L'afficheur indique le mode actuellement utilisé. Par exemple, l'afficheur qui indique « run » lors de la production de glace se met à clignoter.
4) Lorsque l'afficheur indique « cln », verser délicatement la quantité suivante de solution dans le réservoir d'eau en veillant à ce que la solution ne déborde pas.
KM-40C-HC : 2 litres
KM-60C-HC : 2,5 litres
KM-80C-HC : 3 litres
KM-140C-HC : 3,5 litres

text_image
Séparateur Réservoir d'eau5) Rincer le revêtement du bac avec de l'eau propre afin d'évacuer toute la solution qui a pu être déversée dans le bac de stockage. Fermer ensuite la porte.
6) Appuyer sur la touche de nettoyage (ou patienter 15 minutes) pour démarrer le nettoyage chimique automatisé.
7) Une fois le nettoyage terminé, l'appareil reprend son fonctionnement initial.
▲AVERTISSEMENT
Si la glace produite après le nettoyage chimique automatisé a mauvais goût, cesser immédiatement d'utiliser la machine à glace et faire appel à un réparateur.
Nettoyage chimique entièrement automatisé (\*)
* Uniquement disponible pour le modèle avec nettoyage entièrement automatisé (-W) ou lorsque le kit de nettoyage entièrement automatisé (option) est utilisé.
Le kit de nettoyage entièrement automatisé ajoute automatiquement une dose de produit chimique (1 250 ml de solution renfermant 40 % d'acide citrique) et détartre le circuit d'eau à la fréquence souhaitée. Procéder aux réglages nécessaires comme indiqué à la section « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR ».
Pour plus de détails, voir le manuel d'instructions du kit de nettoyage entièrement automatisé ACK.
2. AVANT D'APPELER UN REPARATEUR
▲AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Si la machine à glace ne fonctionne pas correctement ou pas du tout, effectuer les contrôles suivants avant de faire appel au service d'assistance :
* L'appareil est sous tension.
* Le robinet d'eau est ouvert.
* Le filtre à air est propre.
Si le problème est toujours présent, éteindre l'appareil, puis le rallumer ou appuyer sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, déterminer si le code d'erreur « E » est indiqué sur l'afficheur ou si le point au centre est allumé et contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche.
Si l'un des codes de notification suivants s'affiche, suivre les consignes ci-dessous.
| Code | Description |
| n92 | Température anormalement élevée. Nettoyer le filtre à air. Vérifier que la machine est installée comme indiqué à la section « I. 4. EMPLACEMENT ». |
| n93 | Plus de produit chimique (lorsque le kit de nettoyage entièrement automatisé (option) est utilisé). Remplacer ou remplir le récipient de produit chimique et réinitialiser le réglage de l'utilisateur « U.55 » (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR »). Pour modifier la fréquence de notification, utiliser le réglage de l'utilisateur « U.49 ». |
| n99 | La période de temps définie par le réglage de l'utilisateur « U.60 » (voir « II. 2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR ») a expiré et l'entretien est nécessaire. Une fois l'entretien effectué, appuyer sur la touche de réinitialisation. |
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche.
3. MISE AU REBUT
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son fluide frigorigène. Avant de mettre l'appareil au rebut, enlever la porte pour éviter qu'un enfant ne reste emprisonné.
Mise au rebut correcte de ce produit :
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers dans l'UE. Pour empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé, recycler ce produit de manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l'appareil usagé, s'adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l'environnement.

▲AVERTISSEMENT

Risque d'incendie
La mousse d'isolation utilisée dans la carrosserie de l'unité contient du gaz inflammable (cyclopentane). Prendre cela en compte lors de la mise au rebut de l'appareil afin de le recycler correctement.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l'utilisateur d'origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d'installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d'entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d'une utilisation abusive et d'installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d'origine.
Pour tout renseignement sur la garantie et les agents de service agréés, prendre contact avec le distributeur/fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande
FAX : +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Middle East - Moyen-Orient
TEL. : +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche, Pologne,
République tchèque, Slovaquie
TEL.: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
Hoshizaki Benelux - Pays-Bas, Belgique, Luxembourg
TEL. : +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
FAX : +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Iberia - Espagne, Portugal
TEL. : +34 93 478 09 52
FAX : +34 93 478 08 00
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Italia - Italie
TEL.: +39 344 0616467
TEL. : +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays d'Europe et
d'Afrique
TEL.: +31 20 6918499
FAX : +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
SPECIFICATIONS
| Modèle KM-40C-HC KM-60 | C-HC KM-80C-HC | KM-140C-HC | ||
| Type Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune | Refroidi par air, glaçons demi-lune | |
| Alimentation | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consommation électrique 209 W 242 W 299 W | 564 W | |||
| Production de glace par 24 h | 43 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 60 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 75 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 135 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) |
| Dimensions 452 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 712 (P) × 988 (H) mm | 630 (l) × 719 (P) × 1333 (H) mm | |
| Fluide frigorigène R290, 68 g R290, 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | |||
| Agent d'expansion de mousse isolante | Sans HFC Sans HFC Sans HFC | Sans HFC | ||
| Poids Net : 39 kg (brut : 49 kg) Net : 45 kg (brut : 57 kg) Net : 50 kg (brut : 63 kg) | Net: 69 kg (brut: 81 kg) | |||
| Température ambiante 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | |||
| Température de l'arrivée d'eau | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | ||
| Pression de l'arrivée d'eau | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0.07 - 0.8 MPa (0.7 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % |
| Modèle | KM-40C-HC-W | KM-60C-HC-W | KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W |
| Type | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé | Refroidi par air, glaçons demi-lune, nettoyage entièrement automatisé |
| Alimentation | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz | 1 phase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consommation électrique 2 | 09 W | 242 W | 299 W | 564 W |
| Production de glace par 24 h | 43 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 60 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 75 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) | 135 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l'eau 10 °C) |
| Dimensions | 452 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 610 (P) × 988 (H) mm | 605 (l) × 712 (P) × 988 (H) mm | 630 (l) × 719 (P) × 1333 (H) mm |
| Fluide frigorigène | R290, 68 g R290, 90 g | R290, 147 g | R290, 110 g | |
| Agent d'expansion de mousse isolante | Sans HFC Sans HFC | Sans HFC | Sans HFC | |
| Poids | Net : 41 kg (brut : 51 kg) | Net : 47 kg (brut : 59 kg) | Net : 52 kg (brut : 65 kg) | Net: 71 kg (brut: 83 kg) |
| Température ambiante | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | 7 - 38 °C |
| Température de l'arrivée d'eau | 7 - 32 °C | 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | |
| Pression de l'arrivée d'eau | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0.07 - 0.8 MPa (0.7 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % | Tension nominale ± 6 % |